-
1 מלכא
מַלָּכָאv. מְלִיכָא. -
2 רבתנא
רַבְּתָנָאm. ( רבב; v. רַבָּא) nobility; (collect, noun) princes; מלכא דר׳ king of princes (= h. המלך הגדול) title of the king of Assyria. Targ. 2 Kings 18:19 (ed. Lag. מלכא רבא); ib. 28 (ed. Lag. מ׳ רבתנא, read: דר׳); Targ. Is. 36:4; 13. -
3 רַבְּתָנָא
רַבְּתָנָאm. ( רבב; v. רַבָּא) nobility; (collect, noun) princes; מלכא דר׳ king of princes (= h. המלך הגדול) title of the king of Assyria. Targ. 2 Kings 18:19 (ed. Lag. מלכא רבא); ib. 28 (ed. Lag. מ׳ רבתנא, read: דר׳); Targ. Is. 36:4; 13. -
4 אבראי
-
5 אַבְרָאִי
-
6 איברא
אִיבְרָא( אבר to be strong) indeed, to be sure. Ḥull.59b א׳ חזינא ליה indeed, I should like to see him. Git. 56b top א׳ מלכא את indeed, thou art a sovereign. -
7 אִיבְרָא
אִיבְרָא( אבר to be strong) indeed, to be sure. Ḥull.59b א׳ חזינא ליה indeed, I should like to see him. Git. 56b top א׳ מלכא את indeed, thou art a sovereign. -
8 ארסקינס
אָרְסְקִינָסpr. n. m. Ursicinus, a Roman general delegated against Judea by Gallus who, as Constantines nephew and associate emperor, resided at Antiochia. Y.Yeb.XVI, beg.15c; Y.Sot.IV, 23c bot. א׳ מלכא U. the king (royal governor?). Y.Shebi.IV, 35a הורון מֵפֵי … לא׳; Y.Bets. I, 60c bot. הורי פיתא לא׳וכ׳ (insert מֵפֵי) the sages allowed to have bread baked on the Sabbath for (the army of) U. because his intercession might be needed. (Diff. explan. of latter sentence, v. Frankel Mbo, p. 56a>. Y.Ber.V, 9a. Y.Meg.III, 74a top א׳ אוקידוכ׳ U. burnt the scrolls of the Law of the congregation of Zennabris. -
9 אָרְסְקִינָס
אָרְסְקִינָסpr. n. m. Ursicinus, a Roman general delegated against Judea by Gallus who, as Constantines nephew and associate emperor, resided at Antiochia. Y.Yeb.XVI, beg.15c; Y.Sot.IV, 23c bot. א׳ מלכא U. the king (royal governor?). Y.Shebi.IV, 35a הורון מֵפֵי … לא׳; Y.Bets. I, 60c bot. הורי פיתא לא׳וכ׳ (insert מֵפֵי) the sages allowed to have bread baked on the Sabbath for (the army of) U. because his intercession might be needed. (Diff. explan. of latter sentence, v. Frankel Mbo, p. 56a>. Y.Ber.V, 9a. Y.Meg.III, 74a top א׳ אוקידוכ׳ U. burnt the scrolls of the Law of the congregation of Zennabris. -
10 אשקק
אִשְׁקָק, אִשְׁקָקָא, אוּשְׁ׳, אִישְׁ׳m. (v. שְׁקָקָא) open place, street. Targ. II Esth. 6:9; a. e.Y.Taan.III, 66c bot.Pl. אִשְׁקָקֵי Targ. Esth. 9:14 א׳ מלכא the royal markets. Targ. Y. I Deut. 29:16; a. e. -
11 אשקקא
אִשְׁקָק, אִשְׁקָקָא, אוּשְׁ׳, אִישְׁ׳m. (v. שְׁקָקָא) open place, street. Targ. II Esth. 6:9; a. e.Y.Taan.III, 66c bot.Pl. אִשְׁקָקֵי Targ. Esth. 9:14 א׳ מלכא the royal markets. Targ. Y. I Deut. 29:16; a. e. -
12 אִשְׁקָק
אִשְׁקָק, אִשְׁקָקָא, אוּשְׁ׳, אִישְׁ׳m. (v. שְׁקָקָא) open place, street. Targ. II Esth. 6:9; a. e.Y.Taan.III, 66c bot.Pl. אִשְׁקָקֵי Targ. Esth. 9:14 א׳ מלכא the royal markets. Targ. Y. I Deut. 29:16; a. e. -
13 אִשְׁקָקָא
אִשְׁקָק, אִשְׁקָקָא, אוּשְׁ׳, אִישְׁ׳m. (v. שְׁקָקָא) open place, street. Targ. II Esth. 6:9; a. e.Y.Taan.III, 66c bot.Pl. אִשְׁקָקֵי Targ. Esth. 9:14 א׳ מלכא the royal markets. Targ. Y. I Deut. 29:16; a. e. -
14 אוּשְׁ׳
אִשְׁקָק, אִשְׁקָקָא, אוּשְׁ׳, אִישְׁ׳m. (v. שְׁקָקָא) open place, street. Targ. II Esth. 6:9; a. e.Y.Taan.III, 66c bot.Pl. אִשְׁקָקֵי Targ. Esth. 9:14 א׳ מלכא the royal markets. Targ. Y. I Deut. 29:16; a. e. -
15 אִישְׁ׳
אִשְׁקָק, אִשְׁקָקָא, אוּשְׁ׳, אִישְׁ׳m. (v. שְׁקָקָא) open place, street. Targ. II Esth. 6:9; a. e.Y.Taan.III, 66c bot.Pl. אִשְׁקָקֵי Targ. Esth. 9:14 א׳ מלכא the royal markets. Targ. Y. I Deut. 29:16; a. e. -
16 בסיליון
בָּסִילְיוֹן 1) m. (βασίλειον, τὸ) royal seat, palace. Y.Snh.II, 20c מלכא יתיב על ב׳ דידיהוכ׳ (read בי ב׳) the King sits in his palace, and thou sayest thou art the King? 2) (genit. of βασίλεια, τὰ) of the palace, or of the royal affairs. Gen. R. s. 93 פטרון ב׳ (πάτρων τῶν βασιλείων) superintendent of -
17 בָּסִילְיוֹן
בָּסִילְיוֹן 1) m. (βασίλειον, τὸ) royal seat, palace. Y.Snh.II, 20c מלכא יתיב על ב׳ דידיהוכ׳ (read בי ב׳) the King sits in his palace, and thou sayest thou art the King? 2) (genit. of βασίλεια, τὰ) of the palace, or of the royal affairs. Gen. R. s. 93 פטרון ב׳ (πάτρων τῶν βασιλείων) superintendent of -
18 דוק
דּוּק(cmp. דוּךְ) 1) to pound, beat; to powder. Bets14a, v. דּיּךְ.Part. Peil דָּיִיק powdered. Ib. b ד׳ טפי fine-powdered. Ḥull.51b, v. כִּיתְנָא, V. דְּקַק. 2) (cmp. בִּין, בָּקַר a. oth.) to examine carefully, to be particular, exact in expression; to pay special attention, to mind. Ib. 6a, a. fr. דָּק ואשכח he examined and found. Succ.8a לא דק he did not express himself exactly; a. fr.Part. דָּיֵיק careful. Keth.18b מֵידַק ד׳ he is very careful (as to what witnesses he uses). Yoma 83b הווה ד׳ בשמא minded a mans name (considering it an indication of his character). Ib. לא הוו דַיְיקֵי בשמא did not mind Ib. דַּיְיקִיתוּ ye mind.Part. Peil דָּיִיק (v. Pa.) proved, conclusive. B. Kam.3b those verses לא כמר דָּיְיקֵיוכ׳ are no evidence either for the one or the other.Denom. דֵּיקָא, דְּיוּקָא, דּוְקָא. Pa. דַּיֵּיק 1) to grind, to chew carefully. Sabb.155a bot. דדיְּיקָה ואכלה Ms. M. (ed. דדיקה באוכלא) she grinds her food carefully. 2) to argue by pressing a word, to analyze, prove. Keth.31b ד׳ מרישא takes his argument from the first clause; a. fr. 3) to calculate exactly. Targ. Y. Lev. 27:18. Ib. 25:50, v. דִּקְרֵק; a. e. Af. אוֹדִיק, אֲדִיק to be punctilious, get impatient. Koh. R. to III, 9 א׳ מלכא the king was irritated. Pesik. Bshall. p. 86b>; Yalk. Sam. 152 אוֹדִיקַת סרחוכ׳ Serah … grew angry; cmp. דִּקְדֵּק. 2) to examine, look with anxiety, wait attentively. Targ. Prov. 7:6. Targ. Ps. 14:2; a. fr.Gen. R. s. 17 אודיק … לקלהון R. … examined into the noise they made; Lev. R. s. 34; Yalk. Lev. 665; Yalk. Is. 352. Y.Keth.XVII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top א׳ לון תכ׳ Bar K. looked out for them (waiting for them to ask him). -
19 דּוּק
דּוּק(cmp. דוּךְ) 1) to pound, beat; to powder. Bets14a, v. דּיּךְ.Part. Peil דָּיִיק powdered. Ib. b ד׳ טפי fine-powdered. Ḥull.51b, v. כִּיתְנָא, V. דְּקַק. 2) (cmp. בִּין, בָּקַר a. oth.) to examine carefully, to be particular, exact in expression; to pay special attention, to mind. Ib. 6a, a. fr. דָּק ואשכח he examined and found. Succ.8a לא דק he did not express himself exactly; a. fr.Part. דָּיֵיק careful. Keth.18b מֵידַק ד׳ he is very careful (as to what witnesses he uses). Yoma 83b הווה ד׳ בשמא minded a mans name (considering it an indication of his character). Ib. לא הוו דַיְיקֵי בשמא did not mind Ib. דַּיְיקִיתוּ ye mind.Part. Peil דָּיִיק (v. Pa.) proved, conclusive. B. Kam.3b those verses לא כמר דָּיְיקֵיוכ׳ are no evidence either for the one or the other.Denom. דֵּיקָא, דְּיוּקָא, דּוְקָא. Pa. דַּיֵּיק 1) to grind, to chew carefully. Sabb.155a bot. דדיְּיקָה ואכלה Ms. M. (ed. דדיקה באוכלא) she grinds her food carefully. 2) to argue by pressing a word, to analyze, prove. Keth.31b ד׳ מרישא takes his argument from the first clause; a. fr. 3) to calculate exactly. Targ. Y. Lev. 27:18. Ib. 25:50, v. דִּקְרֵק; a. e. Af. אוֹדִיק, אֲדִיק to be punctilious, get impatient. Koh. R. to III, 9 א׳ מלכא the king was irritated. Pesik. Bshall. p. 86b>; Yalk. Sam. 152 אוֹדִיקַת סרחוכ׳ Serah … grew angry; cmp. דִּקְדֵּק. 2) to examine, look with anxiety, wait attentively. Targ. Prov. 7:6. Targ. Ps. 14:2; a. fr.Gen. R. s. 17 אודיק … לקלהון R. … examined into the noise they made; Lev. R. s. 34; Yalk. Lev. 665; Yalk. Is. 352. Y.Keth.XVII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top א׳ לון תכ׳ Bar K. looked out for them (waiting for them to ask him). -
20 הד־
הַד־a prefix (a compound of הָא a. ד־), pl. הֲדֵי, 1) with prefix ב and suffix of personal pronoun: בַּהֲדִי, בַּהֲדָאִי; בַּהֲדָךְ; בַּהֲדֵיה; בַּהֲדָן, בַּהֲדָנָא; בַּהֲדַיְיכוּ; בַּהֲדַיְיהוּ with myself, in my presence; with thyself Targ. Job 6:4. Ib. 15:10; a. e.B. Bath.41a בהדאי in connection with myself. Sabb.118a הא דאיכא בהדך אוכליה eat what thou hast with thee; מלוינן ליה … בהדיה we give him a meal along. B. Bath. 73b אתלוי בהדןוכ׳ a certain Arab joined us. Ḥull.57b מלכא הוה בהדייהו the king was among them; a. fr. 2) בַּהֲדֵי in the presence of, with. Targ. Y. Deut. 22:15.Pes.112b a law-suit ב׳ תלתא with three opponents. Sabb.33b ב׳ פניא near twilight. Keth.103b ב׳ דידי מינצת with me wilt thou dispute?B. Kam.92a, v. הוּצָא; a. fr.ב׳ הדדי, v. הֲדָדֵי.לַהֲדֵי towards, near. Sabb.134a ל׳ יומא towards the light. Ib. ל׳ פומיה (not פומי, Ms. M. בהדי פומי׳) close to his mouth. Ab. Zar.30b טיף ל׳ טיף טיף (Ms. M. פיף טיף בהדי …) drop immediately after drop. Pes. l. c. לַהֲדֵיה כרעיה (Ms. Ms. על גבי) at his feet; a. fr. 3) (conj.) בהדי ד־ during the time that, while. Gitt.68a top ב׳ דקא מעייני ואתו while they were going on searching. Ḥull.53a ב׳ דדריס while he inserts his nails, ב׳ דשליף in the moment he takes them off; a. fr.
См. также в других словарях:
Bat Kol — Ezekiel hears the voice, represented by the Hand of God, Dura Europos Synagogue, 3rd century CE. For the organization, see Bat Kol (organization). Bat Kol (Hebrew בּת קול: lit. small voice or whisper) is a heavenly or divine voice which proclaims … Wikipedia
Камца и Бар Камца — (ивр. קמצא ובר קמצא) наиболее известный в иудаизме аггадический мидраш, рассматривающий возможные причины разрушения Второго Иерусалимского Храма в 70 м году н.э., как божьей кары. Приводится в Вавилонском Талмуде, в трактатe Гитин [1].… … Википедия
Manichaeism — Gnosticism This article is part of a series on Gnosticism History of Gnosticism … Wikipedia
Military Intelligence Directorate (Israel) — Military Intelligence Directorate Directorate of Military Intelligence Hebrew: אגף המודיעין Common name Aman Agency overview Legal personality Governmental: Government agency … Wikipedia
Melaveh Malkah — (also, Melave Malka or Melava Malka) (Hebrew: מלווה מלכּה, lit. Escorting the Queen ) is the name of a meal that, as per halakha, is customarily held by Jews after their Sabbath (Shabbat), in other words, on Saturday evening). The intent of the… … Wikipedia
I.N.R.I. — Dieser Artikel behandelt den Titel am Kreuz Jesu Christi nach dem Neuen Testament (NT). Die ebenso abgekürzte italienische Losung Iustum necare reges Italiae beschreibt der Artikel Carbonari. INRI vom Isenheimer Altar I N R I sind die Initialen… … Deutsch Wikipedia
INRI — vom Isenheimer Altar I N R I sind die Initialen für den lateinischen Satz Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum – „Jesus von Nazaret, König der Juden“. Dieser Satz stand nach Joh 19,19f EU in drei Sprachen Hebr … Deutsch Wikipedia
Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum — Dieser Artikel behandelt den Titel am Kreuz Jesu Christi nach dem Neuen Testament (NT). Die ebenso abgekürzte italienische Losung Iustum necare reges Italiae beschreibt der Artikel Carbonari. INRI vom Isenheimer Altar I N R I sind die Initialen… … Deutsch Wikipedia
Inri — Dieser Artikel behandelt den Titel am Kreuz Jesu Christi nach dem Neuen Testament (NT). Die ebenso abgekürzte italienische Losung Iustum necare reges Italiae beschreibt der Artikel Carbonari. INRI vom Isenheimer Altar I N R I sind die Initialen… … Deutsch Wikipedia
Jnrj — Dieser Artikel behandelt den Titel am Kreuz Jesu Christi nach dem Neuen Testament (NT). Die ebenso abgekürzte italienische Losung Iustum necare reges Italiae beschreibt der Artikel Carbonari. INRI vom Isenheimer Altar I N R I sind die Initialen… … Deutsch Wikipedia
Kreuzesinschrift — Dieser Artikel behandelt den Titel am Kreuz Jesu Christi nach dem Neuen Testament (NT). Die ebenso abgekürzte italienische Losung Iustum necare reges Italiae beschreibt der Artikel Carbonari. INRI vom Isenheimer Altar I N R I sind die Initialen… … Deutsch Wikipedia