Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

למאה

  • 1 בורי

    בּוֹרָיf., pl. בּוֹרָאוֹת, בּוֹרָייוֹת (בּוּר I) trees which fail to thrive after transplantation. B. Bath.95a מקבל עליו עשר ב׳ למאה Ms. H. a. Ar. (ed. בורייות, בוריות, Ms. M. טראות לסאה corr. acc.) the owner must be prepared for ten failures out of one hundred trees planted (and has no claim on the contractor).

    Jewish literature > בורי

  • 2 בּוֹרָי

    בּוֹרָיf., pl. בּוֹרָאוֹת, בּוֹרָייוֹת (בּוּר I) trees which fail to thrive after transplantation. B. Bath.95a מקבל עליו עשר ב׳ למאה Ms. H. a. Ar. (ed. בורייות, בוריות, Ms. M. טראות לסאה corr. acc.) the owner must be prepared for ten failures out of one hundred trees planted (and has no claim on the contractor).

    Jewish literature > בּוֹרָי

  • 3 מארה

    מְאֵרָה, מְאֵי׳f. (b. h.; אָרַר) curse, evil; decrease, destruction, opp. בְּרָכָה. Ber.20b תבא מ׳וכ׳ curse (poverty) will come upon him ; Y.Dem.II, 22d bot.; Y.Peah V, end, 19a. Y.Snh.X, 28b, ib. 29d נשלטה בהן מ׳ (not ושלטה) curse (poverty) was given power over them. Tanḥ. Bresh. 11 מה אנו מולידות למ׳ why should we give birth for curse (to see our offspring perish)?; Gen. R. s. 23. Ib. s. 34.Sifra Thazr, Par. 5, ch. XIV (ref. to ממארת, Lev. 13:51) תן בו מ׳וכ׳ put a curse on it (the garment) that no use be made thereof. Bets.15b הללו בעלי מ׳ these (being the last to leave) are poor men. Tosef.Kidd.I, 11 תהא לה מ׳ (Var. מורא) she will be cursed; a. fr.Pl. מְאֵרוֹת, מְאֵי׳. Tosef.B. Bath.VI, 2 עשר מ׳ למאה (ed. Zuck. מרים לסאה) ten spoiled (bitter) pumpkins out of each hundred.

    Jewish literature > מארה

  • 4 מאי׳

    מְאֵרָה, מְאֵי׳f. (b. h.; אָרַר) curse, evil; decrease, destruction, opp. בְּרָכָה. Ber.20b תבא מ׳וכ׳ curse (poverty) will come upon him ; Y.Dem.II, 22d bot.; Y.Peah V, end, 19a. Y.Snh.X, 28b, ib. 29d נשלטה בהן מ׳ (not ושלטה) curse (poverty) was given power over them. Tanḥ. Bresh. 11 מה אנו מולידות למ׳ why should we give birth for curse (to see our offspring perish)?; Gen. R. s. 23. Ib. s. 34.Sifra Thazr, Par. 5, ch. XIV (ref. to ממארת, Lev. 13:51) תן בו מ׳וכ׳ put a curse on it (the garment) that no use be made thereof. Bets.15b הללו בעלי מ׳ these (being the last to leave) are poor men. Tosef.Kidd.I, 11 תהא לה מ׳ (Var. מורא) she will be cursed; a. fr.Pl. מְאֵרוֹת, מְאֵי׳. Tosef.B. Bath.VI, 2 עשר מ׳ למאה (ed. Zuck. מרים לסאה) ten spoiled (bitter) pumpkins out of each hundred.

    Jewish literature > מאי׳

  • 5 מְאֵרָה

    מְאֵרָה, מְאֵי׳f. (b. h.; אָרַר) curse, evil; decrease, destruction, opp. בְּרָכָה. Ber.20b תבא מ׳וכ׳ curse (poverty) will come upon him ; Y.Dem.II, 22d bot.; Y.Peah V, end, 19a. Y.Snh.X, 28b, ib. 29d נשלטה בהן מ׳ (not ושלטה) curse (poverty) was given power over them. Tanḥ. Bresh. 11 מה אנו מולידות למ׳ why should we give birth for curse (to see our offspring perish)?; Gen. R. s. 23. Ib. s. 34.Sifra Thazr, Par. 5, ch. XIV (ref. to ממארת, Lev. 13:51) תן בו מ׳וכ׳ put a curse on it (the garment) that no use be made thereof. Bets.15b הללו בעלי מ׳ these (being the last to leave) are poor men. Tosef.Kidd.I, 11 תהא לה מ׳ (Var. מורא) she will be cursed; a. fr.Pl. מְאֵרוֹת, מְאֵי׳. Tosef.B. Bath.VI, 2 עשר מ׳ למאה (ed. Zuck. מרים לסאה) ten spoiled (bitter) pumpkins out of each hundred.

    Jewish literature > מְאֵרָה

  • 6 מְאֵי׳

    מְאֵרָה, מְאֵי׳f. (b. h.; אָרַר) curse, evil; decrease, destruction, opp. בְּרָכָה. Ber.20b תבא מ׳וכ׳ curse (poverty) will come upon him ; Y.Dem.II, 22d bot.; Y.Peah V, end, 19a. Y.Snh.X, 28b, ib. 29d נשלטה בהן מ׳ (not ושלטה) curse (poverty) was given power over them. Tanḥ. Bresh. 11 מה אנו מולידות למ׳ why should we give birth for curse (to see our offspring perish)?; Gen. R. s. 23. Ib. s. 34.Sifra Thazr, Par. 5, ch. XIV (ref. to ממארת, Lev. 13:51) תן בו מ׳וכ׳ put a curse on it (the garment) that no use be made thereof. Bets.15b הללו בעלי מ׳ these (being the last to leave) are poor men. Tosef.Kidd.I, 11 תהא לה מ׳ (Var. מורא) she will be cursed; a. fr.Pl. מְאֵרוֹת, מְאֵי׳. Tosef.B. Bath.VI, 2 עשר מ׳ למאה (ed. Zuck. מרים לסאה) ten spoiled (bitter) pumpkins out of each hundred.

    Jewish literature > מְאֵי׳

  • 7 נכי

    נכי, נָכָה(b. h.) to be lessened.(Lev. R. s. 33 אלא נכה, some ed., v. אָנָךְ. Pi. נִכָּה, נִיכָּה to deduct. Ḥull.X, 3 ואינו מְנַכֶּה לווכ׳ and the seller is not bound to allow him a reduction for the priests share. B. Bath.VII, 2, sq. יְנַכֶּה he must make an allowance for what there is less than specified in the contract. Num. R. s. 20 (ref. to נכה, ib. 22:6) כמי שמְנַכֶּה אחד מכ״ד לסאה as one (purchasing grain) is prepared for a deficiency of one twenty-fourth for each Sah (allowance for chaff, v. טִינֹּופֶת); Tanḥ. Balak 4 (not למאה); ed. Bub. 6; a. fr.(Cant. R. to III, 4 שנכה מסנחריב some ed., read שנָכַת, v. נְכִיתָה. Hif. הִכָּה, הִיכָּה 1) to injure, knock, strike. B. Kam.VIII, 1 הִכָּהוּ חייבוכ׳ if he hit him (created a sore), he must pay for curing him. Ib. 3 המַכֶּה אתוכ׳ if a person strikes his father Snh.IX, 2 נתכוין להַכֹּותֹווכ׳ if he intended to hit him on his loins. Y.Peah I, 16a bot. (ref. to Ps. 120:3, sq.) כל כלי זיין מַכִּיןוכ׳ all weapons strike in their place, but this (calumny) strikes at a distance; a. v. fr.Part. pass. מוּכֶּה; f. מוּכָּה; pl. מוּכִּים, מוּכִּין; מוּכֹּות. Keth.VII, 10, a. fr. מוּכֵּה שהין afflicted with leprosy. Ib. I, 3, a. fr. מוּכַּת עץ one who lost her hymen through an accidental lesion. Par. VIII, 9; Mikv. I, 8, v. מַיִם. 2) (trnsf.) to strike, produce sound, play. Yoma I, 7 מַכִּין לפניו באצבעוכ׳ snap their middle-fingers. Arakh.II, 3, v. חָלִיל; a. fr.

    Jewish literature > נכי

  • 8 נכה

    נכי, נָכָה(b. h.) to be lessened.(Lev. R. s. 33 אלא נכה, some ed., v. אָנָךְ. Pi. נִכָּה, נִיכָּה to deduct. Ḥull.X, 3 ואינו מְנַכֶּה לווכ׳ and the seller is not bound to allow him a reduction for the priests share. B. Bath.VII, 2, sq. יְנַכֶּה he must make an allowance for what there is less than specified in the contract. Num. R. s. 20 (ref. to נכה, ib. 22:6) כמי שמְנַכֶּה אחד מכ״ד לסאה as one (purchasing grain) is prepared for a deficiency of one twenty-fourth for each Sah (allowance for chaff, v. טִינֹּופֶת); Tanḥ. Balak 4 (not למאה); ed. Bub. 6; a. fr.(Cant. R. to III, 4 שנכה מסנחריב some ed., read שנָכַת, v. נְכִיתָה. Hif. הִכָּה, הִיכָּה 1) to injure, knock, strike. B. Kam.VIII, 1 הִכָּהוּ חייבוכ׳ if he hit him (created a sore), he must pay for curing him. Ib. 3 המַכֶּה אתוכ׳ if a person strikes his father Snh.IX, 2 נתכוין להַכֹּותֹווכ׳ if he intended to hit him on his loins. Y.Peah I, 16a bot. (ref. to Ps. 120:3, sq.) כל כלי זיין מַכִּיןוכ׳ all weapons strike in their place, but this (calumny) strikes at a distance; a. v. fr.Part. pass. מוּכֶּה; f. מוּכָּה; pl. מוּכִּים, מוּכִּין; מוּכֹּות. Keth.VII, 10, a. fr. מוּכֵּה שהין afflicted with leprosy. Ib. I, 3, a. fr. מוּכַּת עץ one who lost her hymen through an accidental lesion. Par. VIII, 9; Mikv. I, 8, v. מַיִם. 2) (trnsf.) to strike, produce sound, play. Yoma I, 7 מַכִּין לפניו באצבעוכ׳ snap their middle-fingers. Arakh.II, 3, v. חָלִיל; a. fr.

    Jewish literature > נכה

  • 9 נָכָה

    נכי, נָכָה(b. h.) to be lessened.(Lev. R. s. 33 אלא נכה, some ed., v. אָנָךְ. Pi. נִכָּה, נִיכָּה to deduct. Ḥull.X, 3 ואינו מְנַכֶּה לווכ׳ and the seller is not bound to allow him a reduction for the priests share. B. Bath.VII, 2, sq. יְנַכֶּה he must make an allowance for what there is less than specified in the contract. Num. R. s. 20 (ref. to נכה, ib. 22:6) כמי שמְנַכֶּה אחד מכ״ד לסאה as one (purchasing grain) is prepared for a deficiency of one twenty-fourth for each Sah (allowance for chaff, v. טִינֹּופֶת); Tanḥ. Balak 4 (not למאה); ed. Bub. 6; a. fr.(Cant. R. to III, 4 שנכה מסנחריב some ed., read שנָכַת, v. נְכִיתָה. Hif. הִכָּה, הִיכָּה 1) to injure, knock, strike. B. Kam.VIII, 1 הִכָּהוּ חייבוכ׳ if he hit him (created a sore), he must pay for curing him. Ib. 3 המַכֶּה אתוכ׳ if a person strikes his father Snh.IX, 2 נתכוין להַכֹּותֹווכ׳ if he intended to hit him on his loins. Y.Peah I, 16a bot. (ref. to Ps. 120:3, sq.) כל כלי זיין מַכִּיןוכ׳ all weapons strike in their place, but this (calumny) strikes at a distance; a. v. fr.Part. pass. מוּכֶּה; f. מוּכָּה; pl. מוּכִּים, מוּכִּין; מוּכֹּות. Keth.VII, 10, a. fr. מוּכֵּה שהין afflicted with leprosy. Ib. I, 3, a. fr. מוּכַּת עץ one who lost her hymen through an accidental lesion. Par. VIII, 9; Mikv. I, 8, v. מַיִם. 2) (trnsf.) to strike, produce sound, play. Yoma I, 7 מַכִּין לפניו באצבעוכ׳ snap their middle-fingers. Arakh.II, 3, v. חָלִיל; a. fr.

    Jewish literature > נָכָה

  • 10 פיטוס

    פִּיטּוּס, פִּיטָּס(freq. פִּיטּוּם, פִּיטָּם) c. ( פטס to expand, cmp. פָּטַם 2) 1) a large cylindrical vessel, cask or tub of earthen material (corresp. to πίθος, a. to dolium; v. Sm. Ant.3> Engl. ed., s. v. Dolium). B. Mets.IV, 12 (60a) התגר … פיטם אחד (Bab. ed. פיטום; Y. ed. Ven. a. Mish. ed. Nap. פיטס; v. Rabb. D. S. a. l. note 400) a merchant may buy wine from several presses and put it into one cask. Keth.111b in the days to come מביא ענבה … כפ׳ גדול one will bring in one cluster of grapes on a wagon or in a boat and place it in a corner of his house, and take his supply of wine from it, as if it were a large jar; Sifré Deut. 317 כשותה מן הפיטום; Yalk. ib. 944 ומסתפק והולך מן הפטים (read כמן הפ׳); Yalk. Gen. 160 בפ׳ גדול (corr. acc.). R. Hash. III, 7 (27b) הפיטם (Bab. ed. הפיטס; Ms. M. הפיטם, v. Rabb. D. S. a. l. note). Tosef.Ohol.X, 3 פ׳ שהוא עומדוכ׳ a piṭṭus ( pithos) standing in a room and reaching from the floor to the ceiling. Tosef.Kel.B. Kam.IV, 16 פיטים שקירווכ׳ (corr. acc.) a large tub to which one made a cover to use it as a stove, and which he plastered over with clay. Y.Bets. III, 62a top צד הוא בפיטס he may catch an animal (on the Holy Day) by chasing it into a tub; Y.Sabb.III, 14a bot. בפיתם (read … ס). Tosef.Tbul Yom II, 3 פִּיתוֹס.Pl. פִּיטְּסִין, פִּטְּ׳. Kel. III, 6 שטופלין בה הפ׳ (Ar. הפדיסין) wherewith they line the tubs. Bets.15b הללו בעלי פ׳ those (the first to leave the lecture room) are owners of tubs of wine, contrad. to חבית 2) a vessel made of brittle clay and requiring lining.Pl. פִּיטְּסוֹת. B. Bath.VI, 2 (93b) קנקנים בשרון … פיטסות למאה (Ms. H. a. R. פּוֹטְסוֹת; Mish. ed. פִּיטַסְיָאוֹת, Y. ed. פִּיטְסָאוֹת) if a man buys jugs ( קנקנים) in Sharon, he must accept ten thin jugs for every hundred; ib. 97b, expl. נאות ומגופרות, v. נָא II; Tosef. ib. VI, 3, sq. פוטסות ed. Zuck. (oth. ed. פוניסות, פינוסות, corr. acc.).

    Jewish literature > פיטוס

  • 11 פיטס

    פִּיטּוּס, פִּיטָּס(freq. פִּיטּוּם, פִּיטָּם) c. ( פטס to expand, cmp. פָּטַם 2) 1) a large cylindrical vessel, cask or tub of earthen material (corresp. to πίθος, a. to dolium; v. Sm. Ant.3> Engl. ed., s. v. Dolium). B. Mets.IV, 12 (60a) התגר … פיטם אחד (Bab. ed. פיטום; Y. ed. Ven. a. Mish. ed. Nap. פיטס; v. Rabb. D. S. a. l. note 400) a merchant may buy wine from several presses and put it into one cask. Keth.111b in the days to come מביא ענבה … כפ׳ גדול one will bring in one cluster of grapes on a wagon or in a boat and place it in a corner of his house, and take his supply of wine from it, as if it were a large jar; Sifré Deut. 317 כשותה מן הפיטום; Yalk. ib. 944 ומסתפק והולך מן הפטים (read כמן הפ׳); Yalk. Gen. 160 בפ׳ גדול (corr. acc.). R. Hash. III, 7 (27b) הפיטם (Bab. ed. הפיטס; Ms. M. הפיטם, v. Rabb. D. S. a. l. note). Tosef.Ohol.X, 3 פ׳ שהוא עומדוכ׳ a piṭṭus ( pithos) standing in a room and reaching from the floor to the ceiling. Tosef.Kel.B. Kam.IV, 16 פיטים שקירווכ׳ (corr. acc.) a large tub to which one made a cover to use it as a stove, and which he plastered over with clay. Y.Bets. III, 62a top צד הוא בפיטס he may catch an animal (on the Holy Day) by chasing it into a tub; Y.Sabb.III, 14a bot. בפיתם (read … ס). Tosef.Tbul Yom II, 3 פִּיתוֹס.Pl. פִּיטְּסִין, פִּטְּ׳. Kel. III, 6 שטופלין בה הפ׳ (Ar. הפדיסין) wherewith they line the tubs. Bets.15b הללו בעלי פ׳ those (the first to leave the lecture room) are owners of tubs of wine, contrad. to חבית 2) a vessel made of brittle clay and requiring lining.Pl. פִּיטְּסוֹת. B. Bath.VI, 2 (93b) קנקנים בשרון … פיטסות למאה (Ms. H. a. R. פּוֹטְסוֹת; Mish. ed. פִּיטַסְיָאוֹת, Y. ed. פִּיטְסָאוֹת) if a man buys jugs ( קנקנים) in Sharon, he must accept ten thin jugs for every hundred; ib. 97b, expl. נאות ומגופרות, v. נָא II; Tosef. ib. VI, 3, sq. פוטסות ed. Zuck. (oth. ed. פוניסות, פינוסות, corr. acc.).

    Jewish literature > פיטס

  • 12 פִּיטּוּס

    פִּיטּוּס, פִּיטָּס(freq. פִּיטּוּם, פִּיטָּם) c. ( פטס to expand, cmp. פָּטַם 2) 1) a large cylindrical vessel, cask or tub of earthen material (corresp. to πίθος, a. to dolium; v. Sm. Ant.3> Engl. ed., s. v. Dolium). B. Mets.IV, 12 (60a) התגר … פיטם אחד (Bab. ed. פיטום; Y. ed. Ven. a. Mish. ed. Nap. פיטס; v. Rabb. D. S. a. l. note 400) a merchant may buy wine from several presses and put it into one cask. Keth.111b in the days to come מביא ענבה … כפ׳ גדול one will bring in one cluster of grapes on a wagon or in a boat and place it in a corner of his house, and take his supply of wine from it, as if it were a large jar; Sifré Deut. 317 כשותה מן הפיטום; Yalk. ib. 944 ומסתפק והולך מן הפטים (read כמן הפ׳); Yalk. Gen. 160 בפ׳ גדול (corr. acc.). R. Hash. III, 7 (27b) הפיטם (Bab. ed. הפיטס; Ms. M. הפיטם, v. Rabb. D. S. a. l. note). Tosef.Ohol.X, 3 פ׳ שהוא עומדוכ׳ a piṭṭus ( pithos) standing in a room and reaching from the floor to the ceiling. Tosef.Kel.B. Kam.IV, 16 פיטים שקירווכ׳ (corr. acc.) a large tub to which one made a cover to use it as a stove, and which he plastered over with clay. Y.Bets. III, 62a top צד הוא בפיטס he may catch an animal (on the Holy Day) by chasing it into a tub; Y.Sabb.III, 14a bot. בפיתם (read … ס). Tosef.Tbul Yom II, 3 פִּיתוֹס.Pl. פִּיטְּסִין, פִּטְּ׳. Kel. III, 6 שטופלין בה הפ׳ (Ar. הפדיסין) wherewith they line the tubs. Bets.15b הללו בעלי פ׳ those (the first to leave the lecture room) are owners of tubs of wine, contrad. to חבית 2) a vessel made of brittle clay and requiring lining.Pl. פִּיטְּסוֹת. B. Bath.VI, 2 (93b) קנקנים בשרון … פיטסות למאה (Ms. H. a. R. פּוֹטְסוֹת; Mish. ed. פִּיטַסְיָאוֹת, Y. ed. פִּיטְסָאוֹת) if a man buys jugs ( קנקנים) in Sharon, he must accept ten thin jugs for every hundred; ib. 97b, expl. נאות ומגופרות, v. נָא II; Tosef. ib. VI, 3, sq. פוטסות ed. Zuck. (oth. ed. פוניסות, פינוסות, corr. acc.).

    Jewish literature > פִּיטּוּס

  • 13 פִּיטָּס

    פִּיטּוּס, פִּיטָּס(freq. פִּיטּוּם, פִּיטָּם) c. ( פטס to expand, cmp. פָּטַם 2) 1) a large cylindrical vessel, cask or tub of earthen material (corresp. to πίθος, a. to dolium; v. Sm. Ant.3> Engl. ed., s. v. Dolium). B. Mets.IV, 12 (60a) התגר … פיטם אחד (Bab. ed. פיטום; Y. ed. Ven. a. Mish. ed. Nap. פיטס; v. Rabb. D. S. a. l. note 400) a merchant may buy wine from several presses and put it into one cask. Keth.111b in the days to come מביא ענבה … כפ׳ גדול one will bring in one cluster of grapes on a wagon or in a boat and place it in a corner of his house, and take his supply of wine from it, as if it were a large jar; Sifré Deut. 317 כשותה מן הפיטום; Yalk. ib. 944 ומסתפק והולך מן הפטים (read כמן הפ׳); Yalk. Gen. 160 בפ׳ גדול (corr. acc.). R. Hash. III, 7 (27b) הפיטם (Bab. ed. הפיטס; Ms. M. הפיטם, v. Rabb. D. S. a. l. note). Tosef.Ohol.X, 3 פ׳ שהוא עומדוכ׳ a piṭṭus ( pithos) standing in a room and reaching from the floor to the ceiling. Tosef.Kel.B. Kam.IV, 16 פיטים שקירווכ׳ (corr. acc.) a large tub to which one made a cover to use it as a stove, and which he plastered over with clay. Y.Bets. III, 62a top צד הוא בפיטס he may catch an animal (on the Holy Day) by chasing it into a tub; Y.Sabb.III, 14a bot. בפיתם (read … ס). Tosef.Tbul Yom II, 3 פִּיתוֹס.Pl. פִּיטְּסִין, פִּטְּ׳. Kel. III, 6 שטופלין בה הפ׳ (Ar. הפדיסין) wherewith they line the tubs. Bets.15b הללו בעלי פ׳ those (the first to leave the lecture room) are owners of tubs of wine, contrad. to חבית 2) a vessel made of brittle clay and requiring lining.Pl. פִּיטְּסוֹת. B. Bath.VI, 2 (93b) קנקנים בשרון … פיטסות למאה (Ms. H. a. R. פּוֹטְסוֹת; Mish. ed. פִּיטַסְיָאוֹת, Y. ed. פִּיטְסָאוֹת) if a man buys jugs ( קנקנים) in Sharon, he must accept ten thin jugs for every hundred; ib. 97b, expl. נאות ומגופרות, v. נָא II; Tosef. ib. VI, 3, sq. פוטסות ed. Zuck. (oth. ed. פוניסות, פינוסות, corr. acc.).

    Jewish literature > פִּיטָּס

  • 14 פתח

    פֶּתַחm. (b. h.; פָּתַח) opening, door, gate. Keth.IV, 3 (ref. to Deut. 22:21) אין לה לא פ׳ בית האבוכ׳ if she (the faithless betrothed) has no paternal house door. Y.Sabb.VII, 9c top ניכר הוא … על פִּיתְחָהּ של תירה it can; be seen that this man has never passed the gate of the Law (never studied). Koh. R. to III, 11 זה הפ׳ פתוח עד התהום this gate (verse used as introductory text, v. פָּתַח) opens to the deep, i. e. leads to deep reflection. Gen. R. s. 85 (ref. to פתח עינים, Gen. 38:14) תלה עיניה בפ׳ שכל העיניםוכ׳ she lifted up her eyes to the gate to which all eyes are directed (she prayed to the Lord). Ib. s. 38 פתח … פ׳ של תשובה the Lord opened to them the gate of repentance; a. fr.Euphem. פ׳ פָּתוּחַ absence of virginity Keth.9b טענת פ׳ פ׳, contrad. to טענת דמים, v. דָּם. Ib. a ופ׳ פ׳ כשני עדים דמי and the husbands statement that lie found ‘the gate open is like a statement of two witnesses (to make her forbidden to him as a faithless betrothed); a. fr.Trnsf. a) an opening for retracting a vow, a suggestion, v. פָּתַח. Gen. R. s. 91 למאה … מצא להם פ׳ for one hundred and fifty Nazarites he found causes for absolution; a. fr.b) the starting time of menstruation. Arakh.II, 1 אין פ׳ בטועהוכ׳ for a woman that has lost the account of a prolonged flux, there is no new starting point within either less than seven or more than seventeen days. Ib. 8a פִּתְחָהּ שבעה עשר her sure starting point is after seventeen days; a. fr.Pl. פְּתָחִים, פְּתָחִין. B. Bath.IX, 1 ישאלו על הפ׳ let them go begging at the doors; Keth.XIII, 3 יחזרו על הפ׳. Cant. R. to V, 2 פתחו לי פתח … ואני פותח לכם פ׳וכ׳ make for me one opening for return as wide as the point of a needle, and I shall open for you gates through which wagons and coaches can pass; a. fr.Ab. III, 18 פִּתְחֵי נדה the calculations concerning starting points of menstruants (v. supra).

    Jewish literature > פתח

  • 15 פֶּתַח

    פֶּתַחm. (b. h.; פָּתַח) opening, door, gate. Keth.IV, 3 (ref. to Deut. 22:21) אין לה לא פ׳ בית האבוכ׳ if she (the faithless betrothed) has no paternal house door. Y.Sabb.VII, 9c top ניכר הוא … על פִּיתְחָהּ של תירה it can; be seen that this man has never passed the gate of the Law (never studied). Koh. R. to III, 11 זה הפ׳ פתוח עד התהום this gate (verse used as introductory text, v. פָּתַח) opens to the deep, i. e. leads to deep reflection. Gen. R. s. 85 (ref. to פתח עינים, Gen. 38:14) תלה עיניה בפ׳ שכל העיניםוכ׳ she lifted up her eyes to the gate to which all eyes are directed (she prayed to the Lord). Ib. s. 38 פתח … פ׳ של תשובה the Lord opened to them the gate of repentance; a. fr.Euphem. פ׳ פָּתוּחַ absence of virginity Keth.9b טענת פ׳ פ׳, contrad. to טענת דמים, v. דָּם. Ib. a ופ׳ פ׳ כשני עדים דמי and the husbands statement that lie found ‘the gate open is like a statement of two witnesses (to make her forbidden to him as a faithless betrothed); a. fr.Trnsf. a) an opening for retracting a vow, a suggestion, v. פָּתַח. Gen. R. s. 91 למאה … מצא להם פ׳ for one hundred and fifty Nazarites he found causes for absolution; a. fr.b) the starting time of menstruation. Arakh.II, 1 אין פ׳ בטועהוכ׳ for a woman that has lost the account of a prolonged flux, there is no new starting point within either less than seven or more than seventeen days. Ib. 8a פִּתְחָהּ שבעה עשר her sure starting point is after seventeen days; a. fr.Pl. פְּתָחִים, פְּתָחִין. B. Bath.IX, 1 ישאלו על הפ׳ let them go begging at the doors; Keth.XIII, 3 יחזרו על הפ׳. Cant. R. to V, 2 פתחו לי פתח … ואני פותח לכם פ׳וכ׳ make for me one opening for return as wide as the point of a needle, and I shall open for you gates through which wagons and coaches can pass; a. fr.Ab. III, 18 פִּתְחֵי נדה the calculations concerning starting points of menstruants (v. supra).

    Jewish literature > פֶּתַח

  • 16 קסס

    קָסַס(b. h. Polel) 1) to cut, v. קְסָסָה.Y.Ber.VI, 10b top הקוֹסֵס את החטים Ar., ed. הכוסס, v. כָּסַס. 2) (of wine) to bite, have a pungent taste, be sourish. Y.Pes.II, end, 29c היה לו יין קוֹסֵסוכ׳ had a sourish wine, and he put barley into it that it might become sour (vinegar). Tosef.B. Bath.VI, 6 if one sells a cellar full of wine, מקבל … קוֹסְסוֹת למאה he (the purchaser) must accept ten casks of pungent wine for every hundred. Maas. Sh. IV, 2 היין שקסס Ms. M. (Y. ed. שקִיסֵּס; ed. שקרם, Var. שהִקְסִיס) wine that has turned sourish; a. fr. Pi. קִיסֵּס; Hif. הִקְסִיס, v. supra.

    Jewish literature > קסס

  • 17 קָסַס

    קָסַס(b. h. Polel) 1) to cut, v. קְסָסָה.Y.Ber.VI, 10b top הקוֹסֵס את החטים Ar., ed. הכוסס, v. כָּסַס. 2) (of wine) to bite, have a pungent taste, be sourish. Y.Pes.II, end, 29c היה לו יין קוֹסֵסוכ׳ had a sourish wine, and he put barley into it that it might become sour (vinegar). Tosef.B. Bath.VI, 6 if one sells a cellar full of wine, מקבל … קוֹסְסוֹת למאה he (the purchaser) must accept ten casks of pungent wine for every hundred. Maas. Sh. IV, 2 היין שקסס Ms. M. (Y. ed. שקִיסֵּס; ed. שקרם, Var. שהִקְסִיס) wine that has turned sourish; a. fr. Pi. קִיסֵּס; Hif. הִקְסִיס, v. supra.

    Jewish literature > קָסַס

См. также в других словарях:

  • Тамала Кришна Госвами — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Херциг. Тамала Кришна Госвами Tamāla Kṛṣṇa Gosvāmī …   Википедия

  • אוסטרל — יחידת מטבע של הכסף הארגנטינאי השווה למאה סנטבו …   אוצר עברית

  • היפהפייה הנמה — אגדת ילדים על יפהפייה שהורדמה למאה שנה בגלל קללה {{}} …   אוצר עברית

  • היפהפייה הנרדמת — אגדת ילדים על יפהפייה שהורדמה למאה שנה בגלל קללה {{}} …   אוצר עברית

  • שנות התשעים — העשור שבין 1990 לבין 1999 (או בהתאמה במאות אחרות) ; הגיל שבין תשעים למאה {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»