Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

סכסך

  • 1 סכסך

    v. be instigated
    ————————
    v. to get into a quarrel
    ————————
    v. to intrigue, instigate

    Hebrew-English dictionary > סכסך

  • 2 סכסך I

    סִכְסֵךְI (b. h.; Pilp. of סָכַךְ I) 1) to be caught; to stick. Nidd.25b מביא … אם מְסַכְסֵךְוכ׳ one takes a chip with a smooth head and introduces it at the place of the genitals (of a miscarried foetus), and if it gets caught (that it can proceed no farther), it is sure to be a male foetus. 2) to entangle, snare. Gen. R. s. 67 ועופות ומְסַכְסְבָןוכ׳ and (he hunted) birds and ensnared them, but an angel came and freed them; Yalk. Prov. 950.Part. f. מְסַכְסֶכֶת (sub. סַכִּין) a slaughtering knife having an indentation which catches the nail passing in one direction, contrad. to אוגרת which catches the nail in either direction. Ḥull.17b Ar. (ed. מְסוּכְסֶכֶת part. pass.).

    Jewish literature > סכסך I

  • 3 סכסך II

    סִכְסֵךְII (transpos. of כִּסְכֵּס; cmp. גִּעְגֵּעַ; v. כָּסַס) to chew, nibble; (of fire, cmp. לָחַךְ) to graze, singe, make brittle. Sabb.21a האור מְסַכְסֶכֶת בהן the flame nibbles at them (producing sputtering sparks). B. Kam.6a top סִכְסְכָה אבניו the lapping fire attacked his neighbors stones; (Y. ib. II, 5c top סיפספה). Tosef. ib. VI, 23 אם היתה מְסַכְסֶכֶת והולכת if the fire went on lapping, opp. קפצה it skipped. Ḥag.15b ירדה אש וסכסכהוכ׳ (Ms. M. 2 סבבה; v. Rabb. D. S. a. l. note 9) fire came down and lapped Rabbis chair.

    Jewish literature > סכסך II

  • 4 כסך

    כֶּסֶךְ, כַּסְכַּסm. (transpos. of סכסך q. v.; cmp. גַּעְגֵּעַ), pl. כְּסָבִים, כַּסְכַּסִּים leather thongs for crosswise fastening (cmp. b. h. שָׂרַךְ a. שְׂרוֹךְ נַעַל). Sabb.138b הגוד בכְסָכָיו Ar. (Ms. O. בכַסְכַּסָּיו; ed. בכיסנא, read: בכיסכא; Ms. M. חגור בנסבא, read: הגוד בכסכא, v. Rabb. D. S. a. l.) it is permitted to stretch the milk (or wine) bag by its thongs, v. גּוֹד. Ib. 139b בכילה ובכְסָכֶיהָ Ar. (ed. ובכַסְכַּסֶּיהָ) wrapt in a bed-curtain with the thongs attached.

    Jewish literature > כסך

  • 5 כסכס

    כֶּסֶךְ, כַּסְכַּסm. (transpos. of סכסך q. v.; cmp. גַּעְגֵּעַ), pl. כְּסָבִים, כַּסְכַּסִּים leather thongs for crosswise fastening (cmp. b. h. שָׂרַךְ a. שְׂרוֹךְ נַעַל). Sabb.138b הגוד בכְסָכָיו Ar. (Ms. O. בכַסְכַּסָּיו; ed. בכיסנא, read: בכיסכא; Ms. M. חגור בנסבא, read: הגוד בכסכא, v. Rabb. D. S. a. l.) it is permitted to stretch the milk (or wine) bag by its thongs, v. גּוֹד. Ib. 139b בכילה ובכְסָכֶיהָ Ar. (ed. ובכַסְכַּסֶּיהָ) wrapt in a bed-curtain with the thongs attached.

    Jewish literature > כסכס

  • 6 כֶּסֶךְ

    כֶּסֶךְ, כַּסְכַּסm. (transpos. of סכסך q. v.; cmp. גַּעְגֵּעַ), pl. כְּסָבִים, כַּסְכַּסִּים leather thongs for crosswise fastening (cmp. b. h. שָׂרַךְ a. שְׂרוֹךְ נַעַל). Sabb.138b הגוד בכְסָכָיו Ar. (Ms. O. בכַסְכַּסָּיו; ed. בכיסנא, read: בכיסכא; Ms. M. חגור בנסבא, read: הגוד בכסכא, v. Rabb. D. S. a. l.) it is permitted to stretch the milk (or wine) bag by its thongs, v. גּוֹד. Ib. 139b בכילה ובכְסָכֶיהָ Ar. (ed. ובכַסְכַּסֶּיהָ) wrapt in a bed-curtain with the thongs attached.

    Jewish literature > כֶּסֶךְ

  • 7 כַּסְכַּס

    כֶּסֶךְ, כַּסְכַּסm. (transpos. of סכסך q. v.; cmp. גַּעְגֵּעַ), pl. כְּסָבִים, כַּסְכַּסִּים leather thongs for crosswise fastening (cmp. b. h. שָׂרַךְ a. שְׂרוֹךְ נַעַל). Sabb.138b הגוד בכְסָכָיו Ar. (Ms. O. בכַסְכַּסָּיו; ed. בכיסנא, read: בכיסכא; Ms. M. חגור בנסבא, read: הגוד בכסכא, v. Rabb. D. S. a. l.) it is permitted to stretch the milk (or wine) bag by its thongs, v. גּוֹד. Ib. 139b בכילה ובכְסָכֶיהָ Ar. (ed. ובכַסְכַּסֶּיהָ) wrapt in a bed-curtain with the thongs attached.

    Jewish literature > כַּסְכַּס

  • 8 משופש

    מְשוּפָּשm. (transpos. of מפושפש, v. פִּשְׁפָּש; cmp. כֶּסֶךְ כַּסְכַּס. for סכסך) small side-door, passage-way (v. Tam.III, 7). Zeb.82b דרך מ׳ (Ms. K. משובש) by the way of small passages in the loft (v. Midd. IV, 5 quot. s. v. לוּל). Men.27b דרך מ׳ by breaking through a side entrance (or walking in a zigzag as on winding stairs); (Rashi: = משובש, v. שָׁבַש); Yalk. Lev. 571 משופע (corr. acc.).

    Jewish literature > משופש

  • 9 מְשוּפָּש

    מְשוּפָּשm. (transpos. of מפושפש, v. פִּשְׁפָּש; cmp. כֶּסֶךְ כַּסְכַּס. for סכסך) small side-door, passage-way (v. Tam.III, 7). Zeb.82b דרך מ׳ (Ms. K. משובש) by the way of small passages in the loft (v. Midd. IV, 5 quot. s. v. לוּל). Men.27b דרך מ׳ by breaking through a side entrance (or walking in a zigzag as on winding stairs); (Rashi: = משובש, v. שָׁבַש); Yalk. Lev. 571 משופע (corr. acc.).

    Jewish literature > מְשוּפָּש

  • 10 סיכסא

    סִיכְסָאm. (= סיכסכא; v. סכסך I) confusion, folly. B. Bath.74a כל בר בר ח׳ ס׳ the whole Bar Bar Ḥanah is (all his stories are) nonsense (Rashi: = סַכְסַן q. v.).

    Jewish literature > סיכסא

  • 11 סִיכְסָא

    סִיכְסָאm. (= סיכסכא; v. סכסך I) confusion, folly. B. Bath.74a כל בר בר ח׳ ס׳ the whole Bar Bar Ḥanah is (all his stories are) nonsense (Rashi: = סַכְסַן q. v.).

    Jewish literature > סִיכְסָא

  • 12 עבץ II, עבצא

    עֲבַץII, עֲבָצָא m. (transpos. of בצבץ = בעבץ; cmp. כֶּסֶךְ = כַּסְכֵּס, transpos. of סכסך) tin. Targ. Ez. 27:12 (ed. Lag. בעיץ). Targ. O. Num. 31:22 ed. Berl. (oth. ed. אבצא).

    Jewish literature > עבץ II, עבצא

  • 13 עֲבַץ

    עֲבַץII, עֲבָצָא m. (transpos. of בצבץ = בעבץ; cmp. כֶּסֶךְ = כַּסְכֵּס, transpos. of סכסך) tin. Targ. Ez. 27:12 (ed. Lag. בעיץ). Targ. O. Num. 31:22 ed. Berl. (oth. ed. אבצא).

    Jewish literature > עֲבַץ

См. также в других словарях:

  • סכסך — 1 v. גורה לסכסוך, עוררוהו לריב, הובא לידי קטטה, פגעו ביחסיו עם , הובא במחלוקת, הוסת, שוס 2 v. לבוא לידי סכסוך, להיכנס לריב, לבוא במחלוקת, להרע יחסיו, להיכנס למריבה, להפסיק השלו 3 v. לגרום לסכסוך, לעורר ריב, לחרחר ריב, לגרום לקטטה, לפגוע ביחסים,… …   אוצר עברית

  • חרחר ריב — סכסך, הסית להיאבק, עימת {{}} …   אוצר עברית

  • יצר קונפליקט — גרם ניגוד, עימת, סכסך {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»