Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

פסל

  • 1 פסל

    פָּסַל(b. h.) 1) to cut, chip, hew, trim. Tanḥ. ʿEḳeb 9 (ref. to Koh. 3:5) עת היה לִפְסוֹל שניוכ׳ the time came to hew other two tablets (in place of the broken). Ib. מתחת כסא הכבוד פְּסָלָן he hewed them from under the throne of glory. Ab. Zar.52a (ref. to Deut. 7:25) משפְּסָלוֹ נעשה אלוה as soon as a gentile has done chiselling on it, it becomes a deity (an idol forbidden to Jews for any use); ib. פסלו לאלוה לאוכ׳ when the gentile has hewed it for a god, thou shalt not covet it; פסלו מאלוה ולקחת לך when he chips it so as to unfit it as an idol (v. infra), thou mayest take it unto thyself; a. e.Part. pass. פָּסוּל; f. פְּסוּלָה; pl. פְּסוּלִים, פְּסוּלִין; פְּסוּלוֹת a) chiselled, chipped. Lev. R. s. 22 אבנים פ׳ chipped stones (unfit for the altar); a. e.b) (cmp. פָּגַם) defective, unfit, disqualified, v. פָּסוּל. 2) (denom. of פָּסוּל) to disqualify, to be the cause of disqualification of; to declare unfit. Ḥull.III, 12 פּוֹסְלִין, v. כָּשֵׁר I. Ab. Zar. l. c. מניין לנכרי שפּוֹסֵל אלוהו how will you prove that a gentile can cancel his deity (by disfiguring it)? Kidd.70a אוי לו לפוסל את זרעו ולפוגםוכ׳ woe to him who causes his descendants to be disqualified and his family to be tarnished. Ib. כל הפוסל פסול he who tarnishes (casts suspicion on the purity of a family) is himself tarnished (of spurious descent); במומו פוסל he charges others with his own defect. Ex. R. s. 1 החזירתו … ופ׳ את כלן she (Pharaohs daughter) took him (the infant Moses) around to all Egyptian women to give him suck, but he rejected all of them (refused to take their breasts); ולמה פְסָלָן and why did he reject them? Snh.III, 1 זה פוֹסֵל דיינו של זהוכ׳ each has a right to reject the judge chosen by the other; אם היו כשרים … אינו יכול לפוֹסְלָן if they are fit (not legally disqualified) or authorized, he cannot reject them. Ib. זה פוסל עדיווכ׳ every witness in a case may help by his testimony to disqualify the opposing partys witnesses. R. Hash. I, 7 קבלו … ופָסְלוּוכ׳ they accepted as witnesses himself and his son, and rejected his slave. Mikv. II, 4 פּוֹסְלִין את המקוה are sufficient to make the pond unfit for ritual immersion. Ib. VII, 5 לא פְסָלוּהוּ they do not make the blood unfit. Zeb.I, 4 המחשבה פוֹסֶלֶת the improper intention makes the sacrifice unfit. Succ.II, 7, a. e. בית שמאי פוסלין the school of Sh. declares such a Succah to be ritually unfit; a. v. fr.Trnsf. to cancel, abrogate. B. Kam.97a פְּסָלַתּוּ מלכות the government cancelled the coin; פסלתו מדינה the inhabitants of the district refused to pass it.Gen. R. s. 30, beg. כל מקום שנאמר אלה פ׳ את הראשוניםוכ׳ wherever the Biblical text has ‘these, it is meant to cancel (exclude) the preceding; wherever it has ‘and these, it is to add to the preceding; Ex. R. s. 1 אלה תולדות … פ׳וכ׳ ‘these are the origins of heaven and earth (Gen. 2:4), this excludes the time of chaos; a. fr. Nif. נִפִסַל 1) to be hewn, sculptured. Sifra Kdosh. beg. פסל על שהם נִפְסָלִין idols are named pesel, because they are sculptured; (Yalk. Lev. 604 פסולין). 2) to be disqualified, made unfit, declared unfit. Zeb.I, 4 הזבח נ׳ ארבעהוכ׳ a sacrifice may become unfit by improper actions in four stages, at the slaughtering Pes.15b; 45b הפת … ונִפְסְלָה מלאכול if bread becomes mouldy and unfit for man to eat. Toh. VIII, 6 עד שיִפָּסֵל מאוכל הכלב until it becomes unfit for a dog to eat; Y.Ḥall.IV, 60a top עד שתִּפְסוֹל. Men.100a, v. פְּסוֹל. Num. R. s. 6 end לא היו נִפְסָלִים אלא בקול they (the Levites) became unfit for service only when they lost their voice for song. B. Kam.IX, 2 נִפְסְלָה מעל גבי המזבח became unfit for the altar; a. fr.Trnsf. to be cancelled, abrogated. B. Kam. l. c. (גזל) מטבע ונ׳ if one stole a coin, and it was invalidated (before he made the restitution). Snh.104b (expl. סִלָּה, Lam. 1:15) כאדם שאומר לחברו נפסלה מטבע זו as one says to his neighbor, this coin is worthless; v. סָלָא; a. e. Pi. פִּיסֵּל to cut off dry twigs, to trim. Shebi. II, 3 מְפַסְּלִין עדוכ׳ (in the ante-Sabbatical year) you may trim trees up to New Year, v. פִּיסּוּל. Mikv. IX, 7 מְפַסְּלי אילנות trimmers of trees. Y.Sabb.VII, 10a top; a. e.Yalk. Deut. 942 מְפַסְּלוֹ במעצד he chips it (the crooked staff) with the adze; Sifré ib. 308 מפתלו (corr. acc.). Hif. הִפְסִיל to find fault, to speak contemptuously. Koh. R. to XI, 9 שהיה מַפְסִיל בנשיםוכ׳ who used to find fault with women (considering none good enough for him as wife), and was a profligate.(Part. pass. מוּפְסָל, v. next w.

    Jewish literature > פסל

  • 2 פסל

    n. sculptor
    ————————
    v. be disqualified
    ————————
    v. be sculpted, engraved
    ————————
    v. to disqualify
    ————————
    v. to sculpt, engrave
    ————————
    statue, image, idol, sculpture, statuary, icon

    Hebrew-English dictionary > פסל

  • 3 פסל

    פְּסַלch. same, 1) to cut, hew, dig. Targ. Ex. 34:1. Targ. Deut. 6:11; a. fr.Part. pass. פְּסִיל; f. פְּסִילָא; pl. פְּסִילִין; פְּסִילָן, פְּסִל׳. Ib.; a. e. 2) to make or declare unfit; to reject. Snh.23a בתר דפַסְלֵי להווכ׳ after they (the parties) rejected them, shall they (the rejected judges) go and select another court? Ib. רחמנא פַסְלֵיה it is the Law that declared him unfit. Ib. כל כמיניה דפָסֵיל דייני is it in his power to reject judges?; a. fr.Part. pass. as ab. Targ. Y. II Gen. 22:10. Targ. Y. I Lev. 7:18 (Y. II פָּסוּל h. form; h. text פגול); a. e.Targ. Ps. 18:27, v. פְּסִילָא.Keth.61b מאן דעביד הכי פ׳ למאכלוכ׳ he who does a thing like this is unfit to prepare food for the king. Ib. 105b האי דיינא … פ׳ למידן דינא (some ed. פסול) a judge that is in the habit of borrowing (things from his neighbors) is unfit to judge cases. Ib. פְּסִילְנָא לך לדינא I am unfit to be a judge in thy case (because I have been offered a gift); a. fr.V. פְּסוֹל. Ithpe. אִתְפְּסַל, אִתְפְּסֵיל, אִיפְּסִיל 1) to be engraven. Targ. Job 19:24. 2) to be hewn out. Targ. Is. 51:1. 3) to be disqualified, unfit, rejected. Targ. Ps. 68:16. Targ. Y. Num. 8:24 מוּפְסָלִין h. Hof.)Y.Kil.VII, 31a top (read:) א״ל טבא היא ואִיפְסְלַת he said to him, it is a good coin, whereas it had been cancelled. Men.102b לאִיפְּסוּלֵי דגופיה (Ms. M. לפסולא) to become unfit for itself (but not for making unclean); Pes.20a לאיפסולי גופיה; a. fr. Af. אַפְסֵל to make unfit. Ḥull.36a לאַפְסוּלֵי גופיה to cause the object itself to be forbidden (ib. 37a לפסולא דגופיה), v. supra. Pa. פַּסֵּל to cut (stones). Targ. 2 Chr. 24:12 מְפַסְּלִין stone-cutters.

    Jewish literature > פסל

  • 4 פסל

    פַּסָּלm. (preced.) mattock. Sifré Deut. 38; Yalk. ib. 857 ארץ … אם אינו עמל בה בפ׳ וקורדום the soil of Egypt cannot be planted, unless one first works it with mattock and axe. Ber.57b; B. Mets.82b, v. מָרָא II.

    Jewish literature > פסל

  • 5 פסל

    פֶּסֶלm. (b. h.; preced.) 1) sculptured or carved image. Midr. Till. to Ps. 18:41 שהיה דגון פִּסְלוֹוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. אלוהו) his idol Dagon was engraven on his heart. Sifra Kdosh. beg.; Yalk. Lev. 604, v. פָּסַל; Mekh. Mishp. s. 20. Snh.103b v. מִיכָה; a. e.Pl. פְּסִילִים, v. פָּסִיל. 2) chip, lath, contrad. to נסר. Succ.18a נסר ופ׳וכ׳ a board alternating with a lath (as the covering of a Succah). Tosef. ib. II, 3; Succ.19a פ׳ היוצא מן הסוכה a lath roof prolonged beyond the walls of the Succah; expl. ib. קנים היוצאיםוכ׳ reeds or staves which Pl. פְּסָלִים. Ib. 18a.

    Jewish literature > פסל

  • 6 פסל החירות

    the Statue of Liberty

    Hebrew-English dictionary > פסל החירות

  • 7 לא פסל את האפשרות

    did not exclude the possibility

    Hebrew-English dictionary > לא פסל את האפשרות

  • 8 מר

    מָר, מָרָאII f. 1) (= מארא, v. אָרָה) hoe, rake. Erub.77b דבעי מ׳ וחצינא it requires hoe or pick-axe (to get it out). Meg.28a, v. דְּרֵי II. Taan.23b top ציבי ומ׳ the wood (he had collected) and the rake. B. Mets.82b מ׳ ופסל וקרדום (Ms. מר, Ar. מר פסל) hoe and mattock and axe; Ber.57b מר פסל וקרדום. Keth.64a בעינא … ומָרָה לקבורה I want a staff to lean on and a hoe to make my grave, i. e. a son to support me in old age and to provide for my burial; Yeb.65b. Taan.21b, v. זְבִילָא; a. e. 2) (= מארא, denom. of אוּרָא; cmp. Arab. marvu silices) flint for striking a light. Zeb.116b אפיקו נורא ממ׳ חדתא (Ms. M. ממַגָּאנָא, Yalk. Lev. 579 ממַגָּנָה, v. מַנְגָּנָא: Ms. K. ממָאנָא; En Yaăk. ממָנָא) produce fire with a flint-stone which has not been used before.

    Jewish literature > מר

  • 9 מרא II

    מָר, מָרָאII f. 1) (= מארא, v. אָרָה) hoe, rake. Erub.77b דבעי מ׳ וחצינא it requires hoe or pick-axe (to get it out). Meg.28a, v. דְּרֵי II. Taan.23b top ציבי ומ׳ the wood (he had collected) and the rake. B. Mets.82b מ׳ ופסל וקרדום (Ms. מר, Ar. מר פסל) hoe and mattock and axe; Ber.57b מר פסל וקרדום. Keth.64a בעינא … ומָרָה לקבורה I want a staff to lean on and a hoe to make my grave, i. e. a son to support me in old age and to provide for my burial; Yeb.65b. Taan.21b, v. זְבִילָא; a. e. 2) (= מארא, denom. of אוּרָא; cmp. Arab. marvu silices) flint for striking a light. Zeb.116b אפיקו נורא ממ׳ חדתא (Ms. M. ממַגָּאנָא, Yalk. Lev. 579 ממַגָּנָה, v. מַנְגָּנָא: Ms. K. ממָאנָא; En Yaăk. ממָנָא) produce fire with a flint-stone which has not been used before.

    Jewish literature > מרא II

  • 10 מָר

    מָר, מָרָאII f. 1) (= מארא, v. אָרָה) hoe, rake. Erub.77b דבעי מ׳ וחצינא it requires hoe or pick-axe (to get it out). Meg.28a, v. דְּרֵי II. Taan.23b top ציבי ומ׳ the wood (he had collected) and the rake. B. Mets.82b מ׳ ופסל וקרדום (Ms. מר, Ar. מר פסל) hoe and mattock and axe; Ber.57b מר פסל וקרדום. Keth.64a בעינא … ומָרָה לקבורה I want a staff to lean on and a hoe to make my grave, i. e. a son to support me in old age and to provide for my burial; Yeb.65b. Taan.21b, v. זְבִילָא; a. e. 2) (= מארא, denom. of אוּרָא; cmp. Arab. marvu silices) flint for striking a light. Zeb.116b אפיקו נורא ממ׳ חדתא (Ms. M. ממַגָּאנָא, Yalk. Lev. 579 ממַגָּנָה, v. מַנְגָּנָא: Ms. K. ממָאנָא; En Yaăk. ממָנָא) produce fire with a flint-stone which has not been used before.

    Jewish literature > מָר

  • 11 מָרָא

    מָר, מָרָאII f. 1) (= מארא, v. אָרָה) hoe, rake. Erub.77b דבעי מ׳ וחצינא it requires hoe or pick-axe (to get it out). Meg.28a, v. דְּרֵי II. Taan.23b top ציבי ומ׳ the wood (he had collected) and the rake. B. Mets.82b מ׳ ופסל וקרדום (Ms. מר, Ar. מר פסל) hoe and mattock and axe; Ber.57b מר פסל וקרדום. Keth.64a בעינא … ומָרָה לקבורה I want a staff to lean on and a hoe to make my grave, i. e. a son to support me in old age and to provide for my burial; Yeb.65b. Taan.21b, v. זְבִילָא; a. e. 2) (= מארא, denom. of אוּרָא; cmp. Arab. marvu silices) flint for striking a light. Zeb.116b אפיקו נורא ממ׳ חדתא (Ms. M. ממַגָּאנָא, Yalk. Lev. 579 ממַגָּנָה, v. מַנְגָּנָא: Ms. K. ממָאנָא; En Yaăk. ממָנָא) produce fire with a flint-stone which has not been used before.

    Jewish literature > מָרָא

  • 12 מיכה I

    מִיכָהI (b. h.) pr. n. m. Micah, 1) M., the owner of an idolatrous temple (Jud. 17). Esth. R. to III, 7 צלם מ׳; Snh.103b פסלו של מ׳ the image put up by M.; ib. עשן פסל מ׳ the smoke rising from the sacrifices to the image Ib. 101b, v. מִכְמֵךְ. Shebu.35b כל שמות … במ׳ תול all divine names mentioned in connection with M. (Jud. l. c.) are profane (not names of the Lord). Pes.117a פיסלו של מ׳ עומד בבכיוכ׳ with Micahs image at Bekhi, the Israelites should have sung the Hallel?Ex. R. s. 41; a. fr. 2) M., the prophet. Lev. R. s. 10 שלחתי את מ׳וכ׳ I sent M. and they smote him. Macc.24a בא מ׳ והעמירןוכ׳ M. came and based all the laws of the Torah on three principles; a. e.

    Jewish literature > מיכה I

  • 13 מִיכָה

    מִיכָהI (b. h.) pr. n. m. Micah, 1) M., the owner of an idolatrous temple (Jud. 17). Esth. R. to III, 7 צלם מ׳; Snh.103b פסלו של מ׳ the image put up by M.; ib. עשן פסל מ׳ the smoke rising from the sacrifices to the image Ib. 101b, v. מִכְמֵךְ. Shebu.35b כל שמות … במ׳ תול all divine names mentioned in connection with M. (Jud. l. c.) are profane (not names of the Lord). Pes.117a פיסלו של מ׳ עומד בבכיוכ׳ with Micahs image at Bekhi, the Israelites should have sung the Hallel?Ex. R. s. 41; a. fr. 2) M., the prophet. Lev. R. s. 10 שלחתי את מ׳וכ׳ I sent M. and they smote him. Macc.24a בא מ׳ והעמירןוכ׳ M. came and based all the laws of the Torah on three principles; a. e.

    Jewish literature > מִיכָה

  • 14 פסד

    פָּסַדto cut, diminish; פָּסֵד (cmp. פגם, פסל) to lose in value, deteriorate. Y.Maasr.V, beg.51c שהן פְּסֵידִין because they spoil; חטין אינן פ׳ wheat does not spoil. Hif. הִפְסִיד 1) to suffer loss, to lose, be at a disadvantage. B. Mets.III, 4, sq. אם כן מהה׳ הרמאי if this is the law, what does the dishonest man lose (what risk does he run to prevent him from claiming more than his due)? Ber.I, 2 הקורא … לאה׳ he who reads the Shmʿa after this, loses nothing; expl. ib. 10b לאה׳ ברכות he does not lose the benedictions (he may recite the benedictions preceding and following the Shmʿa as usual). Y. ib. I, 2b top אין תפלה מַפְסֶדֶת a prayer never loses its value. Gen. R. s. 70 נדרו והִפְסִידוּ vowed and suffered thereby. Keth.XIII, 3 אדמון אומר … הִפְסַרְתִּי upon which Admon said, shall I be at a disadvantage, because I am a male heir?; a. fr. 2) to injure, cause loss to. Tosef.Bets.II, 6 שמא יַפְסִידוּ אתוכ׳ lest they do harm to the inhabitants; a. e.Y.Ber.IX, 14b bot. והפסיד אלא, read: והפשיר עמו, v. פָּשַׁר. Nif. נִפְסַד to lose. Pes.50b יש זריז ונ׳, v. זָרִיז; Tosef.Yeb.IV, 8 ומַפְסִיד (Hif.).

    Jewish literature > פסד

  • 15 פָּסַד

    פָּסַדto cut, diminish; פָּסֵד (cmp. פגם, פסל) to lose in value, deteriorate. Y.Maasr.V, beg.51c שהן פְּסֵידִין because they spoil; חטין אינן פ׳ wheat does not spoil. Hif. הִפְסִיד 1) to suffer loss, to lose, be at a disadvantage. B. Mets.III, 4, sq. אם כן מהה׳ הרמאי if this is the law, what does the dishonest man lose (what risk does he run to prevent him from claiming more than his due)? Ber.I, 2 הקורא … לאה׳ he who reads the Shmʿa after this, loses nothing; expl. ib. 10b לאה׳ ברכות he does not lose the benedictions (he may recite the benedictions preceding and following the Shmʿa as usual). Y. ib. I, 2b top אין תפלה מַפְסֶדֶת a prayer never loses its value. Gen. R. s. 70 נדרו והִפְסִידוּ vowed and suffered thereby. Keth.XIII, 3 אדמון אומר … הִפְסַרְתִּי upon which Admon said, shall I be at a disadvantage, because I am a male heir?; a. fr. 2) to injure, cause loss to. Tosef.Bets.II, 6 שמא יַפְסִידוּ אתוכ׳ lest they do harm to the inhabitants; a. e.Y.Ber.IX, 14b bot. והפסיד אלא, read: והפשיר עמו, v. פָּשַׁר. Nif. נִפְסַד to lose. Pes.50b יש זריז ונ׳, v. זָרִיז; Tosef.Yeb.IV, 8 ומַפְסִיד (Hif.).

    Jewish literature > פָּסַד

  • 16 פסולת

    פְּסוֹלֶתf. (פָּסַל) 1) chips, stone-dust. Y.Shek.V, 49a bot. פסל לך שתהא הפ׳ שלך ‘hew for thyself (Ex. 34:1) that the chips be thine; Ned.38a פְּסוֹלְתָּן שלך their chips be thine. Ib.; Y. Shek. l. c. מפ׳ של לוחית העשירוכ׳ Moses became rich from the chips of the tablets; a. e. 2) refuse, base metal, worthless matter. Sabb.138a נוטל אוכל ומניח את הפ׳ he takes up what is eatable, and leaves the refuse. Ib. פ׳ למעלהוכ׳ (when you sift,) the refuse is on the surface, and the eatable peas are at the bottom. Num. R. s. 16 שהפ׳ שלה משובחוכ׳ the inferior soil of Palestine was much superior to the best of Ib. שכן התגרין מראין את הפ׳וכ׳ so the merchants show the inferior goods first Y.Gitt.I, 43d top (ref. to מקצות, 1 Kings 12:31) מן הקוצים שבעם ומן הפ׳וכ׳ of the thorns among the people, the refuse Sifré Deut. 312 יצא ממנו פ׳ (sub. זרע) unworthy offspring came from him; Gen. R. s. 68; a. fr.Pl. פְּסוֹלֹות. Num. R. s. 7, beg., v. סָנַן.

    Jewish literature > פסולת

  • 17 פְּסוֹלֶת

    פְּסוֹלֶתf. (פָּסַל) 1) chips, stone-dust. Y.Shek.V, 49a bot. פסל לך שתהא הפ׳ שלך ‘hew for thyself (Ex. 34:1) that the chips be thine; Ned.38a פְּסוֹלְתָּן שלך their chips be thine. Ib.; Y. Shek. l. c. מפ׳ של לוחית העשירוכ׳ Moses became rich from the chips of the tablets; a. e. 2) refuse, base metal, worthless matter. Sabb.138a נוטל אוכל ומניח את הפ׳ he takes up what is eatable, and leaves the refuse. Ib. פ׳ למעלהוכ׳ (when you sift,) the refuse is on the surface, and the eatable peas are at the bottom. Num. R. s. 16 שהפ׳ שלה משובחוכ׳ the inferior soil of Palestine was much superior to the best of Ib. שכן התגרין מראין את הפ׳וכ׳ so the merchants show the inferior goods first Y.Gitt.I, 43d top (ref. to מקצות, 1 Kings 12:31) מן הקוצים שבעם ומן הפ׳וכ׳ of the thorns among the people, the refuse Sifré Deut. 312 יצא ממנו פ׳ (sub. זרע) unworthy offspring came from him; Gen. R. s. 68; a. fr.Pl. פְּסוֹלֹות. Num. R. s. 7, beg., v. סָנַן.

    Jewish literature > פְּסוֹלֶת

  • 18 פסטלין

    פַּסְטְלִיןm. pl. (adapt. of pastilli, as if from פסל or פצל) lozenges, sugar pills. Yalk. Cant. 981; Ex. R. s. 41 פִּיצְטְלִין; cmp. אִיפִּסְטְלִין.

    Jewish literature > פסטלין

  • 19 פַּסְטְלִין

    פַּסְטְלִיןm. pl. (adapt. of pastilli, as if from פסל or פצל) lozenges, sugar pills. Yalk. Cant. 981; Ex. R. s. 41 פִּיצְטְלִין; cmp. אִיפִּסְטְלִין.

    Jewish literature > פַּסְטְלִין

  • 20 פָּסַל

    פָּסַל(b. h.) 1) to cut, chip, hew, trim. Tanḥ. ʿEḳeb 9 (ref. to Koh. 3:5) עת היה לִפְסוֹל שניוכ׳ the time came to hew other two tablets (in place of the broken). Ib. מתחת כסא הכבוד פְּסָלָן he hewed them from under the throne of glory. Ab. Zar.52a (ref. to Deut. 7:25) משפְּסָלוֹ נעשה אלוה as soon as a gentile has done chiselling on it, it becomes a deity (an idol forbidden to Jews for any use); ib. פסלו לאלוה לאוכ׳ when the gentile has hewed it for a god, thou shalt not covet it; פסלו מאלוה ולקחת לך when he chips it so as to unfit it as an idol (v. infra), thou mayest take it unto thyself; a. e.Part. pass. פָּסוּל; f. פְּסוּלָה; pl. פְּסוּלִים, פְּסוּלִין; פְּסוּלוֹת a) chiselled, chipped. Lev. R. s. 22 אבנים פ׳ chipped stones (unfit for the altar); a. e.b) (cmp. פָּגַם) defective, unfit, disqualified, v. פָּסוּל. 2) (denom. of פָּסוּל) to disqualify, to be the cause of disqualification of; to declare unfit. Ḥull.III, 12 פּוֹסְלִין, v. כָּשֵׁר I. Ab. Zar. l. c. מניין לנכרי שפּוֹסֵל אלוהו how will you prove that a gentile can cancel his deity (by disfiguring it)? Kidd.70a אוי לו לפוסל את זרעו ולפוגםוכ׳ woe to him who causes his descendants to be disqualified and his family to be tarnished. Ib. כל הפוסל פסול he who tarnishes (casts suspicion on the purity of a family) is himself tarnished (of spurious descent); במומו פוסל he charges others with his own defect. Ex. R. s. 1 החזירתו … ופ׳ את כלן she (Pharaohs daughter) took him (the infant Moses) around to all Egyptian women to give him suck, but he rejected all of them (refused to take their breasts); ולמה פְסָלָן and why did he reject them? Snh.III, 1 זה פוֹסֵל דיינו של זהוכ׳ each has a right to reject the judge chosen by the other; אם היו כשרים … אינו יכול לפוֹסְלָן if they are fit (not legally disqualified) or authorized, he cannot reject them. Ib. זה פוסל עדיווכ׳ every witness in a case may help by his testimony to disqualify the opposing partys witnesses. R. Hash. I, 7 קבלו … ופָסְלוּוכ׳ they accepted as witnesses himself and his son, and rejected his slave. Mikv. II, 4 פּוֹסְלִין את המקוה are sufficient to make the pond unfit for ritual immersion. Ib. VII, 5 לא פְסָלוּהוּ they do not make the blood unfit. Zeb.I, 4 המחשבה פוֹסֶלֶת the improper intention makes the sacrifice unfit. Succ.II, 7, a. e. בית שמאי פוסלין the school of Sh. declares such a Succah to be ritually unfit; a. v. fr.Trnsf. to cancel, abrogate. B. Kam.97a פְּסָלַתּוּ מלכות the government cancelled the coin; פסלתו מדינה the inhabitants of the district refused to pass it.Gen. R. s. 30, beg. כל מקום שנאמר אלה פ׳ את הראשוניםוכ׳ wherever the Biblical text has ‘these, it is meant to cancel (exclude) the preceding; wherever it has ‘and these, it is to add to the preceding; Ex. R. s. 1 אלה תולדות … פ׳וכ׳ ‘these are the origins of heaven and earth (Gen. 2:4), this excludes the time of chaos; a. fr. Nif. נִפִסַל 1) to be hewn, sculptured. Sifra Kdosh. beg. פסל על שהם נִפְסָלִין idols are named pesel, because they are sculptured; (Yalk. Lev. 604 פסולין). 2) to be disqualified, made unfit, declared unfit. Zeb.I, 4 הזבח נ׳ ארבעהוכ׳ a sacrifice may become unfit by improper actions in four stages, at the slaughtering Pes.15b; 45b הפת … ונִפְסְלָה מלאכול if bread becomes mouldy and unfit for man to eat. Toh. VIII, 6 עד שיִפָּסֵל מאוכל הכלב until it becomes unfit for a dog to eat; Y.Ḥall.IV, 60a top עד שתִּפְסוֹל. Men.100a, v. פְּסוֹל. Num. R. s. 6 end לא היו נִפְסָלִים אלא בקול they (the Levites) became unfit for service only when they lost their voice for song. B. Kam.IX, 2 נִפְסְלָה מעל גבי המזבח became unfit for the altar; a. fr.Trnsf. to be cancelled, abrogated. B. Kam. l. c. (גזל) מטבע ונ׳ if one stole a coin, and it was invalidated (before he made the restitution). Snh.104b (expl. סִלָּה, Lam. 1:15) כאדם שאומר לחברו נפסלה מטבע זו as one says to his neighbor, this coin is worthless; v. סָלָא; a. e. Pi. פִּיסֵּל to cut off dry twigs, to trim. Shebi. II, 3 מְפַסְּלִין עדוכ׳ (in the ante-Sabbatical year) you may trim trees up to New Year, v. פִּיסּוּל. Mikv. IX, 7 מְפַסְּלי אילנות trimmers of trees. Y.Sabb.VII, 10a top; a. e.Yalk. Deut. 942 מְפַסְּלוֹ במעצד he chips it (the crooked staff) with the adze; Sifré ib. 308 מפתלו (corr. acc.). Hif. הִפְסִיל to find fault, to speak contemptuously. Koh. R. to XI, 9 שהיה מַפְסִיל בנשיםוכ׳ who used to find fault with women (considering none good enough for him as wife), and was a profligate.(Part. pass. מוּפְסָל, v. next w.

    Jewish literature > פָּסַל

См. также в других словарях:

  • פסל — 1 n. בונה פסלים, אומן פיסול, מגלף ומעצב חומר, סקולפטו 2 v. להיקבע כפסול, להיקבע כבלתי כשר, להיאסר לשימוש, להימצא בלתי מתאים, להימצא כבלתי עונה על הדרישות, להישלל, ליפול, לנשור; להיפגם, להימצא בעל מום, להידפק 3 v. לעסוק בפיסול, לגלף, לחטב, לצור… …   אוצר עברית

  • פסל החירות — פסל של אישה הנושאת לפיד, שהוענק לארה ב בידי צרפת והוצב בשנת 1886 בכניסה לנמל ניו יורק {{}} …   אוצר עברית

  • לא פסל את האפשרות — לא שלל את האפשרות, הותיר את האופציה פתוחה {{}} …   אוצר עברית

  • אוגוסט רודן — פסל צרפתי (1917 1840, בין יצירותיו המפורסמות, הדמות הידועה של האדם החושב ) {{}} …   אוצר עברית

  • דני קרוון — פסל ישראלי {{}} …   אוצר עברית

  • מנשה קדישמן — פסל וצייר ישראלי {{}} …   אוצר עברית

  • פיסלון — פסל קטן, דמות, פסיל, דמות אל, תבנית בחומר, חומר מעוצב, תמונה תלת ממדית, אנדרטה, י …   אוצר עברית

  • פסלון — פסל קטן, דמות, פסיל, דמות אל, תבנית בחומר, חומר מעוצב, תמונה תלת ממדית, אנדרטה, י …   אוצר עברית

  • Скульптура в Израиле — Авраам Мельников. Памятник «Рычащий лев» (1928 1934). Скульптура в Израиле представляет собой совокупность скульптурных произведений, созданных в стране начиная с 1906 года – года основания академии искусств …   Википедия

  • Aniconism in Judaism — The Tanakh A number of verses in the Hebrew Bible (Tanakh) refer to prohibitions against the creation of various forms of images, invariably linked directly with idolatry. The strongest over all source is based on what Judaism counts as the… …   Wikipedia

  • Abbildungsverbot — Das Bilderverbot oder Abbildungsverbot untersagt aus religiösen Gründen bildliche Darstellungen. Es wendet sich gegen den Vorgang der Darstellung als solchen und die damit angeblich verbundene Gefahr der Vergötzung des Dargestellten. Die… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»