Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

נשי

  • 1 נשי

    נשי, נָשָׁה, נָשָׁא(b. h.; cmp. נָשָׂא) 1) to move, slip. Ḥull.91a it is called gid hannasheh (v. גִּיד), שנ׳ ממקזמווכ׳ because it slipped from its place and went up; Yalk. Gen. 133. Ib. א״ר חנניא … שנשא את מקומו R. Ḥ. said, … because it left its place; Gen. R. s. 78 שנשה ממקומו; a. e. 2) to discard, forget. Ned.50b אבותינו אמרו נָשִׁינוּ טובהוכ׳ our fathers said (Lam. 3:17), we have forgotten the good times: we have not even seen them Snh.102b (play on מנ̇ש̇ה̇) שנ̇ש̇ה יה̇ he forgot Yah. Pesik. R. s. 45 (ref. to נְשׂוּי, Ps. 32:1) אל תהי … ש״ין נְשוּי read it not with Samekh ( nsuy), but with Shin, nshuy, whose sin is forgotten; a. e. 3) (with ב, cmp. נְסַק Af.) (to raise, collect, to have a claim against; to be a creditor of. B. Mets.75b נוֹשֶׁה בחבירו מנה he who has a claim, to whom his neighbor owes money. Men.85b נושה ביוכ׳ I owe him ; a. e. Hif. הִשִּׁיא 1) to carry away; to incite, allure. Gen. R. s. 19 (expl. השיאני, Gen. 3:13) הטעני he led me astray; v. גָּרָה. 2) to make a loan to; to collect, distrain; to pledge. Ib. (expl. השיאני) חייבני he made me a debtor (guilty, v. חוּב). Cant. R. to II, 7 (ref. to אֶשָּׂא, Ps. 25:1) אַשִּׁיא כתיב it may be read ashshi, I pledge (my soul); שהיו מַשִּׁיאִין נפשם עלוכ׳ they (the martyrs) pledged their lives for the sanctification (v. Midr. Till. to Ps. 25 שנתמשכנו וכ); ib. משיאין … מהם they (the torturers) take their lives as pledges; Midr. Till. to Ps. 16; Yalk. Ps. 667 משיחין (corr. acc.). 3) הִנְשִׁי to cause to forget. Snh. l. c. (play on מנ̇ש̇ה) שהנ̇ש̇י את ישראל לאביהםוכ׳ he made Israel forget their Father in heaven; Yalk. Kings 245 שהִנְשִׁיא.

    Jewish literature > נשי

  • 2 נשי

    adj. feminine, effeminate; womanly, unmanly, sissy, milksop, sissified, womanish, womanlike, camp

    Hebrew-English dictionary > נשי

  • 3 נשי

    נְשֵׁי, נְשָּׁאch. sam( Hif. הִשִּׁיא to carry away; to incite, allure), to forget. Targ. Deut. 8:19 (O. ed. Berl. Ithpe.). Af. אַנְשִׁי 1) same. Targ. Ps. 136:5; a. e.Y.Dem.IV, 24a (read:) דילמא אַנְשִׁיתָה מתקנה perhaps thou didst forget to prepare it (by giving tithes)? Keth.20a ומַנְשֵׁי חרוכ׳ and one of the witnesses has forgotten (that he knows of the case). Ḥull.93b אַנְשְׁיוּהָ לדר׳וכ׳ they have forgotten R. Judahs opinion. Gen. R. s. 77 דילמא אַנְשִׁינָן כלום perhaps we forgot something (left behind). Ib s. 78 אַנְשִׁית מאה I forgot one hundred (of the fables); a. fr. 2) to cause to forget. Targ. Lam. 2:6 (ed. Vien. אינשי, corr. acc.); a. e. Ithpe. אִתְנְשֵׁי, אִינְּשֵׁי to forget. Targ. O. Deut. 8:19 (v. supra); a. e.Y.Shek.VII, 50c bot. ואִינְשְׁתָהּ and forgot to take it out; a. e.

    Jewish literature > נשי

  • 4 איבר מין נשי

    female sexual organ

    Hebrew-English dictionary > איבר מין נשי

  • 5 גבר נשי

    milksop, sissy, woman

    Hebrew-English dictionary > גבר נשי

  • 6 לא נשי

    unfeminine, unwomanly

    Hebrew-English dictionary > לא נשי

  • 7 מקטורן נשי

    weskit

    Hebrew-English dictionary > מקטורן נשי

  • 8 נשה

    נשי, נָשָׁה, נָשָׁא(b. h.; cmp. נָשָׂא) 1) to move, slip. Ḥull.91a it is called gid hannasheh (v. גִּיד), שנ׳ ממקזמווכ׳ because it slipped from its place and went up; Yalk. Gen. 133. Ib. א״ר חנניא … שנשא את מקומו R. Ḥ. said, … because it left its place; Gen. R. s. 78 שנשה ממקומו; a. e. 2) to discard, forget. Ned.50b אבותינו אמרו נָשִׁינוּ טובהוכ׳ our fathers said (Lam. 3:17), we have forgotten the good times: we have not even seen them Snh.102b (play on מנ̇ש̇ה̇) שנ̇ש̇ה יה̇ he forgot Yah. Pesik. R. s. 45 (ref. to נְשׂוּי, Ps. 32:1) אל תהי … ש״ין נְשוּי read it not with Samekh ( nsuy), but with Shin, nshuy, whose sin is forgotten; a. e. 3) (with ב, cmp. נְסַק Af.) (to raise, collect, to have a claim against; to be a creditor of. B. Mets.75b נוֹשֶׁה בחבירו מנה he who has a claim, to whom his neighbor owes money. Men.85b נושה ביוכ׳ I owe him ; a. e. Hif. הִשִּׁיא 1) to carry away; to incite, allure. Gen. R. s. 19 (expl. השיאני, Gen. 3:13) הטעני he led me astray; v. גָּרָה. 2) to make a loan to; to collect, distrain; to pledge. Ib. (expl. השיאני) חייבני he made me a debtor (guilty, v. חוּב). Cant. R. to II, 7 (ref. to אֶשָּׂא, Ps. 25:1) אַשִּׁיא כתיב it may be read ashshi, I pledge (my soul); שהיו מַשִּׁיאִין נפשם עלוכ׳ they (the martyrs) pledged their lives for the sanctification (v. Midr. Till. to Ps. 25 שנתמשכנו וכ); ib. משיאין … מהם they (the torturers) take their lives as pledges; Midr. Till. to Ps. 16; Yalk. Ps. 667 משיחין (corr. acc.). 3) הִנְשִׁי to cause to forget. Snh. l. c. (play on מנ̇ש̇ה) שהנ̇ש̇י את ישראל לאביהםוכ׳ he made Israel forget their Father in heaven; Yalk. Kings 245 שהִנְשִׁיא.

    Jewish literature > נשה

  • 9 נָשָׁה

    נשי, נָשָׁה, נָשָׁא(b. h.; cmp. נָשָׂא) 1) to move, slip. Ḥull.91a it is called gid hannasheh (v. גִּיד), שנ׳ ממקזמווכ׳ because it slipped from its place and went up; Yalk. Gen. 133. Ib. א״ר חנניא … שנשא את מקומו R. Ḥ. said, … because it left its place; Gen. R. s. 78 שנשה ממקומו; a. e. 2) to discard, forget. Ned.50b אבותינו אמרו נָשִׁינוּ טובהוכ׳ our fathers said (Lam. 3:17), we have forgotten the good times: we have not even seen them Snh.102b (play on מנ̇ש̇ה̇) שנ̇ש̇ה יה̇ he forgot Yah. Pesik. R. s. 45 (ref. to נְשׂוּי, Ps. 32:1) אל תהי … ש״ין נְשוּי read it not with Samekh ( nsuy), but with Shin, nshuy, whose sin is forgotten; a. e. 3) (with ב, cmp. נְסַק Af.) (to raise, collect, to have a claim against; to be a creditor of. B. Mets.75b נוֹשֶׁה בחבירו מנה he who has a claim, to whom his neighbor owes money. Men.85b נושה ביוכ׳ I owe him ; a. e. Hif. הִשִּׁיא 1) to carry away; to incite, allure. Gen. R. s. 19 (expl. השיאני, Gen. 3:13) הטעני he led me astray; v. גָּרָה. 2) to make a loan to; to collect, distrain; to pledge. Ib. (expl. השיאני) חייבני he made me a debtor (guilty, v. חוּב). Cant. R. to II, 7 (ref. to אֶשָּׂא, Ps. 25:1) אַשִּׁיא כתיב it may be read ashshi, I pledge (my soul); שהיו מַשִּׁיאִין נפשם עלוכ׳ they (the martyrs) pledged their lives for the sanctification (v. Midr. Till. to Ps. 25 שנתמשכנו וכ); ib. משיאין … מהם they (the torturers) take their lives as pledges; Midr. Till. to Ps. 16; Yalk. Ps. 667 משיחין (corr. acc.). 3) הִנְשִׁי to cause to forget. Snh. l. c. (play on מנ̇ש̇ה) שהנ̇ש̇י את ישראל לאביהםוכ׳ he made Israel forget their Father in heaven; Yalk. Kings 245 שהִנְשִׁיא.

    Jewish literature > נָשָׁה

  • 10 נָשָׁא

    נשי, נָשָׁה, נָשָׁא(b. h.; cmp. נָשָׂא) 1) to move, slip. Ḥull.91a it is called gid hannasheh (v. גִּיד), שנ׳ ממקזמווכ׳ because it slipped from its place and went up; Yalk. Gen. 133. Ib. א״ר חנניא … שנשא את מקומו R. Ḥ. said, … because it left its place; Gen. R. s. 78 שנשה ממקומו; a. e. 2) to discard, forget. Ned.50b אבותינו אמרו נָשִׁינוּ טובהוכ׳ our fathers said (Lam. 3:17), we have forgotten the good times: we have not even seen them Snh.102b (play on מנ̇ש̇ה̇) שנ̇ש̇ה יה̇ he forgot Yah. Pesik. R. s. 45 (ref. to נְשׂוּי, Ps. 32:1) אל תהי … ש״ין נְשוּי read it not with Samekh ( nsuy), but with Shin, nshuy, whose sin is forgotten; a. e. 3) (with ב, cmp. נְסַק Af.) (to raise, collect, to have a claim against; to be a creditor of. B. Mets.75b נוֹשֶׁה בחבירו מנה he who has a claim, to whom his neighbor owes money. Men.85b נושה ביוכ׳ I owe him ; a. e. Hif. הִשִּׁיא 1) to carry away; to incite, allure. Gen. R. s. 19 (expl. השיאני, Gen. 3:13) הטעני he led me astray; v. גָּרָה. 2) to make a loan to; to collect, distrain; to pledge. Ib. (expl. השיאני) חייבני he made me a debtor (guilty, v. חוּב). Cant. R. to II, 7 (ref. to אֶשָּׂא, Ps. 25:1) אַשִּׁיא כתיב it may be read ashshi, I pledge (my soul); שהיו מַשִּׁיאִין נפשם עלוכ׳ they (the martyrs) pledged their lives for the sanctification (v. Midr. Till. to Ps. 25 שנתמשכנו וכ); ib. משיאין … מהם they (the torturers) take their lives as pledges; Midr. Till. to Ps. 16; Yalk. Ps. 667 משיחין (corr. acc.). 3) הִנְשִׁי to cause to forget. Snh. l. c. (play on מנ̇ש̇ה) שהנ̇ש̇י את ישראל לאביהםוכ׳ he made Israel forget their Father in heaven; Yalk. Kings 245 שהִנְשִׁיא.

    Jewish literature > נָשָׁא

  • 11 חרשיתא

    חַרְשִׁיתָאf. (preced.) sorceress. Ber.62a, v. חָרָשָׁא.Pl. חַרְשָׁיָין, חַרְשְׁיָיתָא. Y.Hag. II, 77d bot. נשיין ח׳ women practicing witchcraft. Pes.110a נשי ח׳ Rashi (ed. נשי דחרשייא, Ms. M. דחרושתא), v. חֲרוּשְׁתָּא.

    Jewish literature > חרשיתא

  • 12 חַרְשִׁיתָא

    חַרְשִׁיתָאf. (preced.) sorceress. Ber.62a, v. חָרָשָׁא.Pl. חַרְשָׁיָין, חַרְשְׁיָיתָא. Y.Hag. II, 77d bot. נשיין ח׳ women practicing witchcraft. Pes.110a נשי ח׳ Rashi (ed. נשי דחרשייא, Ms. M. דחרושתא), v. חֲרוּשְׁתָּא.

    Jewish literature > חַרְשִׁיתָא

  • 13 אתנשאה

    אִתְנְשָׁאָהf. ( נשי) oblivion, forgetfulness. Targ. Is. 49:15.

    Jewish literature > אתנשאה

  • 14 אִתְנְשָׁאָה

    אִתְנְשָׁאָהf. ( נשי) oblivion, forgetfulness. Targ. Is. 49:15.

    Jewish literature > אִתְנְשָׁאָה

  • 15 גרש I

    גְּרַשI ch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֵש, Nithpa. נִתְגָּרֵש to be banished; to be divorced). Pa. גָּרֵיש. Pes.110b דגָרְשָׁהּ לאיתתיה Ms. M. (ed. דגרשא, corr. acc.) who had divorced his wife. Ber.56a תרי נשי מְגָרְשַׁת it will be thy destiny to divorce two wives. Arakh.23a דלִיגָרֵש לדביתהו that he should divorce Ib. אטו כל דמִגָרֵשוכ׳ does every one who divorces his wife, give divorce in court?; a. fr. Ithpe. אִיגְּרַש, infin. אִיגְּרוּשֵׁי to be divorced. Gitt.78a בת אי׳ in a fit condition to receive a letter of divorce.

    Jewish literature > גרש I

  • 16 גְּרַש

    גְּרַשI ch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֵש, Nithpa. נִתְגָּרֵש to be banished; to be divorced). Pa. גָּרֵיש. Pes.110b דגָרְשָׁהּ לאיתתיה Ms. M. (ed. דגרשא, corr. acc.) who had divorced his wife. Ber.56a תרי נשי מְגָרְשַׁת it will be thy destiny to divorce two wives. Arakh.23a דלִיגָרֵש לדביתהו that he should divorce Ib. אטו כל דמִגָרֵשוכ׳ does every one who divorces his wife, give divorce in court?; a. fr. Ithpe. אִיגְּרַש, infin. אִיגְּרוּשֵׁי to be divorced. Gitt.78a בת אי׳ in a fit condition to receive a letter of divorce.

    Jewish literature > גְּרַש

  • 17 חרושתא

    חֲרוּשְׁתָּאf. = חַרְשְׁיוּתָא, witchcraft. Pes.110a bot. נשי דח׳ Ms. M. (ed. v. חַרְשִׁי) women practicing witchcraft.

    Jewish literature > חרושתא

  • 18 חֲרוּשְׁתָּא

    חֲרוּשְׁתָּאf. = חַרְשְׁיוּתָא, witchcraft. Pes.110a bot. נשי דח׳ Ms. M. (ed. v. חַרְשִׁי) women practicing witchcraft.

    Jewish literature > חֲרוּשְׁתָּא

  • 19 יהיר

    יָהִירch. sam(יהיר showy, proud, aristocratic). Targ. Hab. 2:5 י׳ ברשע boastful of his wickedness.Ḥull.111b top כמה י׳וכ׳ how assuming is this scholar!; cmp. יוֹהֲרָא.Meg.29a האי מאן די׳וכ׳ he who is proud, has a certain blemish (missing in Mss., v. Rabb. D. S. a. l. note).B. Bath.98a, v. יְתַר.Pl. יְהִירֵי. Snh.98a, v. אַמְגּוֹשָׁא.Fem. pl. יְהִירָן. Meg.14b תרתי נשי י׳וכ׳ there were two proud women (Deborah and Huldah), and their names are invidious.

    Jewish literature > יהיר

  • 20 יָהִיר

    יָהִירch. sam(יהיר showy, proud, aristocratic). Targ. Hab. 2:5 י׳ ברשע boastful of his wickedness.Ḥull.111b top כמה י׳וכ׳ how assuming is this scholar!; cmp. יוֹהֲרָא.Meg.29a האי מאן די׳וכ׳ he who is proud, has a certain blemish (missing in Mss., v. Rabb. D. S. a. l. note).B. Bath.98a, v. יְתַר.Pl. יְהִירֵי. Snh.98a, v. אַמְגּוֹשָׁא.Fem. pl. יְהִירָן. Meg.14b תרתי נשי י׳וכ׳ there were two proud women (Deborah and Huldah), and their names are invidious.

    Jewish literature > יָהִיר

См. также в других словарях:

  • נשי — adj. של אישה, אופייני לאישה, נוהג כאישה, דמוי אישה, חלש, רך, רכרוכי, מעודן, עדין, לא גבר …   אוצר עברית

  • איבר מין נשי — איבר הלידה של הנקבה {{}} …   אוצר עברית

  • גבר נשי — ss{{}} …   אוצר עברית

  • לא נשי — שאינו מאפיין אישה (גברי/ילדותי) …   אוצר עברית

  • מקטורן נשי — s{{}} …   אוצר עברית

  • כמו אישה — נשי, אופייני לאישה {{}} …   אוצר עברית

  • נשיות — היות אישה, תכונות נשיות, מאפיינים נשיים, טבע נשי, אופי נשי, רכות, רוך, עידון, עדינות, חולש …   אוצר עברית

  • אלט — (במוסיקה) קול נשי נמוך, קונטראלט; הקול הגברי הגבוה ביותר, קאונטרטנור; זמר בעל קול אלט; קטע מוסיקה הכתוב עבור קול אל …   אוצר עברית

  • אלילה — צלם נשי, דמות אישה, אלה מוחשית, פסל של אלה, אל ממין נקבה, אל נקבי אצל עובדי אלילים; מושא הערצה, פופולרית, אהודה, מודל לחיקו …   אוצר עברית

  • אמנוריאה — אל וסת, היעדר או הפסקת וסת אצל נשי …   אוצר עברית

  • בגמיסט — חובב ביגמיה, גבר הנשוי לשתי נשי …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»