Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

נוס

  • 1 נוס

    (m./f.)
    [nus (nis)]
    Approximate Pronunciation (Northern / Southern) [noos (nees)]
    nut

    Yiddish-English dictionary > נוס

  • 2 נוס

    נוּס(b. h.) to flee. Ex. R. s. 3 למה נָס why did he flee (before the serpent)? Yalk. Ex. 237 בכל מקים שהיה מצרי נסוכ׳ withersoever an Egyptian fled, the sea ran against him; Mekh. Bshall.6 מצרים נָסִים; a. fr.

    Jewish literature > נוס

  • 3 נוס

    נוּסch., v. נְסַס.

    Jewish literature > נוס

  • 4 סכּנוס

    (adj.)
    [sakones]
    Approximate Pronunciation (Northern / Southern) [sa∙kon'∙es]
    awful, terrible

    Yiddish-English dictionary > סכּנוס

  • 5 φεύγω

    + V 26-101-46-13-64=250 Gn 14,10(bis); 39,12.13.15
    to flee Gn 14,10; to have recourse to, to take refuge in [εἴς τινα] Is 20,6; to flee [τι] Wis 1,5; id. [τινα] Is 27,1; to shun [τι] (in moral sense) 4 Mc 8,19; to escape [τι] Wis 16,15; to vanish, to disappear from [ἀπό τινος] Ps 67(68),2
    *1 Chr 21,12 φεύγειν σε your fleeing-נסכה for MT נספה swept away; *Is 10,18 ὡς ὁ φεύγων he that flees-
    נוס for MT כמסס as the wasting away (of a sick man); *Is 31,9 ὁ φεύγων he that flees-נוס for MT מנס
    נסס from the standard; *Jer 4,6 φεύγετε flee-נסו for MT נס a signal, see also 4,21; *Jer 26(46),15 ἔφυγεν ὁ Ἆπις Apis fled-חף נס for MT נסחף he was swept away; *Am 6,5 οὐχ ὡς φεύγοντα not as fleeing-ורשׂ בלי without receding for MT ירשׁכלי־ musical instruments
    Cf. HELBING 1928, 27-29; LEE, J. 1983, 28; WALTERS 1973, 256; WEVERS 1990, 222; →NIDNTT
    (→ἀποφεύγω, διαφεύγω, ἐκφεύγω, καταφεύγω, συμφεύγω,,)

    Lust (λαγνεία) > φεύγω

  • 6 διώκω

    + V 14-24-27-15-32=112 Gn 14,15; 31,23; Ex 15,9; Lv 26,7.8(bis)
    to pursue, to chase [τινα] 2 Sm 21,5; id. [ὀπίσω τινός] (of pers.) Gn 31,23; to pursue, to seek after [τι] Prv 15,9; id. [ὀπίσω τινός] (of things) Jgs 4,16; to follow [τι] Ezr 9,4; to run, to flee [intrans.] Hab 2,2
    ἐκ πάντων τῶν διωκόντων με from all my prosecutors, pursuers Ps 7,2
    *Lv 26,17 διώκοντος pursuing-רדף for MT רדה dominating; *Is 30,28 καὶ διώξεται it shall pursue-וינס
    נוס for MT רסן a bridle; *Ez 25,13 διωκόμενοι being pursued-ידדנה נדד for MT דדנה/ו
    *Prv 21,6 διώκει pursues-רדף for MT נדף fleeting? Cf. HARLÉ 1988 207(Lv
    26,17); →NIDNTT; TWNT
    (→ἀποδιώκω, ἐκδιώκω, ἐπιδιώκω, καταδιώκω, μεταδιώκω, συνδιώκω,,)

    Lust (λαγνεία) > διώκω

  • 7 καταφυγή

    -ῆς N 1 4-1-2-15-4=26 Ex 17,15; Nm 35,27.28; Dt 19,3; 2 Sm 22,3
    refuge Nm 35,27; resource, recourse Ps 89(90),1
    καταφυγὴ σωτηρίας a safe retreat, a sure refuge 2 Sm 22,3
    *Ex 17,15 καταφυγή μου my resource, my recourse-נוסי נוס for MT נסי my banner
    Cf. DOGNIEZ 1992, 232; DORIVAL 1994, 566; LE BOULLUEC 1989, 192; WEVERS 1990, 272

    Lust (λαγνεία) > καταφυγή

  • 8 איתניס

    אִיתְנִיס, אִתְנִיס, אִתְנַס(= אתנסיס, אתנסס, v. נסס; or Ithpe. of נוס or ניס) to be taken sick. Sabb.145b אִיתְנַסִּי (Ms. M. אִיתְנַיֵּיס אִיתְנַיְּיסִי Ithpa.) I should have grown sick; (Ms. Oxf. איסתכני I should have been in danger). Git. 56a אִתְנִיסָא (or אִתְנַיְּסָה) she grew sick (from aversion), fainted. Cmp. אִיסְתְּנִיס. אִיתְנִיס = אִתְאֲנִיס, v. אֲנַס.

    Jewish literature > איתניס

  • 9 אתניס

    אִיתְנִיס, אִתְנִיס, אִתְנַס(= אתנסיס, אתנסס, v. נסס; or Ithpe. of נוס or ניס) to be taken sick. Sabb.145b אִיתְנַסִּי (Ms. M. אִיתְנַיֵּיס אִיתְנַיְּיסִי Ithpa.) I should have grown sick; (Ms. Oxf. איסתכני I should have been in danger). Git. 56a אִתְנִיסָא (or אִתְנַיְּסָה) she grew sick (from aversion), fainted. Cmp. אִיסְתְּנִיס. אִיתְנִיס = אִתְאֲנִיס, v. אֲנַס.

    Jewish literature > אתניס

  • 10 אִיתְנִיס

    אִיתְנִיס, אִתְנִיס, אִתְנַס(= אתנסיס, אתנסס, v. נסס; or Ithpe. of נוס or ניס) to be taken sick. Sabb.145b אִיתְנַסִּי (Ms. M. אִיתְנַיֵּיס אִיתְנַיְּיסִי Ithpa.) I should have grown sick; (Ms. Oxf. איסתכני I should have been in danger). Git. 56a אִתְנִיסָא (or אִתְנַיְּסָה) she grew sick (from aversion), fainted. Cmp. אִיסְתְּנִיס. אִיתְנִיס = אִתְאֲנִיס, v. אֲנַס.

    Jewish literature > אִיתְנִיס

  • 11 אִתְנִיס

    אִיתְנִיס, אִתְנִיס, אִתְנַס(= אתנסיס, אתנסס, v. נסס; or Ithpe. of נוס or ניס) to be taken sick. Sabb.145b אִיתְנַסִּי (Ms. M. אִיתְנַיֵּיס אִיתְנַיְּיסִי Ithpa.) I should have grown sick; (Ms. Oxf. איסתכני I should have been in danger). Git. 56a אִתְנִיסָא (or אִתְנַיְּסָה) she grew sick (from aversion), fainted. Cmp. אִיסְתְּנִיס. אִיתְנִיס = אִתְאֲנִיס, v. אֲנַס.

    Jewish literature > אִתְנִיס

  • 12 אִתְנַס

    אִיתְנִיס, אִתְנִיס, אִתְנַס(= אתנסיס, אתנסס, v. נסס; or Ithpe. of נוס or ניס) to be taken sick. Sabb.145b אִיתְנַסִּי (Ms. M. אִיתְנַיֵּיס אִיתְנַיְּיסִי Ithpa.) I should have grown sick; (Ms. Oxf. איסתכני I should have been in danger). Git. 56a אִתְנִיסָא (or אִתְנַיְּסָה) she grew sick (from aversion), fainted. Cmp. אִיסְתְּנִיס. אִיתְנִיס = אִתְאֲנִיס, v. אֲנַס.

    Jewish literature > אִתְנַס

  • 13 קורנס

    קוּרְנָסor קוּרְנֵס, m. (enlargement of קֶרֶן) mallet; smiths hammer (v. Sm. Ant. s. v. Malleus). Sabb.XII, 1. Ib. XVII, 2. Kel. XXIX, 6 (7) הק׳ של זהבים (ed. Dehr. … נוס) the goldsmiths hammer; Sabb.123a. Ib. ק׳ של בַּשָּׂמִים the spice-dealers mallet. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 7 עד שיכה בק׳ ויחבל (not ויאכל) until he strikes upon it with the hammer and batters it. Y. ib. IV, 43d bot. מתרין בו על כל ק׳ וק׳ he is forewarned at every stroke of the mallet (with which he chisels the idol). Yalk. Ex. 369 מעשה ק׳ beaten work; a. fr. קורנסין, Gen. R. s. 58 Ar., v. קְלִירוֹס.

    Jewish literature > קורנס

  • 14 קוּרְנָס

    קוּרְנָסor קוּרְנֵס, m. (enlargement of קֶרֶן) mallet; smiths hammer (v. Sm. Ant. s. v. Malleus). Sabb.XII, 1. Ib. XVII, 2. Kel. XXIX, 6 (7) הק׳ של זהבים (ed. Dehr. … נוס) the goldsmiths hammer; Sabb.123a. Ib. ק׳ של בַּשָּׂמִים the spice-dealers mallet. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 7 עד שיכה בק׳ ויחבל (not ויאכל) until he strikes upon it with the hammer and batters it. Y. ib. IV, 43d bot. מתרין בו על כל ק׳ וק׳ he is forewarned at every stroke of the mallet (with which he chisels the idol). Yalk. Ex. 369 מעשה ק׳ beaten work; a. fr. קורנסין, Gen. R. s. 58 Ar., v. קְלִירוֹס.

    Jewish literature > קוּרְנָס

См. также в других словарях:

  • בטא — 1 v. הובע, בא לידי ביטוי, השתקף, זכה לביטוי; נהגה, נאמר, הוגד, הוצא מן הפה, הושמע, נוס 2 v. להביע את עצמו, להתנסח, לומר את דבר 3 v. להביע, לתת ביטוי, לשקף, לשמש כלי ביטוי; להגות, להוציא מלים, להשמיע, להגיד, לומר, לנס 4 v. להיות מובע, להשתקף, לקבל …   אוצר עברית

  • הדרן — שוב, עוד הפעם, קריאה לאמן לשוב לבמה, עלייה לבמה לאחר תום המופע, כיבוד הקהל בקטע נוס …   אוצר עברית

  • הטבה — 1 בונוס, מענק, תוספת, פרס, גמול, הכנסה נוספת, הכנסה מעבר לרגילה, תשלום נוס 2 שיפור, שכלול, השבחה, עשיית המצב טוב יותר; התנהגות טובה, עשיית טוב …   אוצר עברית

  • עמד — 1 v. העמידו אותו, הובא לעמידה, הושם על רגליו, הוכרח לעמוד, הוקם, הובא למצב מאונך, יושר; הובא לזקפה; הוצב, הונח, הושם, נקבע, מוקם; נעצר, עוכב, הוחנה; נבנה, יוסד, נוס 2 v. לבצע עימוד, לערוך בעמודים, לסדר עמודות, לערוך בטורים, למספר דפים, להכין לדפו …   אוצר עברית

  • צליל — צלצול, קול, טון, טעם, נימה, נעימה, הד, הגה, אוושה, תו, סימן; גוון, סגנון, אופי, אופן, רוח, נוס …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»