Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

וירף

  • 1 רפי

    רְפֵי, רְפָאch. sam( Pi. רִיפָּה to loosen, let go), to be lax, weak, unsteady. Yeb.64b דרָפֵי דמא, v. קְמַט. Kidd.65a אין ולא ורַפְיָא בידיה (he said) yes and no, and it was undecided in his hand; Sabb.113a; 116a; B. Mets.14b. Gitt.32a שופתא … רפיא the pin of the hoe gets loose (from the heat); סיכתא בדפנאר׳ the pin in the wall gets loose; קניא …ר׳ the reed in the basket becomes soft again (as if sprouting). Pes.42b דרְפָא מקמיט ליה (Ms. M. דרָפֵי; Rashi דרפו, corr. acc.), v. קְמַט; Sabb.110a. Y.Ber.II, 5c bot., v. עוּנְקְתָא; a. e. Pa. רַפֵּי to loosen, break the soil (cmp. רְפַק). Ned.41b דקא מְרַפֵּיוכ׳ he loosens the soil for him (by ploughing near him whom he has vowed not to benefit). B. Mets.95b מרפי ואזיל קמה (Ms. F. קמא קמא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8; Ar. מְרַפֵּיש, מְרַפֵּשׂ) he breaks the ground as he goes before him (that ploughs with his cow). Af. אַרְפֵּא, אַרְפֵּי 1) to let loose, let go, let alone. Targ. Y. II Ex. 4:26 (h. text וירף). Targ. Prov. 4:13 (ed. Wil. תִרְפֵּא, read: תַ׳).Y.Ber.VII, 11c אַרְפּוּנֵיה let him alone. Y.Kil.IX, 32b אַרְפּוּנוּן ורחמיווכ׳ let them (the mice in their nest) undisturbed, it is written, ‘and his mercies are over all his creatures (Ps. 145:9); Y.Keth.XII, 35a. Lev. R. s. 5 אַרְפּוּן להון leave them (the dogs) alone; a. e. 2) to act as a laxative. Pes. l. c. מַרְפֵּא ליה (not להו; Ms. M. מַרְפֵּי; Rashi מרפו, corr. acc.); Sabb. l. c. מרפי, v. קְמַט. Ithpa. אִתְרַפֵּי, אִתְרַפֵּא; Ithpe. אִתְרִפֵי 1) to be lax, slack. Targ. Prov. 18:9 (ed. Wil. מִתְרַפֵּה). Ib. 24:10. 2) to relax, to let ones hands drop (in astonishment). Targ. Hab. 1:5. Targ. Is. 29:9.

    Jewish literature > רפי

  • 2 רפא

    רְפֵי, רְפָאch. sam( Pi. רִיפָּה to loosen, let go), to be lax, weak, unsteady. Yeb.64b דרָפֵי דמא, v. קְמַט. Kidd.65a אין ולא ורַפְיָא בידיה (he said) yes and no, and it was undecided in his hand; Sabb.113a; 116a; B. Mets.14b. Gitt.32a שופתא … רפיא the pin of the hoe gets loose (from the heat); סיכתא בדפנאר׳ the pin in the wall gets loose; קניא …ר׳ the reed in the basket becomes soft again (as if sprouting). Pes.42b דרְפָא מקמיט ליה (Ms. M. דרָפֵי; Rashi דרפו, corr. acc.), v. קְמַט; Sabb.110a. Y.Ber.II, 5c bot., v. עוּנְקְתָא; a. e. Pa. רַפֵּי to loosen, break the soil (cmp. רְפַק). Ned.41b דקא מְרַפֵּיוכ׳ he loosens the soil for him (by ploughing near him whom he has vowed not to benefit). B. Mets.95b מרפי ואזיל קמה (Ms. F. קמא קמא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8; Ar. מְרַפֵּיש, מְרַפֵּשׂ) he breaks the ground as he goes before him (that ploughs with his cow). Af. אַרְפֵּא, אַרְפֵּי 1) to let loose, let go, let alone. Targ. Y. II Ex. 4:26 (h. text וירף). Targ. Prov. 4:13 (ed. Wil. תִרְפֵּא, read: תַ׳).Y.Ber.VII, 11c אַרְפּוּנֵיה let him alone. Y.Kil.IX, 32b אַרְפּוּנוּן ורחמיווכ׳ let them (the mice in their nest) undisturbed, it is written, ‘and his mercies are over all his creatures (Ps. 145:9); Y.Keth.XII, 35a. Lev. R. s. 5 אַרְפּוּן להון leave them (the dogs) alone; a. e. 2) to act as a laxative. Pes. l. c. מַרְפֵּא ליה (not להו; Ms. M. מַרְפֵּי; Rashi מרפו, corr. acc.); Sabb. l. c. מרפי, v. קְמַט. Ithpa. אִתְרַפֵּי, אִתְרַפֵּא; Ithpe. אִתְרִפֵי 1) to be lax, slack. Targ. Prov. 18:9 (ed. Wil. מִתְרַפֵּה). Ib. 24:10. 2) to relax, to let ones hands drop (in astonishment). Targ. Hab. 1:5. Targ. Is. 29:9.

    Jewish literature > רפא

  • 3 רְפֵי

    רְפֵי, רְפָאch. sam( Pi. רִיפָּה to loosen, let go), to be lax, weak, unsteady. Yeb.64b דרָפֵי דמא, v. קְמַט. Kidd.65a אין ולא ורַפְיָא בידיה (he said) yes and no, and it was undecided in his hand; Sabb.113a; 116a; B. Mets.14b. Gitt.32a שופתא … רפיא the pin of the hoe gets loose (from the heat); סיכתא בדפנאר׳ the pin in the wall gets loose; קניא …ר׳ the reed in the basket becomes soft again (as if sprouting). Pes.42b דרְפָא מקמיט ליה (Ms. M. דרָפֵי; Rashi דרפו, corr. acc.), v. קְמַט; Sabb.110a. Y.Ber.II, 5c bot., v. עוּנְקְתָא; a. e. Pa. רַפֵּי to loosen, break the soil (cmp. רְפַק). Ned.41b דקא מְרַפֵּיוכ׳ he loosens the soil for him (by ploughing near him whom he has vowed not to benefit). B. Mets.95b מרפי ואזיל קמה (Ms. F. קמא קמא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8; Ar. מְרַפֵּיש, מְרַפֵּשׂ) he breaks the ground as he goes before him (that ploughs with his cow). Af. אַרְפֵּא, אַרְפֵּי 1) to let loose, let go, let alone. Targ. Y. II Ex. 4:26 (h. text וירף). Targ. Prov. 4:13 (ed. Wil. תִרְפֵּא, read: תַ׳).Y.Ber.VII, 11c אַרְפּוּנֵיה let him alone. Y.Kil.IX, 32b אַרְפּוּנוּן ורחמיווכ׳ let them (the mice in their nest) undisturbed, it is written, ‘and his mercies are over all his creatures (Ps. 145:9); Y.Keth.XII, 35a. Lev. R. s. 5 אַרְפּוּן להון leave them (the dogs) alone; a. e. 2) to act as a laxative. Pes. l. c. מַרְפֵּא ליה (not להו; Ms. M. מַרְפֵּי; Rashi מרפו, corr. acc.); Sabb. l. c. מרפי, v. קְמַט. Ithpa. אִתְרַפֵּי, אִתְרַפֵּא; Ithpe. אִתְרִפֵי 1) to be lax, slack. Targ. Prov. 18:9 (ed. Wil. מִתְרַפֵּה). Ib. 24:10. 2) to relax, to let ones hands drop (in astonishment). Targ. Hab. 1:5. Targ. Is. 29:9.

    Jewish literature > רְפֵי

  • 4 רְפָא

    רְפֵי, רְפָאch. sam( Pi. רִיפָּה to loosen, let go), to be lax, weak, unsteady. Yeb.64b דרָפֵי דמא, v. קְמַט. Kidd.65a אין ולא ורַפְיָא בידיה (he said) yes and no, and it was undecided in his hand; Sabb.113a; 116a; B. Mets.14b. Gitt.32a שופתא … רפיא the pin of the hoe gets loose (from the heat); סיכתא בדפנאר׳ the pin in the wall gets loose; קניא …ר׳ the reed in the basket becomes soft again (as if sprouting). Pes.42b דרְפָא מקמיט ליה (Ms. M. דרָפֵי; Rashi דרפו, corr. acc.), v. קְמַט; Sabb.110a. Y.Ber.II, 5c bot., v. עוּנְקְתָא; a. e. Pa. רַפֵּי to loosen, break the soil (cmp. רְפַק). Ned.41b דקא מְרַפֵּיוכ׳ he loosens the soil for him (by ploughing near him whom he has vowed not to benefit). B. Mets.95b מרפי ואזיל קמה (Ms. F. קמא קמא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8; Ar. מְרַפֵּיש, מְרַפֵּשׂ) he breaks the ground as he goes before him (that ploughs with his cow). Af. אַרְפֵּא, אַרְפֵּי 1) to let loose, let go, let alone. Targ. Y. II Ex. 4:26 (h. text וירף). Targ. Prov. 4:13 (ed. Wil. תִרְפֵּא, read: תַ׳).Y.Ber.VII, 11c אַרְפּוּנֵיה let him alone. Y.Kil.IX, 32b אַרְפּוּנוּן ורחמיווכ׳ let them (the mice in their nest) undisturbed, it is written, ‘and his mercies are over all his creatures (Ps. 145:9); Y.Keth.XII, 35a. Lev. R. s. 5 אַרְפּוּן להון leave them (the dogs) alone; a. e. 2) to act as a laxative. Pes. l. c. מַרְפֵּא ליה (not להו; Ms. M. מַרְפֵּי; Rashi מרפו, corr. acc.); Sabb. l. c. מרפי, v. קְמַט. Ithpa. אִתְרַפֵּי, אִתְרַפֵּא; Ithpe. אִתְרִפֵי 1) to be lax, slack. Targ. Prov. 18:9 (ed. Wil. מִתְרַפֵּה). Ib. 24:10. 2) to relax, to let ones hands drop (in astonishment). Targ. Hab. 1:5. Targ. Is. 29:9.

    Jewish literature > רְפָא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»