Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

סגיאן

  • 1 סגי

    סַגִּי, סַגִּיאm., סַגִּיאָה f. (preced.) 1) spreading, v. סְגֵי I. 2) numerous, large, great. Targ. Gen. 24:14 (O. ed. Vien. סַגְיָא). Targ. Is. 63:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1) נהור בנהור ס׳ light within a great light (many joys).ס׳ נהור, v. נְהוֹר.Pl. סַגִּיאִין, סַגִּיאֵי, סַגְיֵי; f. סַגִּיאָן, סַגִּיָּין, סַגְיָין. Targ. Ps. 3:2, sq. Targ. Jud. 8:30 סגיאן (not … אין); a. fr.B. Bath.65a, a. fr. זמנין ס׳, v. זְמַן ch. B. Mets.44b באתרא דס׳ where money is plentiful, opp. דס׳ פירא where goods are plentiful; a. fr. 3) סַגִּי, סַגִּיא, also סַגִּין much, enough; greatly. Targ. Num. 16:3. Targ. II Esth. 6:10 סַגִּיא באיש (not סַגְיָא); a. fr.Y.Ber.V, 9a bot., v. הֲגָא. Y.Shebu.VII, end, 38a אנן עבדין טבות ס׳ מנכון we will do much better than you did. Y.B. Mets.II, 8c bot. דהב ס׳ much gold. Y.Yoma IV, 41d top חסר ס׳ it loses much (v. בְּרָרָא); Num. R. s. 12 a. fr.Y. B. Mets. l. c. אתון רחמין … סוּגּוּ you love gold; very much; ib. סוּגּוּן.(Yalk. Prov. 935 סגיי סוגייא, read: סייגין סייגא, v. סוּג I ch.)

    Jewish literature > סגי

  • 2 סגיא

    סַגִּי, סַגִּיאm., סַגִּיאָה f. (preced.) 1) spreading, v. סְגֵי I. 2) numerous, large, great. Targ. Gen. 24:14 (O. ed. Vien. סַגְיָא). Targ. Is. 63:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1) נהור בנהור ס׳ light within a great light (many joys).ס׳ נהור, v. נְהוֹר.Pl. סַגִּיאִין, סַגִּיאֵי, סַגְיֵי; f. סַגִּיאָן, סַגִּיָּין, סַגְיָין. Targ. Ps. 3:2, sq. Targ. Jud. 8:30 סגיאן (not … אין); a. fr.B. Bath.65a, a. fr. זמנין ס׳, v. זְמַן ch. B. Mets.44b באתרא דס׳ where money is plentiful, opp. דס׳ פירא where goods are plentiful; a. fr. 3) סַגִּי, סַגִּיא, also סַגִּין much, enough; greatly. Targ. Num. 16:3. Targ. II Esth. 6:10 סַגִּיא באיש (not סַגְיָא); a. fr.Y.Ber.V, 9a bot., v. הֲגָא. Y.Shebu.VII, end, 38a אנן עבדין טבות ס׳ מנכון we will do much better than you did. Y.B. Mets.II, 8c bot. דהב ס׳ much gold. Y.Yoma IV, 41d top חסר ס׳ it loses much (v. בְּרָרָא); Num. R. s. 12 a. fr.Y. B. Mets. l. c. אתון רחמין … סוּגּוּ you love gold; very much; ib. סוּגּוּן.(Yalk. Prov. 935 סגיי סוגייא, read: סייגין סייגא, v. סוּג I ch.)

    Jewish literature > סגיא

  • 3 סַגִּי

    סַגִּי, סַגִּיאm., סַגִּיאָה f. (preced.) 1) spreading, v. סְגֵי I. 2) numerous, large, great. Targ. Gen. 24:14 (O. ed. Vien. סַגְיָא). Targ. Is. 63:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1) נהור בנהור ס׳ light within a great light (many joys).ס׳ נהור, v. נְהוֹר.Pl. סַגִּיאִין, סַגִּיאֵי, סַגְיֵי; f. סַגִּיאָן, סַגִּיָּין, סַגְיָין. Targ. Ps. 3:2, sq. Targ. Jud. 8:30 סגיאן (not … אין); a. fr.B. Bath.65a, a. fr. זמנין ס׳, v. זְמַן ch. B. Mets.44b באתרא דס׳ where money is plentiful, opp. דס׳ פירא where goods are plentiful; a. fr. 3) סַגִּי, סַגִּיא, also סַגִּין much, enough; greatly. Targ. Num. 16:3. Targ. II Esth. 6:10 סַגִּיא באיש (not סַגְיָא); a. fr.Y.Ber.V, 9a bot., v. הֲגָא. Y.Shebu.VII, end, 38a אנן עבדין טבות ס׳ מנכון we will do much better than you did. Y.B. Mets.II, 8c bot. דהב ס׳ much gold. Y.Yoma IV, 41d top חסר ס׳ it loses much (v. בְּרָרָא); Num. R. s. 12 a. fr.Y. B. Mets. l. c. אתון רחמין … סוּגּוּ you love gold; very much; ib. סוּגּוּן.(Yalk. Prov. 935 סגיי סוגייא, read: סייגין סייגא, v. סוּג I ch.)

    Jewish literature > סַגִּי

  • 4 סַגִּיא

    סַגִּי, סַגִּיאm., סַגִּיאָה f. (preced.) 1) spreading, v. סְגֵי I. 2) numerous, large, great. Targ. Gen. 24:14 (O. ed. Vien. סַגְיָא). Targ. Is. 63:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1) נהור בנהור ס׳ light within a great light (many joys).ס׳ נהור, v. נְהוֹר.Pl. סַגִּיאִין, סַגִּיאֵי, סַגְיֵי; f. סַגִּיאָן, סַגִּיָּין, סַגְיָין. Targ. Ps. 3:2, sq. Targ. Jud. 8:30 סגיאן (not … אין); a. fr.B. Bath.65a, a. fr. זמנין ס׳, v. זְמַן ch. B. Mets.44b באתרא דס׳ where money is plentiful, opp. דס׳ פירא where goods are plentiful; a. fr. 3) סַגִּי, סַגִּיא, also סַגִּין much, enough; greatly. Targ. Num. 16:3. Targ. II Esth. 6:10 סַגִּיא באיש (not סַגְיָא); a. fr.Y.Ber.V, 9a bot., v. הֲגָא. Y.Shebu.VII, end, 38a אנן עבדין טבות ס׳ מנכון we will do much better than you did. Y.B. Mets.II, 8c bot. דהב ס׳ much gold. Y.Yoma IV, 41d top חסר ס׳ it loses much (v. בְּרָרָא); Num. R. s. 12 a. fr.Y. B. Mets. l. c. אתון רחמין … סוּגּוּ you love gold; very much; ib. סוּגּוּן.(Yalk. Prov. 935 סגיי סוגייא, read: סייגין סייגא, v. סוּג I ch.)

    Jewish literature > סַגִּיא

  • 5 עקא

    עָקָאf. (עוּק) trouble, distress. Targ. Is. 30:6. Targ. Prov. 23:27. Targ. Y. II Num. 12:12 הות עמנא בעַקְנָא she was with us in (shared) our trouble; a. e.Snh.26a דא ע׳ that is the trouble (that thou callest them wicked).Pl. עָקָן. Targ. O. Lev. 10:19 וערען … ע׳ (v. Berl. Targ. O. II, p. 3 4).Snh.11a וע׳ סגיאן עתידןוכ׳ and great troubles are destined to come over the world; Tosef.Sot.XIII, 4 ע׳ סגיאין (corr. acc.; Var. ע׳ רברבן); Cant. R. to VIII, 9; a. e.V. עַקְתָא.Y.B. Kam.X, 7c top בר נש דעָקִין (masc. form) a man of troubles (a very poor man). Midr. Till. to Ps. 18:5 עָקַיָּא (ed. Bub. עקתא), v. פְּנַי II.

    Jewish literature > עקא

  • 6 עָקָא

    עָקָאf. (עוּק) trouble, distress. Targ. Is. 30:6. Targ. Prov. 23:27. Targ. Y. II Num. 12:12 הות עמנא בעַקְנָא she was with us in (shared) our trouble; a. e.Snh.26a דא ע׳ that is the trouble (that thou callest them wicked).Pl. עָקָן. Targ. O. Lev. 10:19 וערען … ע׳ (v. Berl. Targ. O. II, p. 3 4).Snh.11a וע׳ סגיאן עתידןוכ׳ and great troubles are destined to come over the world; Tosef.Sot.XIII, 4 ע׳ סגיאין (corr. acc.; Var. ע׳ רברבן); Cant. R. to VIII, 9; a. e.V. עַקְתָא.Y.B. Kam.X, 7c top בר נש דעָקִין (masc. form) a man of troubles (a very poor man). Midr. Till. to Ps. 18:5 עָקַיָּא (ed. Bub. עקתא), v. פְּנַי II.

    Jewish literature > עָקָא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»