-
1 עברת
v. be hebraized————————v. to hebraize -
2 בדי I,
בְּדִיI, בְּדָא ch. sam(בדי, בדא to dig out), to invent. Targ. Y. II, Num. 16:28 בְּדֵית (Var. בָּדִית). Ithpa. אִתְבַּדִּי to be declared wrong, to be mistaken. Y.Yeb.VIII, 9c עברת בִּידָּךְ תלתא נהרין ואִיתְבַּדַּת thy story crossed three rivers (coming from Babylonia) and is found to be a mistake; Y.Sabb.II, 9a top ואיתבר׳ (corr. acc.). -
3 בְּדִי
בְּדִיI, בְּדָא ch. sam(בדי, בדא to dig out), to invent. Targ. Y. II, Num. 16:28 בְּדֵית (Var. בָּדִית). Ithpa. אִתְבַּדִּי to be declared wrong, to be mistaken. Y.Yeb.VIII, 9c עברת בִּידָּךְ תלתא נהרין ואִיתְבַּדַּת thy story crossed three rivers (coming from Babylonia) and is found to be a mistake; Y.Sabb.II, 9a top ואיתבר׳ (corr. acc.). -
4 ואני
וָאנַי, וָואנַייpr. n. Vânay, name of a river or canal in Babylonia. Kidd.71b נהר ואני Ar. (ed. יואני); Y. ib. IV, 65d top וואניי; Y.Yeb.I, 3b top וואניי. Gen. R. s. 16 (א)עברת נהר ו׳ Ar. (ed. only נהרא) at the ford of Erub.28b בית ואני Ms. M., v. הִינִי 3. (‘Nahr-Avan, a canal east of the Tigris, Neub. Géogr. p. 324.‘Nahrvân in Irak Arabi, Koh. Ar. Compl. s. v. ואני. -
5 וואניי
וָאנַי, וָואנַייpr. n. Vânay, name of a river or canal in Babylonia. Kidd.71b נהר ואני Ar. (ed. יואני); Y. ib. IV, 65d top וואניי; Y.Yeb.I, 3b top וואניי. Gen. R. s. 16 (א)עברת נהר ו׳ Ar. (ed. only נהרא) at the ford of Erub.28b בית ואני Ms. M., v. הִינִי 3. (‘Nahr-Avan, a canal east of the Tigris, Neub. Géogr. p. 324.‘Nahrvân in Irak Arabi, Koh. Ar. Compl. s. v. ואני. -
6 וָאנַי
וָאנַי, וָואנַייpr. n. Vânay, name of a river or canal in Babylonia. Kidd.71b נהר ואני Ar. (ed. יואני); Y. ib. IV, 65d top וואניי; Y.Yeb.I, 3b top וואניי. Gen. R. s. 16 (א)עברת נהר ו׳ Ar. (ed. only נהרא) at the ford of Erub.28b בית ואני Ms. M., v. הִינִי 3. (‘Nahr-Avan, a canal east of the Tigris, Neub. Géogr. p. 324.‘Nahrvân in Irak Arabi, Koh. Ar. Compl. s. v. ואני. -
7 וָואנַיי
וָאנַי, וָואנַייpr. n. Vânay, name of a river or canal in Babylonia. Kidd.71b נהר ואני Ar. (ed. יואני); Y. ib. IV, 65d top וואניי; Y.Yeb.I, 3b top וואניי. Gen. R. s. 16 (א)עברת נהר ו׳ Ar. (ed. only נהרא) at the ford of Erub.28b בית ואני Ms. M., v. הִינִי 3. (‘Nahr-Avan, a canal east of the Tigris, Neub. Géogr. p. 324.‘Nahrvân in Irak Arabi, Koh. Ar. Compl. s. v. ואני. -
8 כתובא
כְּתוּבָאch. sam(כתוב Kthubim, Hagiographa).Pl. כְּתוּבַיָּא, כְּתוּבֵי. Y.Ned.I, end, 37a כקדושת כ׳ as sacred as the Biblical writings.Esp. כְּתוּבֵי the Hagiographa.Taan.9a מי איכא מידי דכתיבא בכ׳וכ׳ is there anything written in the Hagiographa that is not intimated in the Law? B. Bath.8a עברת אדאורייתא … ואדכ׳ thou didst act against what is written in the Law, the Prophets and the Hagiographa. Keth.106b דאקרייך כ׳ לאוכ׳ he who taught thee the Hagiographa has not taught thee the Prophets; a. e. -
9 כְּתוּבָא
כְּתוּבָאch. sam(כתוב Kthubim, Hagiographa).Pl. כְּתוּבַיָּא, כְּתוּבֵי. Y.Ned.I, end, 37a כקדושת כ׳ as sacred as the Biblical writings.Esp. כְּתוּבֵי the Hagiographa.Taan.9a מי איכא מידי דכתיבא בכ׳וכ׳ is there anything written in the Hagiographa that is not intimated in the Law? B. Bath.8a עברת אדאורייתא … ואדכ׳ thou didst act against what is written in the Law, the Prophets and the Hagiographa. Keth.106b דאקרייך כ׳ לאוכ׳ he who taught thee the Hagiographa has not taught thee the Prophets; a. e. -
10 רב
רַב, רַבָּאch. sam( רַב II m. (preced.) superior, master), 1) large, great, numerous; senior. Targ. Josh. 22:10. Targ. Y. Deut. 1:28. Targ. Gen. 1:16. Ib. 10:21 (Y. ed. Vien. רַבָּה); a. fr.(In Talmudic literature mostly רַבָּה, q. v. 2) chief, master, teacher. Targ. 1 Sam. 22:14 (h. text סָר). Targ. Gen. 37:36 (Y. II שליטא; h. text סריס). Ib. (h. text שַׂר). Ib. 4:20, sq. Targ. Job 3:18 ינקי ביתר׳ school children; a. fr.Targ. 1 Chr. 11:22, v. סִפְרָא.R. Hash. 31b לאו אירח … לרַבֵּיה רַבָּךְ it is not customary to say to ones own teacher, ‘thy teacher (has said). Ab. Zar.17b רַבָּן שלוכ׳, v. רַבִּי; a. fr.בֵּי רַב school, academy. Snh.33b, a. e. זיל קרי בי רב הוא this is a case when you may say, ‘go and learn it (in the Bible) at school, i. e. an erroneous judgment of such a nature must be reversed. Erub.22a הוה קאזיל לבי רב left home in order to study; a. fr.V. בֵּי.Fem. רַבָּא, רַבְּתָא, רַבְּתָה. Targ. Jer. 48:34. Targ. Gen. 27:34. Ib. 19:31; a. fr.Pl. רַבָּתָא, רַבָּתָה. Y.Snh.X, 29a top אתה עבדתר׳וכ׳ (not עברת) thou (Doeg) hast done great things, turn thou around V. רַבְּתָא. -
11 רבא
רַב, רַבָּאch. sam( רַב II m. (preced.) superior, master), 1) large, great, numerous; senior. Targ. Josh. 22:10. Targ. Y. Deut. 1:28. Targ. Gen. 1:16. Ib. 10:21 (Y. ed. Vien. רַבָּה); a. fr.(In Talmudic literature mostly רַבָּה, q. v. 2) chief, master, teacher. Targ. 1 Sam. 22:14 (h. text סָר). Targ. Gen. 37:36 (Y. II שליטא; h. text סריס). Ib. (h. text שַׂר). Ib. 4:20, sq. Targ. Job 3:18 ינקי ביתר׳ school children; a. fr.Targ. 1 Chr. 11:22, v. סִפְרָא.R. Hash. 31b לאו אירח … לרַבֵּיה רַבָּךְ it is not customary to say to ones own teacher, ‘thy teacher (has said). Ab. Zar.17b רַבָּן שלוכ׳, v. רַבִּי; a. fr.בֵּי רַב school, academy. Snh.33b, a. e. זיל קרי בי רב הוא this is a case when you may say, ‘go and learn it (in the Bible) at school, i. e. an erroneous judgment of such a nature must be reversed. Erub.22a הוה קאזיל לבי רב left home in order to study; a. fr.V. בֵּי.Fem. רַבָּא, רַבְּתָא, רַבְּתָה. Targ. Jer. 48:34. Targ. Gen. 27:34. Ib. 19:31; a. fr.Pl. רַבָּתָא, רַבָּתָה. Y.Snh.X, 29a top אתה עבדתר׳וכ׳ (not עברת) thou (Doeg) hast done great things, turn thou around V. רַבְּתָא. -
12 רַב
רַב, רַבָּאch. sam( רַב II m. (preced.) superior, master), 1) large, great, numerous; senior. Targ. Josh. 22:10. Targ. Y. Deut. 1:28. Targ. Gen. 1:16. Ib. 10:21 (Y. ed. Vien. רַבָּה); a. fr.(In Talmudic literature mostly רַבָּה, q. v. 2) chief, master, teacher. Targ. 1 Sam. 22:14 (h. text סָר). Targ. Gen. 37:36 (Y. II שליטא; h. text סריס). Ib. (h. text שַׂר). Ib. 4:20, sq. Targ. Job 3:18 ינקי ביתר׳ school children; a. fr.Targ. 1 Chr. 11:22, v. סִפְרָא.R. Hash. 31b לאו אירח … לרַבֵּיה רַבָּךְ it is not customary to say to ones own teacher, ‘thy teacher (has said). Ab. Zar.17b רַבָּן שלוכ׳, v. רַבִּי; a. fr.בֵּי רַב school, academy. Snh.33b, a. e. זיל קרי בי רב הוא this is a case when you may say, ‘go and learn it (in the Bible) at school, i. e. an erroneous judgment of such a nature must be reversed. Erub.22a הוה קאזיל לבי רב left home in order to study; a. fr.V. בֵּי.Fem. רַבָּא, רַבְּתָא, רַבְּתָה. Targ. Jer. 48:34. Targ. Gen. 27:34. Ib. 19:31; a. fr.Pl. רַבָּתָא, רַבָּתָה. Y.Snh.X, 29a top אתה עבדתר׳וכ׳ (not עברת) thou (Doeg) hast done great things, turn thou around V. רַבְּתָא. -
13 רַבָּא
רַב, רַבָּאch. sam( רַב II m. (preced.) superior, master), 1) large, great, numerous; senior. Targ. Josh. 22:10. Targ. Y. Deut. 1:28. Targ. Gen. 1:16. Ib. 10:21 (Y. ed. Vien. רַבָּה); a. fr.(In Talmudic literature mostly רַבָּה, q. v. 2) chief, master, teacher. Targ. 1 Sam. 22:14 (h. text סָר). Targ. Gen. 37:36 (Y. II שליטא; h. text סריס). Ib. (h. text שַׂר). Ib. 4:20, sq. Targ. Job 3:18 ינקי ביתר׳ school children; a. fr.Targ. 1 Chr. 11:22, v. סִפְרָא.R. Hash. 31b לאו אירח … לרַבֵּיה רַבָּךְ it is not customary to say to ones own teacher, ‘thy teacher (has said). Ab. Zar.17b רַבָּן שלוכ׳, v. רַבִּי; a. fr.בֵּי רַב school, academy. Snh.33b, a. e. זיל קרי בי רב הוא this is a case when you may say, ‘go and learn it (in the Bible) at school, i. e. an erroneous judgment of such a nature must be reversed. Erub.22a הוה קאזיל לבי רב left home in order to study; a. fr.V. בֵּי.Fem. רַבָּא, רַבְּתָא, רַבְּתָה. Targ. Jer. 48:34. Targ. Gen. 27:34. Ib. 19:31; a. fr.Pl. רַבָּתָא, רַבָּתָה. Y.Snh.X, 29a top אתה עבדתר׳וכ׳ (not עברת) thou (Doeg) hast done great things, turn thou around V. רַבְּתָא.
См. также в других словарях:
עברת — 1 v. לגרום לעברות, לעבר, לתת צורה עברית, לשנות לעברית, להפוך לעברי, לייהד, לתרגם לעברי 2 v. לעבור עברות, לקבל צורה עברית, להשתנות לעברית, להפוך לעברי, לעבור תרגום לעברי 3 v. עברתו אותו, עבר עברות, קיבל צורה עברית, שונה לעברית, הפך לעברי, תורגם… … אוצר עברית