Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

מאיך

  • 1 ביסתרקא

    בִּיסְתַּרְקָא, בִּסְ׳,c. (= בֵּי אִסְתַּרְקָא, Ithpe. noun of סרק) receptacle of hackled or hatcheled wool, whence mattress, cushion. B. Kam. 117a חד ב׳ Ms. R. (ed. חדא fem.).Pl. בִּיסְתַּרְקֵי, בִּסְ׳. Targ. Y. Deut. 34:6 בב׳ מילת (not כב׳) with fine woolen mattresses.B. Kam. l. c. Bekh.8b. Taan.21b bot. מאיך להו ב׳ Ar. (ed. מך) laid down before them mattresses (to sleep on). Yeb.63a. Snh.95a. B. Bath.58a (= חביתא דאודדא in an enigma).

    Jewish literature > ביסתרקא

  • 2 בס׳

    בִּיסְתַּרְקָא, בִּסְ׳,c. (= בֵּי אִסְתַּרְקָא, Ithpe. noun of סרק) receptacle of hackled or hatcheled wool, whence mattress, cushion. B. Kam. 117a חד ב׳ Ms. R. (ed. חדא fem.).Pl. בִּיסְתַּרְקֵי, בִּסְ׳. Targ. Y. Deut. 34:6 בב׳ מילת (not כב׳) with fine woolen mattresses.B. Kam. l. c. Bekh.8b. Taan.21b bot. מאיך להו ב׳ Ar. (ed. מך) laid down before them mattresses (to sleep on). Yeb.63a. Snh.95a. B. Bath.58a (= חביתא דאודדא in an enigma).

    Jewish literature > בס׳

  • 3 בִּיסְתַּרְקָא

    בִּיסְתַּרְקָא, בִּסְ׳,c. (= בֵּי אִסְתַּרְקָא, Ithpe. noun of סרק) receptacle of hackled or hatcheled wool, whence mattress, cushion. B. Kam. 117a חד ב׳ Ms. R. (ed. חדא fem.).Pl. בִּיסְתַּרְקֵי, בִּסְ׳. Targ. Y. Deut. 34:6 בב׳ מילת (not כב׳) with fine woolen mattresses.B. Kam. l. c. Bekh.8b. Taan.21b bot. מאיך להו ב׳ Ar. (ed. מך) laid down before them mattresses (to sleep on). Yeb.63a. Snh.95a. B. Bath.58a (= חביתא דאודדא in an enigma).

    Jewish literature > בִּיסְתַּרְקָא

  • 4 בִּסְ׳

    בִּיסְתַּרְקָא, בִּסְ׳,c. (= בֵּי אִסְתַּרְקָא, Ithpe. noun of סרק) receptacle of hackled or hatcheled wool, whence mattress, cushion. B. Kam. 117a חד ב׳ Ms. R. (ed. חדא fem.).Pl. בִּיסְתַּרְקֵי, בִּסְ׳. Targ. Y. Deut. 34:6 בב׳ מילת (not כב׳) with fine woolen mattresses.B. Kam. l. c. Bekh.8b. Taan.21b bot. מאיך להו ב׳ Ar. (ed. מך) laid down before them mattresses (to sleep on). Yeb.63a. Snh.95a. B. Bath.58a (= חביתא דאודדא in an enigma).

    Jewish literature > בִּסְ׳

  • 5 מוךְ

    מוּךְch. sam(מוךְto be crushed; to be low, sink; to be poor), 1) to decline, sink. Targ. Y. II Ex. 12:42. Targ. Hab. 3:6; a. e. (v. מְכִי). 2) to become soft. Snh.95a מָכָא ליה ארעאוכ׳ the ground under him became soft. 3) (denom. of מוךְ) to lay under, make a bed. Targ. Ps. 139:8.Pes.49a בר מָךְ רבע one who lays under (his cloak) and lies down (at any place, a shiftless person). Taan.6b; Ber.59a (prov.) כד מפתח בבי … מוֹךְ שקיך וגני if it rains when the doors are opened (in the morning), lay down thy bag, ass-driver, and sleep (do not export, for provisions will be cheap); a. e.Part. מָאֵיךְ, מָיֵיךְ. B. Mets.84b הוו מָיְיכֵי ליהוכ׳ (Rashi: מָיְיכִין; Var. מייתי, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) they spread for him sixty mattresses. Taan.21b bot. מאיך Ar. (ed. מך), v. בִּיסְתַּרְקָא,V. מָכָא. Af. אָמֵיךְ, אַמֵּיךְ 1) to lower. Targ. Ps. 113:6 מְמֵיךְ Ms. (ed. מַמֵיךְ, מֵמִיךְ; h. text המשפילי). 2) to make soft, crush. Ib. 44:20 (h. text דִּכָּה). 3) to lay under, make a bed. Targ. Job 41:22 (h. text רפד).

    Jewish literature > מוךְ

  • 6 מוּךְ

    מוּךְch. sam(מוךְto be crushed; to be low, sink; to be poor), 1) to decline, sink. Targ. Y. II Ex. 12:42. Targ. Hab. 3:6; a. e. (v. מְכִי). 2) to become soft. Snh.95a מָכָא ליה ארעאוכ׳ the ground under him became soft. 3) (denom. of מוךְ) to lay under, make a bed. Targ. Ps. 139:8.Pes.49a בר מָךְ רבע one who lays under (his cloak) and lies down (at any place, a shiftless person). Taan.6b; Ber.59a (prov.) כד מפתח בבי … מוֹךְ שקיך וגני if it rains when the doors are opened (in the morning), lay down thy bag, ass-driver, and sleep (do not export, for provisions will be cheap); a. e.Part. מָאֵיךְ, מָיֵיךְ. B. Mets.84b הוו מָיְיכֵי ליהוכ׳ (Rashi: מָיְיכִין; Var. מייתי, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) they spread for him sixty mattresses. Taan.21b bot. מאיך Ar. (ed. מך), v. בִּיסְתַּרְקָא,V. מָכָא. Af. אָמֵיךְ, אַמֵּיךְ 1) to lower. Targ. Ps. 113:6 מְמֵיךְ Ms. (ed. מַמֵיךְ, מֵמִיךְ; h. text המשפילי). 2) to make soft, crush. Ib. 44:20 (h. text דִּכָּה). 3) to lay under, make a bed. Targ. Job 41:22 (h. text רפד).

    Jewish literature > מוּךְ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»