Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

נותנין

  • 21 נכי

    נַכַּי, נַכַּאיm. (preced. wds.) deduction. B. Kam.59a נכי חיה payment is made with a deduction of the expense for the midwife (which the husband now saves); נ׳ מזונות a deduction for nursing expenses (incident to a regular confinement). Y. ib. VIII, beg.6b נותנין נכאי מזון the injured person must be fully indemnified, deducting what his ordinary alimentation would have cost; Tosef. ib. IX, 3 נכי מזון Var. (ed. Zuck. דמי ניזק, oth. Var. זכי, זבי, corr. acc.).

    Jewish literature > נכי

  • 22 נכאי

    נַכַּי, נַכַּאיm. (preced. wds.) deduction. B. Kam.59a נכי חיה payment is made with a deduction of the expense for the midwife (which the husband now saves); נ׳ מזונות a deduction for nursing expenses (incident to a regular confinement). Y. ib. VIII, beg.6b נותנין נכאי מזון the injured person must be fully indemnified, deducting what his ordinary alimentation would have cost; Tosef. ib. IX, 3 נכי מזון Var. (ed. Zuck. דמי ניזק, oth. Var. זכי, זבי, corr. acc.).

    Jewish literature > נכאי

  • 23 נַכַּי

    נַכַּי, נַכַּאיm. (preced. wds.) deduction. B. Kam.59a נכי חיה payment is made with a deduction of the expense for the midwife (which the husband now saves); נ׳ מזונות a deduction for nursing expenses (incident to a regular confinement). Y. ib. VIII, beg.6b נותנין נכאי מזון the injured person must be fully indemnified, deducting what his ordinary alimentation would have cost; Tosef. ib. IX, 3 נכי מזון Var. (ed. Zuck. דמי ניזק, oth. Var. זכי, זבי, corr. acc.).

    Jewish literature > נַכַּי

  • 24 נַכַּאי

    נַכַּי, נַכַּאיm. (preced. wds.) deduction. B. Kam.59a נכי חיה payment is made with a deduction of the expense for the midwife (which the husband now saves); נ׳ מזונות a deduction for nursing expenses (incident to a regular confinement). Y. ib. VIII, beg.6b נותנין נכאי מזון the injured person must be fully indemnified, deducting what his ordinary alimentation would have cost; Tosef. ib. IX, 3 נכי מזון Var. (ed. Zuck. דמי ניזק, oth. Var. זכי, זבי, corr. acc.).

    Jewish literature > נַכַּאי

  • 25 עבודה

    עֲבוֹדָהf. (b. h. עֲבֹדָה; עָבַד) work, labor, service, attendance, esp. 1) (in agric.) space required for attending to a plant. Kil. VI, 1, a. e. (כדי ע׳) נותנין לו את עֲבוֹדָתוֹ we must allow it (the vine) its space (within which no other seed should be planted). Ib. וכמה היא עֲבוֹדַת הגפן and how large is the space for the vine? B. Bath.83a כדי עבודת הכרם as much space as is required for attending to the vineyard. Tosef.Kil.II, 7 עבודת ירק בירק אחר the space to be left between one vegetable and another; a. fr. 2) service, agricultural implements, working cattle Gen. R. s. 42 (ref. to אָכְלָם, Gen. 14:11) זו ע׳ this means their agricultural service. 3) manual labor; servitude, service. Men.109b, v. שֵׁירוּת. R. Hash. 11a בר״ה בטלה ע׳ מאבותינווכ׳ on the New Years Day (prior to going out of Egypt) our ancestors in Egypt were freed from servitude; a. e. 4) divine service, priests service; worship. Y.Kidd.I, 59d top וייפסל מן הע׳ and he (the priest) will be made unfit for service. Tosef.Shek. III, 26; Ḥull.24a כ״ה ללמוד ושלשים לע׳ twenty-five years is the age for apprenticeship, and thirty years for practical service. Ib. הע׳ בכתף the service of carrying the Tabernacle on the shoulder. Men. l. c. אלמדך סדר ע׳ I will teach thee the order of the priestly service. Yoma 32a המשנה מע׳ לע׳ he who goes from one function of the Temple service to another. Ib. עבודת היום בבגדיוכ׳ the special service of the Day of Atonement is performed in white garments. Ib. 39b הגרלה לאו ע׳ היא casting lots is no special function. Ib. III, 3 אין אדם נכנס לעזרה לע׳וכ׳ no one must enter the Temple court for worship, unless Snh.VII, 6 (60b) זו היא עֲבוֹדָתוֹ (not עבודתה) this is the form of worshipping that deity; a. fr.Trnsf. the emoluments of the officiating priest. B. Kam. 109b, sq. עֲבוֹדָתָהּ ועורהוכ׳ (not עבודתו) the gifts for officiating at its offering and its hide belong to In gen. divine worship, prayer. Ab. I, 2. Taan.2a (ref. to Deut. 11:13) איזו היא ע׳ שבלב … זו תפלה what is meant by the service of the heart? Prayer. Arakh.11a (ref. to Deut. 28:47) איזו היא ע׳ … זה שירה what is the service in joy and cheerfulness of the heart? It is song. Ib. (ref. to Num. 4:47) איזו היא ע׳ שצריכה ע׳וכ׳ what service is that which requires (accompanies) sacrificial service? It is song; a. fr.הָעֲ׳ by the worship!, for ‘by God! Yeb.32b. Sifra Kdosh., Par. 2, ch. 4; a. fr.Esp. ‘Ăbodah, the first of the last three sections of the Prayer of Benedictions (תְּפִלָּה), containing the prayer for the restoration of the Temple service. Ber.29b טעה … בע׳ חוזר לע׳ if he failed to insert the prayer for the New Moon Day in the ‘Ăbodah, he must begin the ‘Ă. anew; נזכר בהודאה חוזר לע׳ if he recalls the omission while reading the Hodaah (the second of the last three sections), he must begin Y. ib. IV, 8a bot. כל דבר שהוא לַבָּא אומרה בע׳ whatever prayer refers to the future is inserted in the ‘A.Meg.18a כיון שבאת תפלה באת ע׳ when you speak of prayer (praying that your prayer be acceptable), comes the prayer for the restoration of the Temple service. Ib. ע׳ והודאה חדאוכ׳ ‘Ăb. and Hodaah are one thing (belong together); a. fr. 5) ע׳ זָרָה (abbrev. ע״ז) idolatry, mostly used for idol, heathen deity, interch. in editions with עֲבוֹדַת אֱלִילִים (abbrev. ע״א) and עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת (abbrev. עכ״ום, עכומ״ז). B. Bath. 110a תעשה כהן לע״א thou (Jonathan, grandson of Moses) to be a priest of idolatry?; כך מקובלני … ישכיר אדם עצמו לע״ז וכ׳ I have a tradition from my grandfather, a man should rather hire himself out for ‘strange service, than be dependent on man; הוא סבר לע״ז ממש … אלא ע׳ שזרה לו he thought it meant real strange service (idolatry), but it means ‘for labor strange to him (beneath his station). Snh.V, 1 (40a) העובד עכ״ום את מי עבדוכ׳ (Mish. ed. העובד כוכביםוכ׳) in the case of one accused of idolatry, (the witnesses are asked,) whom (what special deity) did he worship? and in what manner did he worship? Ab. Zar.11b בתיע״א idolatrous temples (and fairs connected therewith); a. v. fr.‘Ăbodah Zarah, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. Yrushalmi, of the Order of Nziḳin.Pl. עֲבוֹדוֹת. sifra Shmini, Miliuim בשעה קלה למדו שבעה ע׳וכ׳ in a short moment they iearned seven sacrificial functions: the slaughtering Yoma 47b זו היא מע׳ קשותוכ׳ this is one of the difficult services (manipulations) in sacrificial rites. Ib. 32a וחמש ע׳ הןוכ׳ and there were five rites (on the Day of Atonement): the daily morning sacrifice ; a. fr.

    Jewish literature > עבודה

  • 26 עֲבוֹדָה

    עֲבוֹדָהf. (b. h. עֲבֹדָה; עָבַד) work, labor, service, attendance, esp. 1) (in agric.) space required for attending to a plant. Kil. VI, 1, a. e. (כדי ע׳) נותנין לו את עֲבוֹדָתוֹ we must allow it (the vine) its space (within which no other seed should be planted). Ib. וכמה היא עֲבוֹדַת הגפן and how large is the space for the vine? B. Bath.83a כדי עבודת הכרם as much space as is required for attending to the vineyard. Tosef.Kil.II, 7 עבודת ירק בירק אחר the space to be left between one vegetable and another; a. fr. 2) service, agricultural implements, working cattle Gen. R. s. 42 (ref. to אָכְלָם, Gen. 14:11) זו ע׳ this means their agricultural service. 3) manual labor; servitude, service. Men.109b, v. שֵׁירוּת. R. Hash. 11a בר״ה בטלה ע׳ מאבותינווכ׳ on the New Years Day (prior to going out of Egypt) our ancestors in Egypt were freed from servitude; a. e. 4) divine service, priests service; worship. Y.Kidd.I, 59d top וייפסל מן הע׳ and he (the priest) will be made unfit for service. Tosef.Shek. III, 26; Ḥull.24a כ״ה ללמוד ושלשים לע׳ twenty-five years is the age for apprenticeship, and thirty years for practical service. Ib. הע׳ בכתף the service of carrying the Tabernacle on the shoulder. Men. l. c. אלמדך סדר ע׳ I will teach thee the order of the priestly service. Yoma 32a המשנה מע׳ לע׳ he who goes from one function of the Temple service to another. Ib. עבודת היום בבגדיוכ׳ the special service of the Day of Atonement is performed in white garments. Ib. 39b הגרלה לאו ע׳ היא casting lots is no special function. Ib. III, 3 אין אדם נכנס לעזרה לע׳וכ׳ no one must enter the Temple court for worship, unless Snh.VII, 6 (60b) זו היא עֲבוֹדָתוֹ (not עבודתה) this is the form of worshipping that deity; a. fr.Trnsf. the emoluments of the officiating priest. B. Kam. 109b, sq. עֲבוֹדָתָהּ ועורהוכ׳ (not עבודתו) the gifts for officiating at its offering and its hide belong to In gen. divine worship, prayer. Ab. I, 2. Taan.2a (ref. to Deut. 11:13) איזו היא ע׳ שבלב … זו תפלה what is meant by the service of the heart? Prayer. Arakh.11a (ref. to Deut. 28:47) איזו היא ע׳ … זה שירה what is the service in joy and cheerfulness of the heart? It is song. Ib. (ref. to Num. 4:47) איזו היא ע׳ שצריכה ע׳וכ׳ what service is that which requires (accompanies) sacrificial service? It is song; a. fr.הָעֲ׳ by the worship!, for ‘by God! Yeb.32b. Sifra Kdosh., Par. 2, ch. 4; a. fr.Esp. ‘Ăbodah, the first of the last three sections of the Prayer of Benedictions (תְּפִלָּה), containing the prayer for the restoration of the Temple service. Ber.29b טעה … בע׳ חוזר לע׳ if he failed to insert the prayer for the New Moon Day in the ‘Ăbodah, he must begin the ‘Ă. anew; נזכר בהודאה חוזר לע׳ if he recalls the omission while reading the Hodaah (the second of the last three sections), he must begin Y. ib. IV, 8a bot. כל דבר שהוא לַבָּא אומרה בע׳ whatever prayer refers to the future is inserted in the ‘A.Meg.18a כיון שבאת תפלה באת ע׳ when you speak of prayer (praying that your prayer be acceptable), comes the prayer for the restoration of the Temple service. Ib. ע׳ והודאה חדאוכ׳ ‘Ăb. and Hodaah are one thing (belong together); a. fr. 5) ע׳ זָרָה (abbrev. ע״ז) idolatry, mostly used for idol, heathen deity, interch. in editions with עֲבוֹדַת אֱלִילִים (abbrev. ע״א) and עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת (abbrev. עכ״ום, עכומ״ז). B. Bath. 110a תעשה כהן לע״א thou (Jonathan, grandson of Moses) to be a priest of idolatry?; כך מקובלני … ישכיר אדם עצמו לע״ז וכ׳ I have a tradition from my grandfather, a man should rather hire himself out for ‘strange service, than be dependent on man; הוא סבר לע״ז ממש … אלא ע׳ שזרה לו he thought it meant real strange service (idolatry), but it means ‘for labor strange to him (beneath his station). Snh.V, 1 (40a) העובד עכ״ום את מי עבדוכ׳ (Mish. ed. העובד כוכביםוכ׳) in the case of one accused of idolatry, (the witnesses are asked,) whom (what special deity) did he worship? and in what manner did he worship? Ab. Zar.11b בתיע״א idolatrous temples (and fairs connected therewith); a. v. fr.‘Ăbodah Zarah, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. Yrushalmi, of the Order of Nziḳin.Pl. עֲבוֹדוֹת. sifra Shmini, Miliuim בשעה קלה למדו שבעה ע׳וכ׳ in a short moment they iearned seven sacrificial functions: the slaughtering Yoma 47b זו היא מע׳ קשותוכ׳ this is one of the difficult services (manipulations) in sacrificial rites. Ib. 32a וחמש ע׳ הןוכ׳ and there were five rites (on the Day of Atonement): the daily morning sacrifice ; a. fr.

    Jewish literature > עֲבוֹדָה

  • 27 פגום I

    פָּגוּםI m. (פָּגַם; cmp. פְּגִימָה) semicircular turret, niche in a city wall; also independent turret open on one side. Erub.V, 1 how do you define city limits (v. עָבַר)? בית … פ׳ נכנס פ׳ יוצא if (in a row of joined dwellings) one house stands outside the line and one inside, one turret (of the wall) is projected and one recedes. Ib. 55a היה בית אחד יוצא כמין פ׳ if one house projects in the way of a turret (in a semicircle). Y. ib. V, 22b bot. (read:) מן גו פ׳ measuring from the inside of the turret. Ib. נותנין פ׳ לפ׳ we may allow an outer turret to a turret, i. e. we count the city limits from a turret which serves as a defence to a turret; a. e.Pl. פְּגוּמִים. Erub. l. c.Pl. פִּיגְמָא.V. פְּגִימִין.

    Jewish literature > פגום I

  • 28 פָּגוּם

    פָּגוּםI m. (פָּגַם; cmp. פְּגִימָה) semicircular turret, niche in a city wall; also independent turret open on one side. Erub.V, 1 how do you define city limits (v. עָבַר)? בית … פ׳ נכנס פ׳ יוצא if (in a row of joined dwellings) one house stands outside the line and one inside, one turret (of the wall) is projected and one recedes. Ib. 55a היה בית אחד יוצא כמין פ׳ if one house projects in the way of a turret (in a semicircle). Y. ib. V, 22b bot. (read:) מן גו פ׳ measuring from the inside of the turret. Ib. נותנין פ׳ לפ׳ we may allow an outer turret to a turret, i. e. we count the city limits from a turret which serves as a defence to a turret; a. e.Pl. פְּגוּמִים. Erub. l. c.Pl. פִּיגְמָא.V. פְּגִימִין.

    Jewish literature > פָּגוּם

  • 29 פרנס

    פִּרְנֵס(enlargement of פָּרַן) to endow, provide, sustain, cultivate. B. Mets.69b אֲפַרְנְסֶנָּה I will improve the field, v. פָּרַן. Ex. R. s. 43, end לך פַּרְנְסָהּ ועשהוכ׳ go and improve it, and make a vineyard of it. Keth.V, 2 נותנין … לפַרְנֵס את עצמה a betrothed maiden is given twelve months time … to make her outfit; כך … לפרנס את עצמו so is the man allowed a certain time to prepare himself. Tosef.B. Mets.VII, 6 פַּרְנֵס לי מלאכהוכ׳ provide work for me on thy own property, or give me my wages ; a. fr.Esp. to provide with the necessaries of life; to support (from the charities). B. Bath.8a במה אֲפַרְנֶסְךָ on what claim shall I support thee?; פַּרְנְסֵנִי ככלבוכ׳ support me as you would a dog or a raven. Gitt.61a מְפַרְנְסִין עניי נכריםוכ׳ we are bound to support the gentile poor equally with the Jewish poor because of ‘the ways of peace, v. דֶּרֶךְ; Tosef. ib. V (III), 4; a. v. fr.B. Bath.14a פִּירְנַסְתָּה … צא ופַרְנֵס ארון לרחבו thou hast made provision (explained how) to fill up the Ark in its length, go and fill it in its width. Hithpa. הִתְפַּרְנֵס to be provided for, be supported; to support ones self. Kidd.IV, 14 והן מִתְפַּרְנְסִין שלא בצער and they (beasts and birds) are provided for without any trouble of their own; אינו דין שאֶתְפַּרְנֵסוכ׳ might it not be a proper inference that I (a human being) ought to be sustained without trouble? Keth.67b אין לו ואינו רוצה להִתְפּרְנֵסוכ׳ if a person has no means and refuses to be supported (from the charities). Ib. יש לו ואינו ואינו רוצה להתפרנס if a person has means but refuses to supply himself with the necessaries of life (preferring to starve himself). Ber.28a אי אתה יודע … מִתְפַּרְנְסִיםוכ׳ thou knowest nothing of the trouble of the scholars,how they support themselves and what they live on. Keth.68a הבנות ניזונות וּמִתְפַּרְנְסוֹתוכ׳ daughters must be fed and provided for (clothed) from their fathers estate. Ber.3b לכו והִתְפַּרְנְסוּ זה מזה go and support yourselves by dealing with one another; a. v. fr.

    Jewish literature > פרנס

  • 30 פִּרְנֵס

    פִּרְנֵס(enlargement of פָּרַן) to endow, provide, sustain, cultivate. B. Mets.69b אֲפַרְנְסֶנָּה I will improve the field, v. פָּרַן. Ex. R. s. 43, end לך פַּרְנְסָהּ ועשהוכ׳ go and improve it, and make a vineyard of it. Keth.V, 2 נותנין … לפַרְנֵס את עצמה a betrothed maiden is given twelve months time … to make her outfit; כך … לפרנס את עצמו so is the man allowed a certain time to prepare himself. Tosef.B. Mets.VII, 6 פַּרְנֵס לי מלאכהוכ׳ provide work for me on thy own property, or give me my wages ; a. fr.Esp. to provide with the necessaries of life; to support (from the charities). B. Bath.8a במה אֲפַרְנֶסְךָ on what claim shall I support thee?; פַּרְנְסֵנִי ככלבוכ׳ support me as you would a dog or a raven. Gitt.61a מְפַרְנְסִין עניי נכריםוכ׳ we are bound to support the gentile poor equally with the Jewish poor because of ‘the ways of peace, v. דֶּרֶךְ; Tosef. ib. V (III), 4; a. v. fr.B. Bath.14a פִּירְנַסְתָּה … צא ופַרְנֵס ארון לרחבו thou hast made provision (explained how) to fill up the Ark in its length, go and fill it in its width. Hithpa. הִתְפַּרְנֵס to be provided for, be supported; to support ones self. Kidd.IV, 14 והן מִתְפַּרְנְסִין שלא בצער and they (beasts and birds) are provided for without any trouble of their own; אינו דין שאֶתְפַּרְנֵסוכ׳ might it not be a proper inference that I (a human being) ought to be sustained without trouble? Keth.67b אין לו ואינו רוצה להִתְפּרְנֵסוכ׳ if a person has no means and refuses to be supported (from the charities). Ib. יש לו ואינו ואינו רוצה להתפרנס if a person has means but refuses to supply himself with the necessaries of life (preferring to starve himself). Ber.28a אי אתה יודע … מִתְפַּרְנְסִיםוכ׳ thou knowest nothing of the trouble of the scholars,how they support themselves and what they live on. Keth.68a הבנות ניזונות וּמִתְפַּרְנְסוֹתוכ׳ daughters must be fed and provided for (clothed) from their fathers estate. Ber.3b לכו והִתְפַּרְנְסוּ זה מזה go and support yourselves by dealing with one another; a. v. fr.

    Jewish literature > פִּרְנֵס

  • 31 קבלנות

    קַבְּלָנוּתf. (v. קַבְּלָן) 1) assumption of an obligation, unconditional surety. B. Bath. 174a, v. קַבְּלָן. Ib. 173b (ref. to Gen. 42:37) הא ק׳ היא this is a case of absolute obligation. 2) work on contract, opp. to time work. B. Mets. 112a ק׳ עובר עליווכ׳ as regards contract work, does the employer that withholds the wages transgress the law (Lev. 19:13) ? Tosef.B. Mets.VII, 3 קבלן … לפי קַבְּלָנוּתוֹ if the contract laborer meets with an accident which prevents his finishing the work, you must pay him in proportion, according to his contract. 3) land tenancy on a fixed rent. Tosef.Ab. Zar. II, 8 אין נותנין להם עיריסיות וק׳ ed. Zuck. (oth. ed. אריסיות וקַבָּלוּת; Var. ed. Zuck. וקִבֹּלֶת) you must not give them (the gentiles in Palestine) tenancies on shares or on fixed rents. Y.M. Kat. III, 82a bot. שטרי ארסיות וקבלנית (read: אריסות וקבלנות, or אריסיות וקַבְּלָנִיּוֹת, pl.) contracts of tenancy V. קִיבּוֹלֶת.

    Jewish literature > קבלנות

  • 32 קַבְּלָנוּת

    קַבְּלָנוּתf. (v. קַבְּלָן) 1) assumption of an obligation, unconditional surety. B. Bath. 174a, v. קַבְּלָן. Ib. 173b (ref. to Gen. 42:37) הא ק׳ היא this is a case of absolute obligation. 2) work on contract, opp. to time work. B. Mets. 112a ק׳ עובר עליווכ׳ as regards contract work, does the employer that withholds the wages transgress the law (Lev. 19:13) ? Tosef.B. Mets.VII, 3 קבלן … לפי קַבְּלָנוּתוֹ if the contract laborer meets with an accident which prevents his finishing the work, you must pay him in proportion, according to his contract. 3) land tenancy on a fixed rent. Tosef.Ab. Zar. II, 8 אין נותנין להם עיריסיות וק׳ ed. Zuck. (oth. ed. אריסיות וקַבָּלוּת; Var. ed. Zuck. וקִבֹּלֶת) you must not give them (the gentiles in Palestine) tenancies on shares or on fixed rents. Y.M. Kat. III, 82a bot. שטרי ארסיות וקבלנית (read: אריסות וקבלנות, or אריסיות וקַבְּלָנִיּוֹת, pl.) contracts of tenancy V. קִיבּוֹלֶת.

    Jewish literature > קַבְּלָנוּת

  • 33 קילוס II, קל׳

    קִילּוּסII, קִלּ׳ m. (1 (קָלַס) praise. Gen. R. s. 78 הגיע זמן קִילּוּסִי לקלסוכ׳ my turn has come to give praise Y.Succ.V, 55b bot. ולקִילּוּסָן הוא צריך is he in need of their praise? Ib. הביב קילוסן של ישראלוכ׳ (not קילוסין) Israels praise (of the Lord) is preferred to Levi R. s. 5, end (ref. to Ps. 19) בתחלה משורר בק׳ he begins by singing praise. Ex. R. s. 15 הכל נותנין לי ק׳ all will do me homage; a. fr.Pl. קִילּוּסִין, קִלּ׳. Y. Succ. l. c. אע״פ שיש לפניו כמה ק׳וכ׳ although there are before him many praises (Dan. 7:10), yet Israels praise, v. supra. Y.Pes.VIII, 36b; Y.M. Kat. I, 80d top מהו דברים … ק׳ what words?… praises (of the departed whose bones are collected). Y.Sabb.XVI, 15c bot. כל הק׳ שישראל מקלסיןוכ׳ all the praises which Israel offers to the Lord (the psalms) correspond in number to the years of Jacobs life; Treat. Sofrim XVI, 11. Y.R. Hash. IV, 59c עשרה ק׳וכ׳ ten praises (Halleluiahs) which David spoke (Bab. ib. 32a הילולים); a. fr.(Gen. R. s. 5 נעשה ק׳ להקב״ה, v. קְלִוְוסִין.Yalk. Deut. 885 בקלוסין, read: בקולסין, v. קוֹלָס. 2) making noise, tramping, clapping. M. Kat. 27b ק׳ ברגל ḳillus is done with the foot; Tosef. ib. II, ק׳ זה פישוטוכ׳ (not קילום) ḳillus is stretching out the arms (and clapping), contrad to טיפוח. Gen. R. s. 84; Yalk. ib. 142 בק׳ היה בא he (Joseph) came with noise (cheer).

    Jewish literature > קילוס II, קל׳

  • 34 קִילּוּס

    קִילּוּסII, קִלּ׳ m. (1 (קָלַס) praise. Gen. R. s. 78 הגיע זמן קִילּוּסִי לקלסוכ׳ my turn has come to give praise Y.Succ.V, 55b bot. ולקִילּוּסָן הוא צריך is he in need of their praise? Ib. הביב קילוסן של ישראלוכ׳ (not קילוסין) Israels praise (of the Lord) is preferred to Levi R. s. 5, end (ref. to Ps. 19) בתחלה משורר בק׳ he begins by singing praise. Ex. R. s. 15 הכל נותנין לי ק׳ all will do me homage; a. fr.Pl. קִילּוּסִין, קִלּ׳. Y. Succ. l. c. אע״פ שיש לפניו כמה ק׳וכ׳ although there are before him many praises (Dan. 7:10), yet Israels praise, v. supra. Y.Pes.VIII, 36b; Y.M. Kat. I, 80d top מהו דברים … ק׳ what words?… praises (of the departed whose bones are collected). Y.Sabb.XVI, 15c bot. כל הק׳ שישראל מקלסיןוכ׳ all the praises which Israel offers to the Lord (the psalms) correspond in number to the years of Jacobs life; Treat. Sofrim XVI, 11. Y.R. Hash. IV, 59c עשרה ק׳וכ׳ ten praises (Halleluiahs) which David spoke (Bab. ib. 32a הילולים); a. fr.(Gen. R. s. 5 נעשה ק׳ להקב״ה, v. קְלִוְוסִין.Yalk. Deut. 885 בקלוסין, read: בקולסין, v. קוֹלָס. 2) making noise, tramping, clapping. M. Kat. 27b ק׳ ברגל ḳillus is done with the foot; Tosef. ib. II, ק׳ זה פישוטוכ׳ (not קילום) ḳillus is stretching out the arms (and clapping), contrad to טיפוח. Gen. R. s. 84; Yalk. ib. 142 בק׳ היה בא he (Joseph) came with noise (cheer).

    Jewish literature > קִילּוּס

  • 35 קילור

    קִילּוּר, קִילּוּרִיןI m., קִילּוּרִית f. (κολλύριον, collyrium) a ( red) eye-salve. Tosef.Sabb.I, 23 נותנין ק׳ לעיןוכ׳ you may put collyrium on the eye on the eve of the Sabbath ; Sabb.18a; Y. ib. I, 3d bot. קילורית. Ib. VII, 10b bot. ההן דגבל … עפר קילוריןוכ׳ he who kneads … powder for collyrium (on the Sabbath) Lev. R. s. 16, beg. (ref. to Is. 3:16) they painted their eyes בקולרית אדומה Ar. (ed. בקולריא, some ed. בקוֹלִּירָא) with red collyrium; Pesik. Vattom., p. 132a> בקולרית; Lam. R. to IV, 15 בקִלּוּרִית. Deut. R. s. 8 ק׳ לעיניםוכ׳ the Law is a salve for the eyes, for it is written (Ps. 19:9) ; Midr. Till. to Ps. l. c.; Yalk. ib. 675; Lev. R. s. 12. Y.Sabb.VIII, 11b top מים … את הקולורית water as much as is required for rubbing collyrium; a. fr.Pl. קִילּוּרִין. Bab. ib. 108b (in Chald. dict.) לישדר … מהנך ק׳וכ׳ (Ms. M. קִילּוּרֵי) please send me some of Mar Samuels eye-salves. Ib. טובה … מכל ק׳ שבעולם better than all eye-salves in the world is a drop of cold water (on the eye) in the morning and bathing hands and feet in the evening.

    Jewish literature > קילור

  • 36 קילורין

    קִילּוּר, קִילּוּרִיןI m., קִילּוּרִית f. (κολλύριον, collyrium) a ( red) eye-salve. Tosef.Sabb.I, 23 נותנין ק׳ לעיןוכ׳ you may put collyrium on the eye on the eve of the Sabbath ; Sabb.18a; Y. ib. I, 3d bot. קילורית. Ib. VII, 10b bot. ההן דגבל … עפר קילוריןוכ׳ he who kneads … powder for collyrium (on the Sabbath) Lev. R. s. 16, beg. (ref. to Is. 3:16) they painted their eyes בקולרית אדומה Ar. (ed. בקולריא, some ed. בקוֹלִּירָא) with red collyrium; Pesik. Vattom., p. 132a> בקולרית; Lam. R. to IV, 15 בקִלּוּרִית. Deut. R. s. 8 ק׳ לעיניםוכ׳ the Law is a salve for the eyes, for it is written (Ps. 19:9) ; Midr. Till. to Ps. l. c.; Yalk. ib. 675; Lev. R. s. 12. Y.Sabb.VIII, 11b top מים … את הקולורית water as much as is required for rubbing collyrium; a. fr.Pl. קִילּוּרִין. Bab. ib. 108b (in Chald. dict.) לישדר … מהנך ק׳וכ׳ (Ms. M. קִילּוּרֵי) please send me some of Mar Samuels eye-salves. Ib. טובה … מכל ק׳ שבעולם better than all eye-salves in the world is a drop of cold water (on the eye) in the morning and bathing hands and feet in the evening.

    Jewish literature > קילורין

  • 37 קִילּוּר

    קִילּוּר, קִילּוּרִיןI m., קִילּוּרִית f. (κολλύριον, collyrium) a ( red) eye-salve. Tosef.Sabb.I, 23 נותנין ק׳ לעיןוכ׳ you may put collyrium on the eye on the eve of the Sabbath ; Sabb.18a; Y. ib. I, 3d bot. קילורית. Ib. VII, 10b bot. ההן דגבל … עפר קילוריןוכ׳ he who kneads … powder for collyrium (on the Sabbath) Lev. R. s. 16, beg. (ref. to Is. 3:16) they painted their eyes בקולרית אדומה Ar. (ed. בקולריא, some ed. בקוֹלִּירָא) with red collyrium; Pesik. Vattom., p. 132a> בקולרית; Lam. R. to IV, 15 בקִלּוּרִית. Deut. R. s. 8 ק׳ לעיניםוכ׳ the Law is a salve for the eyes, for it is written (Ps. 19:9) ; Midr. Till. to Ps. l. c.; Yalk. ib. 675; Lev. R. s. 12. Y.Sabb.VIII, 11b top מים … את הקולורית water as much as is required for rubbing collyrium; a. fr.Pl. קִילּוּרִין. Bab. ib. 108b (in Chald. dict.) לישדר … מהנך ק׳וכ׳ (Ms. M. קִילּוּרֵי) please send me some of Mar Samuels eye-salves. Ib. טובה … מכל ק׳ שבעולם better than all eye-salves in the world is a drop of cold water (on the eye) in the morning and bathing hands and feet in the evening.

    Jewish literature > קִילּוּר

  • 38 קִילּוּרִין

    קִילּוּר, קִילּוּרִיןI m., קִילּוּרִית f. (κολλύριον, collyrium) a ( red) eye-salve. Tosef.Sabb.I, 23 נותנין ק׳ לעיןוכ׳ you may put collyrium on the eye on the eve of the Sabbath ; Sabb.18a; Y. ib. I, 3d bot. קילורית. Ib. VII, 10b bot. ההן דגבל … עפר קילוריןוכ׳ he who kneads … powder for collyrium (on the Sabbath) Lev. R. s. 16, beg. (ref. to Is. 3:16) they painted their eyes בקולרית אדומה Ar. (ed. בקולריא, some ed. בקוֹלִּירָא) with red collyrium; Pesik. Vattom., p. 132a> בקולרית; Lam. R. to IV, 15 בקִלּוּרִית. Deut. R. s. 8 ק׳ לעיניםוכ׳ the Law is a salve for the eyes, for it is written (Ps. 19:9) ; Midr. Till. to Ps. l. c.; Yalk. ib. 675; Lev. R. s. 12. Y.Sabb.VIII, 11b top מים … את הקולורית water as much as is required for rubbing collyrium; a. fr.Pl. קִילּוּרִין. Bab. ib. 108b (in Chald. dict.) לישדר … מהנך ק׳וכ׳ (Ms. M. קִילּוּרֵי) please send me some of Mar Samuels eye-salves. Ib. טובה … מכל ק׳ שבעולם better than all eye-salves in the world is a drop of cold water (on the eye) in the morning and bathing hands and feet in the evening.

    Jewish literature > קִילּוּרִין

  • 39 קרפיף

    קַרְפִּיף, קַרְפִּףm. (Parel of קפף, cmp. נָקַף II Hif.) 1) enclosure, esp. an enclosed space outside of a settlement, for storage of wood Erub.II, 3 לא אמרו … לגנה ולק׳ they limited the area to two Sahs only for a garden and a storehouse. Ib. 5 הגינה והק׳ שהןוכ׳ a garden or a ḳarpif of seventy (cubits) and a fraction by seventy and a fraction, surrounded by a fence ten handbreadths high Bets.IV, 2 מביאין … ומן הק׳וכ׳ you may bring in (on the Holy Day for immediate use) wood from the field, taking from what is piled up, and from the k. even from what lies around scattered; איזהו ק׳ כלוכ׳ what is understood by k.? An enclosed space near the town. B. Bath.24b ק׳ … שהיקף לדירה a … which has been enclosed for living purposes; a. fr. 2) an area (of seventy square cubits) outside of a town, added to the city limits for the purposes of Sabbath distances Erub.V, 2 נותנין ק׳ לעיר for measuring Sabbath limits we allow a . to each town; וחכמים … ק׳ אלא ביןוכ׳ but the scholars say, a . as an extension to city limits is allowed only in the case of two neighboring towns; אם יש לזו … עושה ק׳ לשתיהן להיותן כאחת (Y. ed. קִרְפּוּף) if there is a space of seventy cubits for one and an equal space for the other, this forms a . for both, so that they may be considered as one town. Ib. 57a מאי ק׳ תורת ק׳ by . the scholars mean the application of the law of . (as an extension to the town); a. fr.Pl. קַרְפִּיפוֹת. Ib. IX, 1 אחד גגות … ק׳ רשותוכ׳ joint roofs, courts, and enclosures are each considered as one area (for Sabbath movements). Ib. 89a; a. fr.

    Jewish literature > קרפיף

  • 40 קרפף

    קַרְפִּיף, קַרְפִּףm. (Parel of קפף, cmp. נָקַף II Hif.) 1) enclosure, esp. an enclosed space outside of a settlement, for storage of wood Erub.II, 3 לא אמרו … לגנה ולק׳ they limited the area to two Sahs only for a garden and a storehouse. Ib. 5 הגינה והק׳ שהןוכ׳ a garden or a ḳarpif of seventy (cubits) and a fraction by seventy and a fraction, surrounded by a fence ten handbreadths high Bets.IV, 2 מביאין … ומן הק׳וכ׳ you may bring in (on the Holy Day for immediate use) wood from the field, taking from what is piled up, and from the k. even from what lies around scattered; איזהו ק׳ כלוכ׳ what is understood by k.? An enclosed space near the town. B. Bath.24b ק׳ … שהיקף לדירה a … which has been enclosed for living purposes; a. fr. 2) an area (of seventy square cubits) outside of a town, added to the city limits for the purposes of Sabbath distances Erub.V, 2 נותנין ק׳ לעיר for measuring Sabbath limits we allow a . to each town; וחכמים … ק׳ אלא ביןוכ׳ but the scholars say, a . as an extension to city limits is allowed only in the case of two neighboring towns; אם יש לזו … עושה ק׳ לשתיהן להיותן כאחת (Y. ed. קִרְפּוּף) if there is a space of seventy cubits for one and an equal space for the other, this forms a . for both, so that they may be considered as one town. Ib. 57a מאי ק׳ תורת ק׳ by . the scholars mean the application of the law of . (as an extension to the town); a. fr.Pl. קַרְפִּיפוֹת. Ib. IX, 1 אחד גגות … ק׳ רשותוכ׳ joint roofs, courts, and enclosures are each considered as one area (for Sabbath movements). Ib. 89a; a. fr.

    Jewish literature > קרפף

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»