-
1 קוואקי
קְוָואקֵיv. קְוָוקֵי. -
2 קוואקי
קְוָוקֵי, קְוָואקֵיm. pl. (a cacophemism for κυριακαί; v. next w.) churches. Snh.74b, v. דּוֹמִינְקֵי. -
3 דומינקי
דּוֹמִינְקֵי, דּוֹמְנִיקֵיf. pl. (dominicae, sub aedes, v. Revue des Etudes Juives, 1884, p. 277) churches. Snh.74b הני קווקי וד׳ היכי יהבינן להו נורא Ms. M. (ed. omit. נורא; Var. lect., v. Rabb. D. S. a. l.) how dare we give fire to those churches (on Sundays)? קווקי, קוואקי, misnomer of κυριακή, the name used by the Greek teachers of Christianity, corresp. to the Latin dominica.For another explan. v. Revue des Etudes Juives 1885, p. 195sq. -
4 דּוֹמִינְקֵי
דּוֹמִינְקֵי, דּוֹמְנִיקֵיf. pl. (dominicae, sub aedes, v. Revue des Etudes Juives, 1884, p. 277) churches. Snh.74b הני קווקי וד׳ היכי יהבינן להו נורא Ms. M. (ed. omit. נורא; Var. lect., v. Rabb. D. S. a. l.) how dare we give fire to those churches (on Sundays)? קווקי, קוואקי, misnomer of κυριακή, the name used by the Greek teachers of Christianity, corresp. to the Latin dominica.For another explan. v. Revue des Etudes Juives 1885, p. 195sq. -
5 דּוֹמְנִיקֵי
דּוֹמִינְקֵי, דּוֹמְנִיקֵיf. pl. (dominicae, sub aedes, v. Revue des Etudes Juives, 1884, p. 277) churches. Snh.74b הני קווקי וד׳ היכי יהבינן להו נורא Ms. M. (ed. omit. נורא; Var. lect., v. Rabb. D. S. a. l.) how dare we give fire to those churches (on Sundays)? קווקי, קוואקי, misnomer of κυριακή, the name used by the Greek teachers of Christianity, corresp. to the Latin dominica.For another explan. v. Revue des Etudes Juives 1885, p. 195sq.
Перевод: с иврита на английский
с английского на иврит- С английского на:
- Иврит
- С иврита на:
- Английский