-
1 819
{сущ., 7}бесчестье, бесславие, стыд, уничижение, пренебрежение, непочитание.Ссылки: Рим. 1:26; 9:21; 1Кор. 11:14; 15:43; 2Кор. 6:8; 11:21; 2Тим. 2:20. LXX: 3639 (הָמּלִכְּ), 7036 (ןוֹלָק).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 819
-
2 ἀτιμία
{сущ., 7}бесчестье, бесславие, стыд, уничижение, пренебрежение, непочитание.Ссылки: Рим. 1:26; 9:21; 1Кор. 11:14; 15:43; 2Кор. 6:8; 11:21; 2Тим. 2:20. LXX: 3639 (הָמּלִכְּ), 7036 (ןוֹלָק).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀτιμία
-
3 ατιμία
{сущ., 7}бесчестье, бесславие, стыд, уничижение, пренебрежение, непочитание.Ссылки: Рим. 1:26; 9:21; 1Кор. 11:14; 15:43; 2Кор. 6:8; 11:21; 2Тим. 2:20. LXX: 3639 (הָמּלִכְּ), 7036 (ןוֹלָק).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ατιμία
-
4 1111
{гл., 8}роптать, ворчать, жаловаться, выражать недовольство.Ссылки: Мф. 20:11; Лк. 5:30; Ин. 6:41, 43, 61; 7:32; 1Кор. 10:10. LXX: 3885 ( ןול).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1111
-
5 γογγύζω
{гл., 8}роптать, ворчать, жаловаться, выражать недовольство.Ссылки: Мф. 20:11; Лк. 5:30; Ин. 6:41, 43, 61; 7:32; 1Кор. 10:10. LXX: 3885 ( ןול).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > γογγύζω
-
6 γογγύζω
{гл., 8}роптать, ворчать, жаловаться, выражать недовольство.Ссылки: Мф. 20:11; Лк. 5:30; Ин. 6:41, 43, 61; 7:32; 1Кор. 10:10. LXX: 3885 ( ןול).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > γογγύζω
-
7 1234
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1234
-
8 διαγογγύζω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > διαγογγύζω
-
9 διαγογγύζω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > διαγογγύζω
-
10 2647
{с.гл., 17}1. перех. разрушать, сносить, сокрушать, ниспровергать, свергать, упразднять, отменять;2. неперех. останавливаться (для отдыха), ночевать.Ссылки: Мф. 5:17; 24:2; 26:61; 27:40; Мк. 13:2; 14:58; 15:29; Лк. 9:12; 19:7; 21:6; Деян. 5:38, 39; 6:14; Рим. 14:20; 2Кор. 5:1; Гал. 2:18. LXX: 3885 ( ןול), 7673 ( תבשׁ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2647
-
11 καταλύω
{с.гл., 17}1. перех. разрушать, сносить, сокрушать, ниспровергать, свергать, упразднять, отменять;2. неперех. останавливаться (для отдыха), ночевать.Ссылки: Мф. 5:17; 24:2; 26:61; 27:40; Мк. 13:2; 14:58; 15:29; Лк. 9:12; 19:7; 21:6; Деян. 5:38, 39; 6:14; Рим. 14:20; 2Кор. 5:1; Гал. 2:18. LXX: 3885 ( ןול), 7673 ( תבשׁ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > καταλύω
-
12 καταλύω
{с.гл., 17}1. перех. разрушать, сносить, сокрушать, ниспровергать, свергать, упразднять, отменять;2. неперех. останавливаться (для отдыха), ночевать.Ссылки: Мф. 5:17; 24:2; 26:61; 27:40; Мк. 13:2; 14:58; 15:29; Лк. 9:12; 19:7; 21:6; Деян. 5:38, 39; 6:14; Рим. 14:20; 2Кор. 5:1; Гал. 2:18. LXX: 3885 ( ןול), 7673 ( תבשׁ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > καταλύω