Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

עיקל

  • 1 עיקל

    עִיקֵּלm. (עָקַל) bandy-legged. Bekh.VII, 6 (45a), v. נָקַש; Sifra Emor, ch. II, Par. 3 עִיקְלָן; Tosef.Bekh.V, 9 עִקְלָן.

    Jewish literature > עיקל

  • 2 עיקל

    עֵיקֶל, עִיקָּל,v. עִקָּל.

    Jewish literature > עיקל

  • 3 עיקל משכורת

    attached a salary

    Hebrew-English dictionary > עיקל משכורת

  • 4 עיקל נכס

    confiscated property, seized property

    Hebrew-English dictionary > עיקל נכס

  • 5 עיקל רכוש

    confiscated property, seized property

    Hebrew-English dictionary > עיקל רכוש

  • 6 נקש

    נָקַש(v. קִשְׁקֵש I) to strike against; to touch closely. Bekh.VII, 6 (45a) (expl. עיקל) כל שמקיף … נוֹקְשוֹתוכ׳ (Mish. ed. נושקות) he whose legs do not touch each other when he puts his feet together. Meg.12b, v. infra. Hif. הִקִּיש 1) to cause striking against; to knock. Bekh. l. c. (44b) המַקִּיש בקרסוליווכ׳ he who knocks his anklebones against each other (in walking, because his legs are bent outward), or rubs his legs against each other (his feet being bent outward). Midr. Sam. ch. IX מַקֶּשֶׁת ברגליה ומקשת בקרניה she knocks (creates a loud sound) with her feet and with her horns. Zab. IV, 1, sq. ה׳ עלוכ׳ if he knocked against Meg.12b (play on בן קיש, Esth. 2:5) שה׳ עלוכ׳ (Ms. M. שנָקַש) he (Mordecai) knocked at the gates of mercy ; a. fr.Esp. (cmp. נָגַן, נָכָה) to strike an instrument, play. Tam.VII, 3. Gen. R. s. 18 (play on הפעם, Gen. 2:23) עתידה להַקִּיש עלי כזוג (‘Rashi: לקשקש) she is destined to be loud against me like a bell. Pesik. R. s. 31; Midr. Till. to Ps. 137 אני מבקש שתעמדו ותַקִּישוּ … כדרך שהייתם מַקִּישִׁיןוכ׳ I desire that you play on the cithern before me and the idol, as you played before your God. Ib. אנו עומדים להַקִּישוכ׳ shall we stand playing before this dwarf (Nebuchadnezzar) and this idol? Ib. to Ps. 92, end (play on יקשן, Gen. 25:2) שהיו מקישין בתוף לעכו״ם they struck the timbrel before idols; Yalk. Chr. 1073; Gen. R. s. 61 מקשין בית׳ (corr. acc.). 2) (cmp. נָּקַף) to bring under the same category by juxtaposition, to compare. Kidd.5a, a. fr. (ref. to ויצאה a. והיתה in the same verse, Deut. 24:2) מקיש הויה ליציאה, v. הֲוָיָה. Snh.60b (ref. to Ex. 22:19 a. 34:14) זביחה בכלל … להַקִּיש אליה slaughtering for the idol would have been included in worshipping, and why is it singled out? To compare all other idolatrous functions with it: as slaughtering ia a function performed inside Zeb.5b הִקִּישוֹ הכתובוכ׳ the text (Lev. 7:37) places it side by side with peace offerings; a. fr. Hof. הוּקַּש to be placed side by side, to be compared. Ker.3a (ref. to Num. 15:29, sq.) הוּקְּשָׂה כל התורהוכ׳ all the laws of the Torah are here placed on an equality with idolatry (as regards conditions of punishment). Ib. 2b הוּקְּשוּ כל העריות כולןוכ׳ all laws concerning incest are put on an equality with (Lev. 18:29); a. fr.Part. מוּקָּש. Gen. R. s. 35 (play on קשתי, Gen. 9:13) דבר שהוא מ׳ לי something comparable with me (with the Divine Glory); Yalk. ib. 61; v. קִישוּת II.

    Jewish literature > נקש

  • 7 נָקַש

    נָקַש(v. קִשְׁקֵש I) to strike against; to touch closely. Bekh.VII, 6 (45a) (expl. עיקל) כל שמקיף … נוֹקְשוֹתוכ׳ (Mish. ed. נושקות) he whose legs do not touch each other when he puts his feet together. Meg.12b, v. infra. Hif. הִקִּיש 1) to cause striking against; to knock. Bekh. l. c. (44b) המַקִּיש בקרסוליווכ׳ he who knocks his anklebones against each other (in walking, because his legs are bent outward), or rubs his legs against each other (his feet being bent outward). Midr. Sam. ch. IX מַקֶּשֶׁת ברגליה ומקשת בקרניה she knocks (creates a loud sound) with her feet and with her horns. Zab. IV, 1, sq. ה׳ עלוכ׳ if he knocked against Meg.12b (play on בן קיש, Esth. 2:5) שה׳ עלוכ׳ (Ms. M. שנָקַש) he (Mordecai) knocked at the gates of mercy ; a. fr.Esp. (cmp. נָגַן, נָכָה) to strike an instrument, play. Tam.VII, 3. Gen. R. s. 18 (play on הפעם, Gen. 2:23) עתידה להַקִּיש עלי כזוג (‘Rashi: לקשקש) she is destined to be loud against me like a bell. Pesik. R. s. 31; Midr. Till. to Ps. 137 אני מבקש שתעמדו ותַקִּישוּ … כדרך שהייתם מַקִּישִׁיןוכ׳ I desire that you play on the cithern before me and the idol, as you played before your God. Ib. אנו עומדים להַקִּישוכ׳ shall we stand playing before this dwarf (Nebuchadnezzar) and this idol? Ib. to Ps. 92, end (play on יקשן, Gen. 25:2) שהיו מקישין בתוף לעכו״ם they struck the timbrel before idols; Yalk. Chr. 1073; Gen. R. s. 61 מקשין בית׳ (corr. acc.). 2) (cmp. נָּקַף) to bring under the same category by juxtaposition, to compare. Kidd.5a, a. fr. (ref. to ויצאה a. והיתה in the same verse, Deut. 24:2) מקיש הויה ליציאה, v. הֲוָיָה. Snh.60b (ref. to Ex. 22:19 a. 34:14) זביחה בכלל … להַקִּיש אליה slaughtering for the idol would have been included in worshipping, and why is it singled out? To compare all other idolatrous functions with it: as slaughtering ia a function performed inside Zeb.5b הִקִּישוֹ הכתובוכ׳ the text (Lev. 7:37) places it side by side with peace offerings; a. fr. Hof. הוּקַּש to be placed side by side, to be compared. Ker.3a (ref. to Num. 15:29, sq.) הוּקְּשָׂה כל התורהוכ׳ all the laws of the Torah are here placed on an equality with idolatry (as regards conditions of punishment). Ib. 2b הוּקְּשוּ כל העריות כולןוכ׳ all laws concerning incest are put on an equality with (Lev. 18:29); a. fr.Part. מוּקָּש. Gen. R. s. 35 (play on קשתי, Gen. 9:13) דבר שהוא מ׳ לי something comparable with me (with the Divine Glory); Yalk. ib. 61; v. קִישוּת II.

    Jewish literature > נָקַש

  • 8 עקל

    עֵקֶל(or עִקָּל) m. (preced.) 1) a bale of loose texture containing the olive pulp to be pressed. Maasr. I, 7; Tosef. ib. I, 7 (Var. עוקל). Toh. X, 8; Y.Ab. Zar. V, end, 45b הע׳ של נצרים, v. infra. Sabb.144b מוחל היוצא מע׳ בית הבד Ar. (ed. מעיקול) the watery fluid which oozes out of the bale made up for the press; (Tosef.Toh.X, 3 מעיקת; R. S. to Toh. IX, 1 מן שוקת, corr. acc.). Tosef. l. c. כינסו ועשאו עיקל (R. S. l. c. שוקת) if he collected the fluid and put it back into the bale. Snh.26a יכול לומר לע׳ בית הבדוכ׳ he (who trims vines in the Sabbatical year) may say, I need the twigs to make a bale for the press, Ib. (proverbial expression) הלב יודע אם לע׳ אם לעקלקלות the heart knows whether it is done for ʿekel (a legitimate purpose) or out of ‘ăḳalḳaloth (perverseness); Y.Shebi.IV, 35a; Lam. R. to I, 5; a. e.Pl. עֲקָלִים, עֲקָלִין (or עִקָּ׳). Y. Shebi. l. c. (in Chald. dict.) לע׳ אנא בעי I need the twigs for, v. supra. Ab. Zar.75a; Tosef. ib. VIII (IX), 3 הע׳ של נצריןוכ׳ bales made of wicker or hemp ; Tosef.Toh. XI, 16 הע׳ של נוצרין. Ex. R. s. 15 ע׳ של זיתים olive pulp. 2) (from its shape) a mass of iron used for ballast. Tosef.Kel.B. Mets. I, 1. Makhsh. V, 7 המים העולים … ובע׳וכ׳ (ed. Dehr. ובעיקל) water that comes up (and settles) in the hull, on the ballast or on the rudders; (Maim.: in the cavity in the hull made for the reception of drippings from the deck; cmp. עוּקָה).

    Jewish literature > עקל

  • 9 עֵקֶל

    עֵקֶל(or עִקָּל) m. (preced.) 1) a bale of loose texture containing the olive pulp to be pressed. Maasr. I, 7; Tosef. ib. I, 7 (Var. עוקל). Toh. X, 8; Y.Ab. Zar. V, end, 45b הע׳ של נצרים, v. infra. Sabb.144b מוחל היוצא מע׳ בית הבד Ar. (ed. מעיקול) the watery fluid which oozes out of the bale made up for the press; (Tosef.Toh.X, 3 מעיקת; R. S. to Toh. IX, 1 מן שוקת, corr. acc.). Tosef. l. c. כינסו ועשאו עיקל (R. S. l. c. שוקת) if he collected the fluid and put it back into the bale. Snh.26a יכול לומר לע׳ בית הבדוכ׳ he (who trims vines in the Sabbatical year) may say, I need the twigs to make a bale for the press, Ib. (proverbial expression) הלב יודע אם לע׳ אם לעקלקלות the heart knows whether it is done for ʿekel (a legitimate purpose) or out of ‘ăḳalḳaloth (perverseness); Y.Shebi.IV, 35a; Lam. R. to I, 5; a. e.Pl. עֲקָלִים, עֲקָלִין (or עִקָּ׳). Y. Shebi. l. c. (in Chald. dict.) לע׳ אנא בעי I need the twigs for, v. supra. Ab. Zar.75a; Tosef. ib. VIII (IX), 3 הע׳ של נצריןוכ׳ bales made of wicker or hemp ; Tosef.Toh. XI, 16 הע׳ של נוצרין. Ex. R. s. 15 ע׳ של זיתים olive pulp. 2) (from its shape) a mass of iron used for ballast. Tosef.Kel.B. Mets. I, 1. Makhsh. V, 7 המים העולים … ובע׳וכ׳ (ed. Dehr. ובעיקל) water that comes up (and settles) in the hull, on the ballast or on the rudders; (Maim.: in the cavity in the hull made for the reception of drippings from the deck; cmp. עוּקָה).

    Jewish literature > עֵקֶל

См. также в других словарях:

  • עיקל משכורת — החרים, הפקיע {{}} …   אוצר עברית

  • עיקל נכס — החרים, הפקיע {{}} …   אוצר עברית

  • עיקל רכוש — החרים, הפקיע {{}} …   אוצר עברית

  • שם יד על- — תפס, לכד; מצא; הבטיח לעצמו בעלות על ; עיקל, הוציא מרשות {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»