Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

קמא

  • 1 קמא

    קַמָּא, קַמָּאָהm. (= קדמא 1) first, former, previous. Targ. Y. Ex. 40:2. Targ. Y. Lev. 23:11; a. fr.Ber.13b בפסוקא ק׳ at the recitation of the first verse of the Shmʿa; a. fr.תנא ק׳ (abbrev. ת״ק) the first of the quoted authorities. Ib. 48b; a. fr.בבא ק׳, v. בָּב I.Pl. קַמָּאֵי. Naz.56b Rashi (ed. קדמאי). Gen. R. s. 38 לא הוה להון למילף מן ק׳ ought they not to have taken a lesson from (the fate of) their predecessors? Ber.20a ק׳ … מסריוכ׳ the former generations gave up their lives B. Bath.46b ק׳ דקמך those who have long preceded thee; a. fr. Fem קַמַּיְיתָא. Targ. Prov. 24:14 (ed. Lag. a. oth. קדמיתא).Kidd.66a הך ק׳ that first clause. B. Bath.89a bot. הך ק׳ דמאי that first described balance, what is it used for?; a. fr.Pl. קַמְּיָיתָא. Targ. Y. Gen. 41:20. 2) before, in presence of, v. קַמֵּי br/> p style="font-size:12pt; margin-top:9pt;" lang="en-US">

    Jewish literature > קמא

  • 2 קמא II, קמתא

    קָמָאII, קָמְתָא f. = h. קָמָה 1) standing grain. Targ. Hos. 8:7 (ed. Lag. a. oth. קמה). Targ. O. Ex. 22:5 קמא ed. Berl. (oth. ed. קָמְתָא, קַ׳).Pl. קָמָתָא, constr. קָמַת. Targ. Jud. 15:5. 2) pillar, statue. Targ. Gen. 28:18 (h. text מצבה). Targ. O. ib. 19:26 (h. text נציב). Targ. Y. Num. 22:24. Targ. Jud. 9:6 (ed. Wil. קָמָתָא pl.; h. text מצב). Targ. II Kings 10:27 קָמַת constr.; a. fr.Pl. קָמָן, קָמָתָא, קָמָאתָא. Ib. 17:10. Ib. 18:4. Targ. II Chr. 31:1; a. e.Targ. Y. Ex. 23:24 קָמָתֵי constr.

    Jewish literature > קמא II, קמתא

  • 3 קמא I, קאמא

    קָמָאI, קָאמָא (= קָא אֲמָא) he says. Pes.3b מאי דק׳ Ar. what is it he says? (ed. מאי האי דקמן; Ms. M. מאי דקמן what is this before us?). B. Bath. 140b מאי דק׳ (Var. דקאמא) Ar. (ed. מאי קאמר). Keth.67b אמר מאי דקאמא Ar. (ed. דקמא) he (the beggar) said what he said (as mentioned before); (Rashi: אמר רבא מאי דקַמָּא Raba said, what is this before me?, i. e. what does this mean?). Sot.2b bot., read as Rashi מאי דקמָּא.

    Jewish literature > קמא I, קאמא

  • 4 בבא קמא

    Baba Kamma

    Hebrew-English dictionary > בבא קמא

  • 5 בית-המשפט קמא

    inferior court, court of first instance

    Hebrew-English dictionary > בית-המשפט קמא

  • 6 דר

    דָּר, דָּרָאI ch. 1) same, row, range, order. Keth.60a בד׳ דנשי in a row of women. B. Kam. 117a Stop בד׳ קמא in the first row of scholars. Ḥull.11a top ד׳ דגברי a row of men. Ib. 47a בד׳ דאוני within the ranges of the lobes of the lungs. Ib. 53a בד׳ דסיחופיה in the order in which the claws of the lions paw appear when he assaults an animal. Snh.97b ד׳ קמא דקמיוכ׳ Ms. M. (ed. ד׳ דקמי; Ms. K. a. Ar. דָּרֵי, pl.) the first row (of righteous men) before the Lord; Succ.45b (v. Rabb. D. S. a. l. note 9).Kidd.36b ר״י דדריה R. J. his class-mate; a. fr.Pl. דָּרִין, דָּרֵי. Meg.12a (expl. דַּר, Esth. 1:6) ד׳ ד׳ ranges of mosaics. Nidd.20a תלתא ד׳וכ׳ there are three ranges of leaves, and three leaves in each. Ber.28a ד׳ חיוורתא rows of white hair. Ib. 62b (phonetic etymol. of קפנדריא) אדמקיפנא אַדָּ׳וכ׳ in place of going around the rows of houses Ab. Zar.28a ומייתי דמא מבי דרי ed. (Ms. M. מבי ככי); Yoma 84a ואתי דמא מבי ד׳ (Ms. M. ומייתי ליה דמא מבי ככי ושיני) and he makes blood come (and blood will come) out from between the rows of teeth. (Ib. בככי דריה, v. דְּרָרָא. Taan.3b; B. Mets.73a; B. Kam. 113b בי ד׳, v. דָּרֵי. 2) a range of wood, pyre. Cant. R. to III, 4 ד׳ יקידא יקדת a burning pyre hast thou set on fire, v. יְקַד.Pl. as above. Targ. Ps. 82:1–5 Ms. (ed. זרזי). 3) (v. דּוֹר) period, generation. Targ. Deut. 33:7. Targ. Job. 6:17; a. fr.Ḥag.5a עד דמלי להו לד׳ until they have completed the period (lived the years allotted to them). Snh.97b בכל ד׳ וד׳ (Ms. M.) in each generation; a. fr.Pl. דָּרִין, דָּרַיָּא, דָּרֵי. Targ. Is. 61:8 sqTarg. Ps. 49:12 (Ms. דָּרָתָא); a. fr.Ḥull.93b; Yeb.39b אכשור ד׳ have the generations (the present) grown better?

    Jewish literature > דר

  • 7 דרא I

    דָּר, דָּרָאI ch. 1) same, row, range, order. Keth.60a בד׳ דנשי in a row of women. B. Kam. 117a Stop בד׳ קמא in the first row of scholars. Ḥull.11a top ד׳ דגברי a row of men. Ib. 47a בד׳ דאוני within the ranges of the lobes of the lungs. Ib. 53a בד׳ דסיחופיה in the order in which the claws of the lions paw appear when he assaults an animal. Snh.97b ד׳ קמא דקמיוכ׳ Ms. M. (ed. ד׳ דקמי; Ms. K. a. Ar. דָּרֵי, pl.) the first row (of righteous men) before the Lord; Succ.45b (v. Rabb. D. S. a. l. note 9).Kidd.36b ר״י דדריה R. J. his class-mate; a. fr.Pl. דָּרִין, דָּרֵי. Meg.12a (expl. דַּר, Esth. 1:6) ד׳ ד׳ ranges of mosaics. Nidd.20a תלתא ד׳וכ׳ there are three ranges of leaves, and three leaves in each. Ber.28a ד׳ חיוורתא rows of white hair. Ib. 62b (phonetic etymol. of קפנדריא) אדמקיפנא אַדָּ׳וכ׳ in place of going around the rows of houses Ab. Zar.28a ומייתי דמא מבי דרי ed. (Ms. M. מבי ככי); Yoma 84a ואתי דמא מבי ד׳ (Ms. M. ומייתי ליה דמא מבי ככי ושיני) and he makes blood come (and blood will come) out from between the rows of teeth. (Ib. בככי דריה, v. דְּרָרָא. Taan.3b; B. Mets.73a; B. Kam. 113b בי ד׳, v. דָּרֵי. 2) a range of wood, pyre. Cant. R. to III, 4 ד׳ יקידא יקדת a burning pyre hast thou set on fire, v. יְקַד.Pl. as above. Targ. Ps. 82:1–5 Ms. (ed. זרזי). 3) (v. דּוֹר) period, generation. Targ. Deut. 33:7. Targ. Job. 6:17; a. fr.Ḥag.5a עד דמלי להו לד׳ until they have completed the period (lived the years allotted to them). Snh.97b בכל ד׳ וד׳ (Ms. M.) in each generation; a. fr.Pl. דָּרִין, דָּרַיָּא, דָּרֵי. Targ. Is. 61:8 sqTarg. Ps. 49:12 (Ms. דָּרָתָא); a. fr.Ḥull.93b; Yeb.39b אכשור ד׳ have the generations (the present) grown better?

    Jewish literature > דרא I

  • 8 דָּר

    דָּר, דָּרָאI ch. 1) same, row, range, order. Keth.60a בד׳ דנשי in a row of women. B. Kam. 117a Stop בד׳ קמא in the first row of scholars. Ḥull.11a top ד׳ דגברי a row of men. Ib. 47a בד׳ דאוני within the ranges of the lobes of the lungs. Ib. 53a בד׳ דסיחופיה in the order in which the claws of the lions paw appear when he assaults an animal. Snh.97b ד׳ קמא דקמיוכ׳ Ms. M. (ed. ד׳ דקמי; Ms. K. a. Ar. דָּרֵי, pl.) the first row (of righteous men) before the Lord; Succ.45b (v. Rabb. D. S. a. l. note 9).Kidd.36b ר״י דדריה R. J. his class-mate; a. fr.Pl. דָּרִין, דָּרֵי. Meg.12a (expl. דַּר, Esth. 1:6) ד׳ ד׳ ranges of mosaics. Nidd.20a תלתא ד׳וכ׳ there are three ranges of leaves, and three leaves in each. Ber.28a ד׳ חיוורתא rows of white hair. Ib. 62b (phonetic etymol. of קפנדריא) אדמקיפנא אַדָּ׳וכ׳ in place of going around the rows of houses Ab. Zar.28a ומייתי דמא מבי דרי ed. (Ms. M. מבי ככי); Yoma 84a ואתי דמא מבי ד׳ (Ms. M. ומייתי ליה דמא מבי ככי ושיני) and he makes blood come (and blood will come) out from between the rows of teeth. (Ib. בככי דריה, v. דְּרָרָא. Taan.3b; B. Mets.73a; B. Kam. 113b בי ד׳, v. דָּרֵי. 2) a range of wood, pyre. Cant. R. to III, 4 ד׳ יקידא יקדת a burning pyre hast thou set on fire, v. יְקַד.Pl. as above. Targ. Ps. 82:1–5 Ms. (ed. זרזי). 3) (v. דּוֹר) period, generation. Targ. Deut. 33:7. Targ. Job. 6:17; a. fr.Ḥag.5a עד דמלי להו לד׳ until they have completed the period (lived the years allotted to them). Snh.97b בכל ד׳ וד׳ (Ms. M.) in each generation; a. fr.Pl. דָּרִין, דָּרַיָּא, דָּרֵי. Targ. Is. 61:8 sqTarg. Ps. 49:12 (Ms. דָּרָתָא); a. fr.Ḥull.93b; Yeb.39b אכשור ד׳ have the generations (the present) grown better?

    Jewish literature > דָּר

  • 9 דָּרָא

    דָּר, דָּרָאI ch. 1) same, row, range, order. Keth.60a בד׳ דנשי in a row of women. B. Kam. 117a Stop בד׳ קמא in the first row of scholars. Ḥull.11a top ד׳ דגברי a row of men. Ib. 47a בד׳ דאוני within the ranges of the lobes of the lungs. Ib. 53a בד׳ דסיחופיה in the order in which the claws of the lions paw appear when he assaults an animal. Snh.97b ד׳ קמא דקמיוכ׳ Ms. M. (ed. ד׳ דקמי; Ms. K. a. Ar. דָּרֵי, pl.) the first row (of righteous men) before the Lord; Succ.45b (v. Rabb. D. S. a. l. note 9).Kidd.36b ר״י דדריה R. J. his class-mate; a. fr.Pl. דָּרִין, דָּרֵי. Meg.12a (expl. דַּר, Esth. 1:6) ד׳ ד׳ ranges of mosaics. Nidd.20a תלתא ד׳וכ׳ there are three ranges of leaves, and three leaves in each. Ber.28a ד׳ חיוורתא rows of white hair. Ib. 62b (phonetic etymol. of קפנדריא) אדמקיפנא אַדָּ׳וכ׳ in place of going around the rows of houses Ab. Zar.28a ומייתי דמא מבי דרי ed. (Ms. M. מבי ככי); Yoma 84a ואתי דמא מבי ד׳ (Ms. M. ומייתי ליה דמא מבי ככי ושיני) and he makes blood come (and blood will come) out from between the rows of teeth. (Ib. בככי דריה, v. דְּרָרָא. Taan.3b; B. Mets.73a; B. Kam. 113b בי ד׳, v. דָּרֵי. 2) a range of wood, pyre. Cant. R. to III, 4 ד׳ יקידא יקדת a burning pyre hast thou set on fire, v. יְקַד.Pl. as above. Targ. Ps. 82:1–5 Ms. (ed. זרזי). 3) (v. דּוֹר) period, generation. Targ. Deut. 33:7. Targ. Job. 6:17; a. fr.Ḥag.5a עד דמלי להו לד׳ until they have completed the period (lived the years allotted to them). Snh.97b בכל ד׳ וד׳ (Ms. M.) in each generation; a. fr.Pl. דָּרִין, דָּרַיָּא, דָּרֵי. Targ. Is. 61:8 sqTarg. Ps. 49:12 (Ms. דָּרָתָא); a. fr.Ḥull.93b; Yeb.39b אכשור ד׳ have the generations (the present) grown better?

    Jewish literature > דָּרָא

  • 10 נסך

    נְסַךְ, נְסֵיךְch. sam( 1) same. Ib. המִתְנַּסְּכִים; s. fr. as dedicated to idolatry), esp. to offer a libation. Targ. Cant. 4:15; a. e. Pa. נַסֵּךְ, נַסֵּיךְ as preced. Pi. Targ. Ex. 30:9; a. fr.Sabb.41a לא מְנַסְּכֵי they will not take the time to manipulate, v. preced. Ithpa. אִתְנַסַּךְ, Ithpe. אִינְּסִיךְ as preced. Hithpa. Targ. Num. 28:7; a. e.Ab. Zar.71b קמא קמא אינ׳ ליה every drop as it comes out becomes forbidden.

    Jewish literature > נסך

  • 11 נסיךְ

    נְסַךְ, נְסֵיךְch. sam( 1) same. Ib. המִתְנַּסְּכִים; s. fr. as dedicated to idolatry), esp. to offer a libation. Targ. Cant. 4:15; a. e. Pa. נַסֵּךְ, נַסֵּיךְ as preced. Pi. Targ. Ex. 30:9; a. fr.Sabb.41a לא מְנַסְּכֵי they will not take the time to manipulate, v. preced. Ithpa. אִתְנַסַּךְ, Ithpe. אִינְּסִיךְ as preced. Hithpa. Targ. Num. 28:7; a. e.Ab. Zar.71b קמא קמא אינ׳ ליה every drop as it comes out becomes forbidden.

    Jewish literature > נסיךְ

  • 12 נְסַךְ

    נְסַךְ, נְסֵיךְch. sam( 1) same. Ib. המִתְנַּסְּכִים; s. fr. as dedicated to idolatry), esp. to offer a libation. Targ. Cant. 4:15; a. e. Pa. נַסֵּךְ, נַסֵּיךְ as preced. Pi. Targ. Ex. 30:9; a. fr.Sabb.41a לא מְנַסְּכֵי they will not take the time to manipulate, v. preced. Ithpa. אִתְנַסַּךְ, Ithpe. אִינְּסִיךְ as preced. Hithpa. Targ. Num. 28:7; a. e.Ab. Zar.71b קמא קמא אינ׳ ליה every drop as it comes out becomes forbidden.

    Jewish literature > נְסַךְ

  • 13 נְסֵיךְ

    נְסַךְ, נְסֵיךְch. sam( 1) same. Ib. המִתְנַּסְּכִים; s. fr. as dedicated to idolatry), esp. to offer a libation. Targ. Cant. 4:15; a. e. Pa. נַסֵּךְ, נַסֵּיךְ as preced. Pi. Targ. Ex. 30:9; a. fr.Sabb.41a לא מְנַסְּכֵי they will not take the time to manipulate, v. preced. Ithpa. אִתְנַסַּךְ, Ithpe. אִינְּסִיךְ as preced. Hithpa. Targ. Num. 28:7; a. e.Ab. Zar.71b קמא קמא אינ׳ ליה every drop as it comes out becomes forbidden.

    Jewish literature > נְסֵיךְ

  • 14 רפי

    רְפֵי, רְפָאch. sam( Pi. רִיפָּה to loosen, let go), to be lax, weak, unsteady. Yeb.64b דרָפֵי דמא, v. קְמַט. Kidd.65a אין ולא ורַפְיָא בידיה (he said) yes and no, and it was undecided in his hand; Sabb.113a; 116a; B. Mets.14b. Gitt.32a שופתא … רפיא the pin of the hoe gets loose (from the heat); סיכתא בדפנאר׳ the pin in the wall gets loose; קניא …ר׳ the reed in the basket becomes soft again (as if sprouting). Pes.42b דרְפָא מקמיט ליה (Ms. M. דרָפֵי; Rashi דרפו, corr. acc.), v. קְמַט; Sabb.110a. Y.Ber.II, 5c bot., v. עוּנְקְתָא; a. e. Pa. רַפֵּי to loosen, break the soil (cmp. רְפַק). Ned.41b דקא מְרַפֵּיוכ׳ he loosens the soil for him (by ploughing near him whom he has vowed not to benefit). B. Mets.95b מרפי ואזיל קמה (Ms. F. קמא קמא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8; Ar. מְרַפֵּיש, מְרַפֵּשׂ) he breaks the ground as he goes before him (that ploughs with his cow). Af. אַרְפֵּא, אַרְפֵּי 1) to let loose, let go, let alone. Targ. Y. II Ex. 4:26 (h. text וירף). Targ. Prov. 4:13 (ed. Wil. תִרְפֵּא, read: תַ׳).Y.Ber.VII, 11c אַרְפּוּנֵיה let him alone. Y.Kil.IX, 32b אַרְפּוּנוּן ורחמיווכ׳ let them (the mice in their nest) undisturbed, it is written, ‘and his mercies are over all his creatures (Ps. 145:9); Y.Keth.XII, 35a. Lev. R. s. 5 אַרְפּוּן להון leave them (the dogs) alone; a. e. 2) to act as a laxative. Pes. l. c. מַרְפֵּא ליה (not להו; Ms. M. מַרְפֵּי; Rashi מרפו, corr. acc.); Sabb. l. c. מרפי, v. קְמַט. Ithpa. אִתְרַפֵּי, אִתְרַפֵּא; Ithpe. אִתְרִפֵי 1) to be lax, slack. Targ. Prov. 18:9 (ed. Wil. מִתְרַפֵּה). Ib. 24:10. 2) to relax, to let ones hands drop (in astonishment). Targ. Hab. 1:5. Targ. Is. 29:9.

    Jewish literature > רפי

  • 15 רפא

    רְפֵי, רְפָאch. sam( Pi. רִיפָּה to loosen, let go), to be lax, weak, unsteady. Yeb.64b דרָפֵי דמא, v. קְמַט. Kidd.65a אין ולא ורַפְיָא בידיה (he said) yes and no, and it was undecided in his hand; Sabb.113a; 116a; B. Mets.14b. Gitt.32a שופתא … רפיא the pin of the hoe gets loose (from the heat); סיכתא בדפנאר׳ the pin in the wall gets loose; קניא …ר׳ the reed in the basket becomes soft again (as if sprouting). Pes.42b דרְפָא מקמיט ליה (Ms. M. דרָפֵי; Rashi דרפו, corr. acc.), v. קְמַט; Sabb.110a. Y.Ber.II, 5c bot., v. עוּנְקְתָא; a. e. Pa. רַפֵּי to loosen, break the soil (cmp. רְפַק). Ned.41b דקא מְרַפֵּיוכ׳ he loosens the soil for him (by ploughing near him whom he has vowed not to benefit). B. Mets.95b מרפי ואזיל קמה (Ms. F. קמא קמא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8; Ar. מְרַפֵּיש, מְרַפֵּשׂ) he breaks the ground as he goes before him (that ploughs with his cow). Af. אַרְפֵּא, אַרְפֵּי 1) to let loose, let go, let alone. Targ. Y. II Ex. 4:26 (h. text וירף). Targ. Prov. 4:13 (ed. Wil. תִרְפֵּא, read: תַ׳).Y.Ber.VII, 11c אַרְפּוּנֵיה let him alone. Y.Kil.IX, 32b אַרְפּוּנוּן ורחמיווכ׳ let them (the mice in their nest) undisturbed, it is written, ‘and his mercies are over all his creatures (Ps. 145:9); Y.Keth.XII, 35a. Lev. R. s. 5 אַרְפּוּן להון leave them (the dogs) alone; a. e. 2) to act as a laxative. Pes. l. c. מַרְפֵּא ליה (not להו; Ms. M. מַרְפֵּי; Rashi מרפו, corr. acc.); Sabb. l. c. מרפי, v. קְמַט. Ithpa. אִתְרַפֵּי, אִתְרַפֵּא; Ithpe. אִתְרִפֵי 1) to be lax, slack. Targ. Prov. 18:9 (ed. Wil. מִתְרַפֵּה). Ib. 24:10. 2) to relax, to let ones hands drop (in astonishment). Targ. Hab. 1:5. Targ. Is. 29:9.

    Jewish literature > רפא

  • 16 רְפֵי

    רְפֵי, רְפָאch. sam( Pi. רִיפָּה to loosen, let go), to be lax, weak, unsteady. Yeb.64b דרָפֵי דמא, v. קְמַט. Kidd.65a אין ולא ורַפְיָא בידיה (he said) yes and no, and it was undecided in his hand; Sabb.113a; 116a; B. Mets.14b. Gitt.32a שופתא … רפיא the pin of the hoe gets loose (from the heat); סיכתא בדפנאר׳ the pin in the wall gets loose; קניא …ר׳ the reed in the basket becomes soft again (as if sprouting). Pes.42b דרְפָא מקמיט ליה (Ms. M. דרָפֵי; Rashi דרפו, corr. acc.), v. קְמַט; Sabb.110a. Y.Ber.II, 5c bot., v. עוּנְקְתָא; a. e. Pa. רַפֵּי to loosen, break the soil (cmp. רְפַק). Ned.41b דקא מְרַפֵּיוכ׳ he loosens the soil for him (by ploughing near him whom he has vowed not to benefit). B. Mets.95b מרפי ואזיל קמה (Ms. F. קמא קמא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8; Ar. מְרַפֵּיש, מְרַפֵּשׂ) he breaks the ground as he goes before him (that ploughs with his cow). Af. אַרְפֵּא, אַרְפֵּי 1) to let loose, let go, let alone. Targ. Y. II Ex. 4:26 (h. text וירף). Targ. Prov. 4:13 (ed. Wil. תִרְפֵּא, read: תַ׳).Y.Ber.VII, 11c אַרְפּוּנֵיה let him alone. Y.Kil.IX, 32b אַרְפּוּנוּן ורחמיווכ׳ let them (the mice in their nest) undisturbed, it is written, ‘and his mercies are over all his creatures (Ps. 145:9); Y.Keth.XII, 35a. Lev. R. s. 5 אַרְפּוּן להון leave them (the dogs) alone; a. e. 2) to act as a laxative. Pes. l. c. מַרְפֵּא ליה (not להו; Ms. M. מַרְפֵּי; Rashi מרפו, corr. acc.); Sabb. l. c. מרפי, v. קְמַט. Ithpa. אִתְרַפֵּי, אִתְרַפֵּא; Ithpe. אִתְרִפֵי 1) to be lax, slack. Targ. Prov. 18:9 (ed. Wil. מִתְרַפֵּה). Ib. 24:10. 2) to relax, to let ones hands drop (in astonishment). Targ. Hab. 1:5. Targ. Is. 29:9.

    Jewish literature > רְפֵי

  • 17 רְפָא

    רְפֵי, רְפָאch. sam( Pi. רִיפָּה to loosen, let go), to be lax, weak, unsteady. Yeb.64b דרָפֵי דמא, v. קְמַט. Kidd.65a אין ולא ורַפְיָא בידיה (he said) yes and no, and it was undecided in his hand; Sabb.113a; 116a; B. Mets.14b. Gitt.32a שופתא … רפיא the pin of the hoe gets loose (from the heat); סיכתא בדפנאר׳ the pin in the wall gets loose; קניא …ר׳ the reed in the basket becomes soft again (as if sprouting). Pes.42b דרְפָא מקמיט ליה (Ms. M. דרָפֵי; Rashi דרפו, corr. acc.), v. קְמַט; Sabb.110a. Y.Ber.II, 5c bot., v. עוּנְקְתָא; a. e. Pa. רַפֵּי to loosen, break the soil (cmp. רְפַק). Ned.41b דקא מְרַפֵּיוכ׳ he loosens the soil for him (by ploughing near him whom he has vowed not to benefit). B. Mets.95b מרפי ואזיל קמה (Ms. F. קמא קמא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8; Ar. מְרַפֵּיש, מְרַפֵּשׂ) he breaks the ground as he goes before him (that ploughs with his cow). Af. אַרְפֵּא, אַרְפֵּי 1) to let loose, let go, let alone. Targ. Y. II Ex. 4:26 (h. text וירף). Targ. Prov. 4:13 (ed. Wil. תִרְפֵּא, read: תַ׳).Y.Ber.VII, 11c אַרְפּוּנֵיה let him alone. Y.Kil.IX, 32b אַרְפּוּנוּן ורחמיווכ׳ let them (the mice in their nest) undisturbed, it is written, ‘and his mercies are over all his creatures (Ps. 145:9); Y.Keth.XII, 35a. Lev. R. s. 5 אַרְפּוּן להון leave them (the dogs) alone; a. e. 2) to act as a laxative. Pes. l. c. מַרְפֵּא ליה (not להו; Ms. M. מַרְפֵּי; Rashi מרפו, corr. acc.); Sabb. l. c. מרפי, v. קְמַט. Ithpa. אִתְרַפֵּי, אִתְרַפֵּא; Ithpe. אִתְרִפֵי 1) to be lax, slack. Targ. Prov. 18:9 (ed. Wil. מִתְרַפֵּה). Ib. 24:10. 2) to relax, to let ones hands drop (in astonishment). Targ. Hab. 1:5. Targ. Is. 29:9.

    Jewish literature > רְפָא

  • 18 שיחלא

    שִׁיחְלָאf. (שְׁחַל) 1) slip, fœtus; the eggs of one fecundation. B. Kam.55a הא טעונא חדא בעתא בש׳ והא … בש׳ the one (the wild goose) becomes pregnant with only one egg at one fecundation, and the other with several. Ḥull.57b sq. הני … ש׳ קמא אסירן Ms. M. (Ms. H. a. R. 2 דש׳ … אסירן; ed. אסירא) as to the eggs of a bird that became ṭrefah, the first set (the eggs conceived before the accident) is forbidden. Ib. 58a דש׳ קמא משהינןוכ׳ the eggs of the first set are kept, and if the bird becomes pregnant again, they are permitted. 2) the skin of dates. Ḥag.15b ר״מ … ושדא ש׳וכ׳ R. Meir (in studying under Elisha b. Abuya) ate the fig, and threw the peel away; (oth. opin. the kernel; Ms. M. 2 שילחה, v. Rabb. D. S. a. l. note 30), v. תּוּחְלָא.

    Jewish literature > שיחלא

  • 19 שִׁיחְלָא

    שִׁיחְלָאf. (שְׁחַל) 1) slip, fœtus; the eggs of one fecundation. B. Kam.55a הא טעונא חדא בעתא בש׳ והא … בש׳ the one (the wild goose) becomes pregnant with only one egg at one fecundation, and the other with several. Ḥull.57b sq. הני … ש׳ קמא אסירן Ms. M. (Ms. H. a. R. 2 דש׳ … אסירן; ed. אסירא) as to the eggs of a bird that became ṭrefah, the first set (the eggs conceived before the accident) is forbidden. Ib. 58a דש׳ קמא משהינןוכ׳ the eggs of the first set are kept, and if the bird becomes pregnant again, they are permitted. 2) the skin of dates. Ḥag.15b ר״מ … ושדא ש׳וכ׳ R. Meir (in studying under Elisha b. Abuya) ate the fig, and threw the peel away; (oth. opin. the kernel; Ms. M. 2 שילחה, v. Rabb. D. S. a. l. note 30), v. תּוּחְלָא.

    Jewish literature > שִׁיחְלָא

  • 20 בב

    בָּב, בָּאב, בָּבָאI m. (reduplic. of בא, v. בּוֹא; cmp. b. h. בִּאָה a. מָבוֹא) entrance, door, gate. Targ. Esth. 5:14.Sabb.32a, v. חוּטְרָא a. בִּזְיוּנָא I. Ib. 156b קרי אכ׳ called at the door (begging). Erub.11b; a. fr.Pl. בָּבֵי. Ber.58b; a. fr. Men.34a בָּאבֵי.Trnsf. (of writings) section, clause. ב׳ דרישא the clause of the first proposition. Sabb.3a top; a. fr.Hence ב׳ קמא (abbr. ב״ק), (ב״מ) ב׳ מציעא, (ב״ב) ב׳ בתרא Baba Kamma, Baba Metsia, Baba Bathra (first, middle, last section), names of three Talmudic treatises of the order of Nzikin (civil law); v. נֶזֶק. (Tosefta Kelim is likewise divided into three Babas with the same names..Pl. as above. R. Hash. 33b תקיעה דכולי ב׳ the tune Tkiah in all the three sections.

    Jewish literature > בב

См. также в других словарях:

  • קמא — {{}}C …   אוצר עברית

  • בבא קמא — המסכת הראשונה בסדר נזיקין בתלמוד {{}} …   אוצר עברית

  • בית-המשפט קמא — הערכאה הקודמת, האינסטנציה הראשונה, בית המשפט דלמטה {{}} …   אוצר עברית

  • Bava qama — Bava qama/בבא קמא (dt. „die erste Pforte“) ist der erste Traktat der Mischna in der Ordnung Nesiqin/נזיקין (dt. „Schädigungen“). Er hat eine Tosefta sowie eine Gemara in beiden Talmudim. Inhaltsverzeichnis 1 Die drei Bavot 2 Inhalt 3 Literatur 4… …   Deutsch Wikipedia

  • Bava qama (Mischnatraktat) — Bava qama/בבא קמא (dt. „die erste Pforte“) ist der erste Traktat der Mischna in der Ordnung Nesiqin/נזיקין (dt. „Schädigungen“). Er hat eine Tosefta sowie eine Gemara in beiden Talmudim. Inhaltsverzeichnis 1 Die drei Bavot 2 Inhalt 3 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • Nezikin — For Jewish law on damages, see Damages (Jewish law) Nezikin (Hebrew: נזיקין, Damages Neziqin) or Seder Nezikin (סדר נזיקין, The Order of Damages) is the fourth Order of the Mishna (also the Tosefta and Talmud). It deals largely with Jewish… …   Wikipedia

  • Bava Kamma — (Aramaic: בבא קמא, The First Gate ; often transliterated Baḇa Ḳamma ) is the first of a series of three Talmudic tractates in the order Nezikin ( Damages ) that deal with civil matters such as damages and torts. Bava Kamma discusses various forms …   Wikipedia

  • Michel Yehuda Lefkowitz — Rabbi Michel Yehuda Lefkowitz Position Rosh yeshiva Yeshiva Yeshivas Ponovezh L’Tzeirim …   Wikipedia

  • Chazakah — The Hebrew noun khazakah, (חזקה) is a Talmudic concept, derived from the Hebrew word חזקה, which can be translated as strength . The conceptional terminology is default status , agreed properties or Status quo of an object, land or person −… …   Wikipedia

  • Liste der Mischnatraktate — Die folgende Liste einschließlich thematischer Erklärungen und Zusatzinformationen, auch zur talmudischen Weiterentwicklung, umfasst die 60 bzw. 63 Traktate der Mischna. Die drei Traktate Baba qama, Baba metzia und Baba batra in der Ordnung… …   Deutsch Wikipedia

  • Baba Kama — (en araméen בבא קמא, « Premier pont », souvent translittéré Baḇa Ḳamma) est le premier d une série de trois traités talmudiques du Seder Nezikin qui traite des affaires civiles tels les dommages et les délits. Le traité Bava Kama traite …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»