Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

כל+כף+אחת

  • 81 גמייה

    גְּמִיאָה, גְּמִיָּיה, גְּמִיעָהf. (גָּמָא, גָּמָה, גָּמַע) quaffing, full draught. Sabb.VIII, 1 (76b) כדי גמיא׳ Ms. O. a. Ar. (ed. גמיע׳) as much as is quaffed at a time. Ib. 77a (discussion about spelling with א or ע); Tosef. ib. VIII (IX), 8 (with ע); Y. ib. VIII, beg.11a גמייה. Gen. R. s. 60 גמיי׳ אחת (some ed. גְּמִיָּה) only one quaff; Tanḥ. Pinḥ. 13 כדי גמיא׳; Num. R. s. 21 גמייא (corr. acc.); Midr. Prov. ch. XIII גמיאה.Num. R. l. c. הוא עושה גמיע׳ אחת the Leviathan swallows with one quaff; Pesik. R. s. 16 (with א); a. fr.

    Jewish literature > גמייה

  • 82 גְּמִיאָה

    גְּמִיאָה, גְּמִיָּיה, גְּמִיעָהf. (גָּמָא, גָּמָה, גָּמַע) quaffing, full draught. Sabb.VIII, 1 (76b) כדי גמיא׳ Ms. O. a. Ar. (ed. גמיע׳) as much as is quaffed at a time. Ib. 77a (discussion about spelling with א or ע); Tosef. ib. VIII (IX), 8 (with ע); Y. ib. VIII, beg.11a גמייה. Gen. R. s. 60 גמיי׳ אחת (some ed. גְּמִיָּה) only one quaff; Tanḥ. Pinḥ. 13 כדי גמיא׳; Num. R. s. 21 גמייא (corr. acc.); Midr. Prov. ch. XIII גמיאה.Num. R. l. c. הוא עושה גמיע׳ אחת the Leviathan swallows with one quaff; Pesik. R. s. 16 (with א); a. fr.

    Jewish literature > גְּמִיאָה

  • 83 גְּמִיָּיה

    גְּמִיאָה, גְּמִיָּיה, גְּמִיעָהf. (גָּמָא, גָּמָה, גָּמַע) quaffing, full draught. Sabb.VIII, 1 (76b) כדי גמיא׳ Ms. O. a. Ar. (ed. גמיע׳) as much as is quaffed at a time. Ib. 77a (discussion about spelling with א or ע); Tosef. ib. VIII (IX), 8 (with ע); Y. ib. VIII, beg.11a גמייה. Gen. R. s. 60 גמיי׳ אחת (some ed. גְּמִיָּה) only one quaff; Tanḥ. Pinḥ. 13 כדי גמיא׳; Num. R. s. 21 גמייא (corr. acc.); Midr. Prov. ch. XIII גמיאה.Num. R. l. c. הוא עושה גמיע׳ אחת the Leviathan swallows with one quaff; Pesik. R. s. 16 (with א); a. fr.

    Jewish literature > גְּמִיָּיה

  • 84 גְּמִיעָה

    גְּמִיאָה, גְּמִיָּיה, גְּמִיעָהf. (גָּמָא, גָּמָה, גָּמַע) quaffing, full draught. Sabb.VIII, 1 (76b) כדי גמיא׳ Ms. O. a. Ar. (ed. גמיע׳) as much as is quaffed at a time. Ib. 77a (discussion about spelling with א or ע); Tosef. ib. VIII (IX), 8 (with ע); Y. ib. VIII, beg.11a גמייה. Gen. R. s. 60 גמיי׳ אחת (some ed. גְּמִיָּה) only one quaff; Tanḥ. Pinḥ. 13 כדי גמיא׳; Num. R. s. 21 גמייא (corr. acc.); Midr. Prov. ch. XIII גמיאה.Num. R. l. c. הוא עושה גמיע׳ אחת the Leviathan swallows with one quaff; Pesik. R. s. 16 (with א); a. fr.

    Jewish literature > גְּמִיעָה

  • 85 הומוניא

    הֹומֹונְיָאf. (δμόνοια) concord, union, opp. מחלוקת. Lam. R. introd. (R. Alexandri 1) נעשו כולןה׳ all of them (formerly divided into factions) became unanimous (Mekh. Yithro, Baḥod., s.1 הושוו לב אחד; Lev. R. s. 9 חנייה אחת). (Lam. R. l. c. (Zibdi b. Levi 1) ה׳ אחת; Yalk. Ps. 795 הומני׳, read: הֶגְמוֹנְיָא.

    Jewish literature > הומוניא

  • 86 הֹומֹונְיָא

    הֹומֹונְיָאf. (δμόνοια) concord, union, opp. מחלוקת. Lam. R. introd. (R. Alexandri 1) נעשו כולןה׳ all of them (formerly divided into factions) became unanimous (Mekh. Yithro, Baḥod., s.1 הושוו לב אחד; Lev. R. s. 9 חנייה אחת). (Lam. R. l. c. (Zibdi b. Levi 1) ה׳ אחת; Yalk. Ps. 795 הומני׳, read: הֶגְמוֹנְיָא.

    Jewish literature > הֹומֹונְיָא

  • 87 העלם

    הֵעָלֵםc. (Inf. Nif. of עָלַם) being unknown, esp. (with ref. to Lev. 4 to 5) unconsciousness, forgetfulness as the cause of a transgression. Shebu.26a ה׳ שבועה forgetting that he had sworn; ה׳ חפץ forgetting the subject of the oath. Sabb.70b ה׳ שבת unconsciousness of its being the Sabbath day; ה׳ מלאכות of the sinful nature of those labors. Ib. אם עשאן … בה׳ אחד if he did all the forbidden labors in one state of unconsciousness (without being reminded between); Y. ib. III, 9b top בה׳ אחת. Ib. I, 2b בעלם אחד (interch. with בהעלם); B. Bath.55b בה׳ (Ms. H. בעלם); Ker.IV, 2 (17b) בה׳ אחת; ib. III, 2 בה׳ אחד. Sifra Vayikra, Ḥobah, Par. 1, ch. I; a. fr.Pl. הֵעָלֵימוֹת. Y. Sabb. l. c. בשניה׳ in two discontinuous states of forgetfulness. Y.Shebu.I, 32d top כמה ידיעות וה׳ many moments of consciousness and intervening forgetfulness. Y.Snh.VII, 24c top; a. e.Usu. הַעֲלָמוֹת (fr. הַעֲלָמָה, v. next w.), or הֵעָלֵמוֹת. Sabb.80a בשתיה׳; Ker.17a; B. Bath. l. c. בשניה׳. Tosef.Ker.III, 2; 7 בשניה׳; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 9:1 הָעֲלָמוֹת, v. עֶלֶם.

    Jewish literature > העלם

  • 88 הֵעָלֵם

    הֵעָלֵםc. (Inf. Nif. of עָלַם) being unknown, esp. (with ref. to Lev. 4 to 5) unconsciousness, forgetfulness as the cause of a transgression. Shebu.26a ה׳ שבועה forgetting that he had sworn; ה׳ חפץ forgetting the subject of the oath. Sabb.70b ה׳ שבת unconsciousness of its being the Sabbath day; ה׳ מלאכות of the sinful nature of those labors. Ib. אם עשאן … בה׳ אחד if he did all the forbidden labors in one state of unconsciousness (without being reminded between); Y. ib. III, 9b top בה׳ אחת. Ib. I, 2b בעלם אחד (interch. with בהעלם); B. Bath.55b בה׳ (Ms. H. בעלם); Ker.IV, 2 (17b) בה׳ אחת; ib. III, 2 בה׳ אחד. Sifra Vayikra, Ḥobah, Par. 1, ch. I; a. fr.Pl. הֵעָלֵימוֹת. Y. Sabb. l. c. בשניה׳ in two discontinuous states of forgetfulness. Y.Shebu.I, 32d top כמה ידיעות וה׳ many moments of consciousness and intervening forgetfulness. Y.Snh.VII, 24c top; a. e.Usu. הַעֲלָמוֹת (fr. הַעֲלָמָה, v. next w.), or הֵעָלֵמוֹת. Sabb.80a בשתיה׳; Ker.17a; B. Bath. l. c. בשניה׳. Tosef.Ker.III, 2; 7 בשניה׳; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 9:1 הָעֲלָמוֹת, v. עֶלֶם.

    Jewish literature > הֵעָלֵם

  • 89 הרצאה

    הַרְצָאָה, הַרְצָיָהf. (רָצָה) 1) (v. Lev. 1:4) acceptability of a sacrifice, gracious reception, qualification for offering, atonement. Ḥull.81a לילה לקדושה יום לה׳ the eve of the eighth day qualifies it for dedication, the morning for an acceptable offering. Zeb.28b, a. e. (ref. to Lev. 22:27 a. 19:7) כהַרְצָאַת כשרוכ׳ the same ceremonies which are needed for the atoning efficacy of the legally performed offering, are required for making it an unfit offering (the eating of which is punishable with extinction). Ker.9a הַרְצָאַת דם (דמים)) reception into the covenant through the sprinkling of blood (Ex. 24:5 sq.).Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 5, ch. VII לאחר הרציה after the sprinkling of the blood. Zeb.45b בניה׳ those for whom a sacrifice may effect atonement. Sifra Emor ch. III, Par. 4 מה חילול …ה׳ as the desecration there refers to a sacrifice which has an atoning effect; a. fr. 2) making willing, conciliation. Men.27a וכן ישראל בה׳ … באגודה אחת (Ms. M. ובן ישראל עד … בה׳ אחת) and so is it with Israels conciliation (with God), which can be achieved only when they are all one brotherhood; (Yalk. Lev. 651: וכן ישראל לא ישובו לארצם עדוכ׳). Kidd.14b להרצאת אדון to make the master willing to dismiss his slave (Deut. 15:18). 3) (v. רָצָה Hif.) discourse (on theosophy).pl. הַרְצָאוֹת. Ḥag.14b.

    Jewish literature > הרצאה

  • 90 הרציה

    הַרְצָאָה, הַרְצָיָהf. (רָצָה) 1) (v. Lev. 1:4) acceptability of a sacrifice, gracious reception, qualification for offering, atonement. Ḥull.81a לילה לקדושה יום לה׳ the eve of the eighth day qualifies it for dedication, the morning for an acceptable offering. Zeb.28b, a. e. (ref. to Lev. 22:27 a. 19:7) כהַרְצָאַת כשרוכ׳ the same ceremonies which are needed for the atoning efficacy of the legally performed offering, are required for making it an unfit offering (the eating of which is punishable with extinction). Ker.9a הַרְצָאַת דם (דמים)) reception into the covenant through the sprinkling of blood (Ex. 24:5 sq.).Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 5, ch. VII לאחר הרציה after the sprinkling of the blood. Zeb.45b בניה׳ those for whom a sacrifice may effect atonement. Sifra Emor ch. III, Par. 4 מה חילול …ה׳ as the desecration there refers to a sacrifice which has an atoning effect; a. fr. 2) making willing, conciliation. Men.27a וכן ישראל בה׳ … באגודה אחת (Ms. M. ובן ישראל עד … בה׳ אחת) and so is it with Israels conciliation (with God), which can be achieved only when they are all one brotherhood; (Yalk. Lev. 651: וכן ישראל לא ישובו לארצם עדוכ׳). Kidd.14b להרצאת אדון to make the master willing to dismiss his slave (Deut. 15:18). 3) (v. רָצָה Hif.) discourse (on theosophy).pl. הַרְצָאוֹת. Ḥag.14b.

    Jewish literature > הרציה

  • 91 הַרְצָאָה

    הַרְצָאָה, הַרְצָיָהf. (רָצָה) 1) (v. Lev. 1:4) acceptability of a sacrifice, gracious reception, qualification for offering, atonement. Ḥull.81a לילה לקדושה יום לה׳ the eve of the eighth day qualifies it for dedication, the morning for an acceptable offering. Zeb.28b, a. e. (ref. to Lev. 22:27 a. 19:7) כהַרְצָאַת כשרוכ׳ the same ceremonies which are needed for the atoning efficacy of the legally performed offering, are required for making it an unfit offering (the eating of which is punishable with extinction). Ker.9a הַרְצָאַת דם (דמים)) reception into the covenant through the sprinkling of blood (Ex. 24:5 sq.).Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 5, ch. VII לאחר הרציה after the sprinkling of the blood. Zeb.45b בניה׳ those for whom a sacrifice may effect atonement. Sifra Emor ch. III, Par. 4 מה חילול …ה׳ as the desecration there refers to a sacrifice which has an atoning effect; a. fr. 2) making willing, conciliation. Men.27a וכן ישראל בה׳ … באגודה אחת (Ms. M. ובן ישראל עד … בה׳ אחת) and so is it with Israels conciliation (with God), which can be achieved only when they are all one brotherhood; (Yalk. Lev. 651: וכן ישראל לא ישובו לארצם עדוכ׳). Kidd.14b להרצאת אדון to make the master willing to dismiss his slave (Deut. 15:18). 3) (v. רָצָה Hif.) discourse (on theosophy).pl. הַרְצָאוֹת. Ḥag.14b.

    Jewish literature > הַרְצָאָה

  • 92 הַרְצָיָה

    הַרְצָאָה, הַרְצָיָהf. (רָצָה) 1) (v. Lev. 1:4) acceptability of a sacrifice, gracious reception, qualification for offering, atonement. Ḥull.81a לילה לקדושה יום לה׳ the eve of the eighth day qualifies it for dedication, the morning for an acceptable offering. Zeb.28b, a. e. (ref. to Lev. 22:27 a. 19:7) כהַרְצָאַת כשרוכ׳ the same ceremonies which are needed for the atoning efficacy of the legally performed offering, are required for making it an unfit offering (the eating of which is punishable with extinction). Ker.9a הַרְצָאַת דם (דמים)) reception into the covenant through the sprinkling of blood (Ex. 24:5 sq.).Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 5, ch. VII לאחר הרציה after the sprinkling of the blood. Zeb.45b בניה׳ those for whom a sacrifice may effect atonement. Sifra Emor ch. III, Par. 4 מה חילול …ה׳ as the desecration there refers to a sacrifice which has an atoning effect; a. fr. 2) making willing, conciliation. Men.27a וכן ישראל בה׳ … באגודה אחת (Ms. M. ובן ישראל עד … בה׳ אחת) and so is it with Israels conciliation (with God), which can be achieved only when they are all one brotherhood; (Yalk. Lev. 651: וכן ישראל לא ישובו לארצם עדוכ׳). Kidd.14b להרצאת אדון to make the master willing to dismiss his slave (Deut. 15:18). 3) (v. רָצָה Hif.) discourse (on theosophy).pl. הַרְצָאוֹת. Ḥag.14b.

    Jewish literature > הַרְצָיָה

  • 93 כלב

    כָּלַב(cmp. כָּלַל) to seize.Denom. כֶּלֶב. Pi. בִּלֵּב, Hif. הִבְלִיב (denom. of כֶּלֶב) ( to make stitches resembling dog-bites (cmp. our ‘cat-stitching), to stitch, opp. to תָּפַר to sew in a workmanlike manner. M. Kat. I, 8 (8b) האומן מְכַלֵּב Ms. M. a. Y. ed. (Mish. a. Babli מַכְלִיב) the professional tailor is permitted (during the festive week) to stitch (but not to sew); expl. ib. 10a מפסיע he makes wide steps (cross-stitches); (another opin.) שיני כלבתא (Ms. M only כַּלְבְּתָא q. v.) dogs teeth, i. e. irregular stitches; Y. ib. 80d bot. מפסיע; (oth. opin.) אחת אחת each stitch singly. Ib. הרוצענין מְכַלְּבִין the saddlers are permitted to do dog-stitching.

    Jewish literature > כלב

  • 94 כָּלַב

    כָּלַב(cmp. כָּלַל) to seize.Denom. כֶּלֶב. Pi. בִּלֵּב, Hif. הִבְלִיב (denom. of כֶּלֶב) ( to make stitches resembling dog-bites (cmp. our ‘cat-stitching), to stitch, opp. to תָּפַר to sew in a workmanlike manner. M. Kat. I, 8 (8b) האומן מְכַלֵּב Ms. M. a. Y. ed. (Mish. a. Babli מַכְלִיב) the professional tailor is permitted (during the festive week) to stitch (but not to sew); expl. ib. 10a מפסיע he makes wide steps (cross-stitches); (another opin.) שיני כלבתא (Ms. M only כַּלְבְּתָא q. v.) dogs teeth, i. e. irregular stitches; Y. ib. 80d bot. מפסיע; (oth. opin.) אחת אחת each stitch singly. Ib. הרוצענין מְכַלְּבִין the saddlers are permitted to do dog-stitching.

    Jewish literature > כָּלַב

  • 95 למין

    לְמֵין, לִימֵן, לִימֵיןm. (λιμήν) haven, bay. Esth. R. to I, 8 שתי ספינית היו עולות בל׳ אחת מבקשתוכ׳ two ships attempting to enter the harbor (from different directions); one desires a northern wind Y.Yoma III, 41a לְמֵינָהּ של יפו the harbor of Japho. Y.Gitt.I, 43b bot. למינה של קסרין of Cæsarea. Gen. R. s. 31 אם … שתהא עומדת בל׳ if a man wants to build a ship able to stand in the harbor; (Yalk. Ps. 876 במים).Erub.IV, 2 (41b) נכנסו ללמן Ar. (ed. לנָמֵל). Ex. R. s. 48, beg.; Koh. R. to VII, 1 (ref. to ‘the day of death ib.) it is like two sea-faring ships אחת יוצאת מן הל׳וכ׳ one leaving the harbor, and one entering it; Midr. Sam. ch. 23; (Yalk. Koh. 973 נמל). Koh. R. to VI, 5; a. e.

    Jewish literature > למין

  • 96 לימן

    לְמֵין, לִימֵן, לִימֵיןm. (λιμήν) haven, bay. Esth. R. to I, 8 שתי ספינית היו עולות בל׳ אחת מבקשתוכ׳ two ships attempting to enter the harbor (from different directions); one desires a northern wind Y.Yoma III, 41a לְמֵינָהּ של יפו the harbor of Japho. Y.Gitt.I, 43b bot. למינה של קסרין of Cæsarea. Gen. R. s. 31 אם … שתהא עומדת בל׳ if a man wants to build a ship able to stand in the harbor; (Yalk. Ps. 876 במים).Erub.IV, 2 (41b) נכנסו ללמן Ar. (ed. לנָמֵל). Ex. R. s. 48, beg.; Koh. R. to VII, 1 (ref. to ‘the day of death ib.) it is like two sea-faring ships אחת יוצאת מן הל׳וכ׳ one leaving the harbor, and one entering it; Midr. Sam. ch. 23; (Yalk. Koh. 973 נמל). Koh. R. to VI, 5; a. e.

    Jewish literature > לימן

  • 97 לְמֵין

    לְמֵין, לִימֵן, לִימֵיןm. (λιμήν) haven, bay. Esth. R. to I, 8 שתי ספינית היו עולות בל׳ אחת מבקשתוכ׳ two ships attempting to enter the harbor (from different directions); one desires a northern wind Y.Yoma III, 41a לְמֵינָהּ של יפו the harbor of Japho. Y.Gitt.I, 43b bot. למינה של קסרין of Cæsarea. Gen. R. s. 31 אם … שתהא עומדת בל׳ if a man wants to build a ship able to stand in the harbor; (Yalk. Ps. 876 במים).Erub.IV, 2 (41b) נכנסו ללמן Ar. (ed. לנָמֵל). Ex. R. s. 48, beg.; Koh. R. to VII, 1 (ref. to ‘the day of death ib.) it is like two sea-faring ships אחת יוצאת מן הל׳וכ׳ one leaving the harbor, and one entering it; Midr. Sam. ch. 23; (Yalk. Koh. 973 נמל). Koh. R. to VI, 5; a. e.

    Jewish literature > לְמֵין

  • 98 לִימֵן

    לְמֵין, לִימֵן, לִימֵיןm. (λιμήν) haven, bay. Esth. R. to I, 8 שתי ספינית היו עולות בל׳ אחת מבקשתוכ׳ two ships attempting to enter the harbor (from different directions); one desires a northern wind Y.Yoma III, 41a לְמֵינָהּ של יפו the harbor of Japho. Y.Gitt.I, 43b bot. למינה של קסרין of Cæsarea. Gen. R. s. 31 אם … שתהא עומדת בל׳ if a man wants to build a ship able to stand in the harbor; (Yalk. Ps. 876 במים).Erub.IV, 2 (41b) נכנסו ללמן Ar. (ed. לנָמֵל). Ex. R. s. 48, beg.; Koh. R. to VII, 1 (ref. to ‘the day of death ib.) it is like two sea-faring ships אחת יוצאת מן הל׳וכ׳ one leaving the harbor, and one entering it; Midr. Sam. ch. 23; (Yalk. Koh. 973 נמל). Koh. R. to VI, 5; a. e.

    Jewish literature > לִימֵן

  • 99 לִימֵין

    לְמֵין, לִימֵן, לִימֵיןm. (λιμήν) haven, bay. Esth. R. to I, 8 שתי ספינית היו עולות בל׳ אחת מבקשתוכ׳ two ships attempting to enter the harbor (from different directions); one desires a northern wind Y.Yoma III, 41a לְמֵינָהּ של יפו the harbor of Japho. Y.Gitt.I, 43b bot. למינה של קסרין of Cæsarea. Gen. R. s. 31 אם … שתהא עומדת בל׳ if a man wants to build a ship able to stand in the harbor; (Yalk. Ps. 876 במים).Erub.IV, 2 (41b) נכנסו ללמן Ar. (ed. לנָמֵל). Ex. R. s. 48, beg.; Koh. R. to VII, 1 (ref. to ‘the day of death ib.) it is like two sea-faring ships אחת יוצאת מן הל׳וכ׳ one leaving the harbor, and one entering it; Midr. Sam. ch. 23; (Yalk. Koh. 973 נמל). Koh. R. to VI, 5; a. e.

    Jewish literature > לִימֵין

  • 100 מזוזה

    מְזוּזָהf. (b. h.; זוז = זוזו; cmp. זָוָוא) (coupling, set, door-frame, esp. door-post. Kidd.22b (ref. to Ex. 21:6) דלת ומ׳ שהיו עידיוכ׳ door and post were my witnesses in Egypt (ib. 12:23) when I passed … and said, my servants are the sons of Israel and not servants of servants Ib. מה מ׳ מעומדוכ׳ as mzuzah is used only of what is in a standing position, so is here deleth meant of the door in its position. Men.34a למ׳ אחת where there is only one door-post; a. e.Pl. מְזוּזוֹת. Mekh. Bos. 11; a. e.Esp. mzuzah (Deut. 6:9; 11:20) the inscription on the door-post (a slip of parchment containing Deut. 6:4–9, a. 11:13–21). Pes.4a מ׳ חובת הדרוכ׳ to fasten the m. at the door is the tenants duty (not the owners). Men.44a פטור מן המ׳ requires no m. Ib. כל שאין לו מ׳ בפתחו he who has no m. at his door. Ib. 34a חייב במ׳ אחת is bound to have one m. at the door; a. v. fr.Y.Meg.IV, 75c bot. בית מְזוּזָתוֹ שלר׳ the case of the m. in the house of Rabbi.Yoma 11a מְזוּזַת יחיד the m. in a private house.Pl. as ab. Men. l. c. חייב בשתי מ׳ must have two door-post inscriptions; Yoma l. c.; a. fr.

    Jewish literature > מזוזה

См. также в других словарях:

  • אחת אחר חצות — שעה אחת בלילה, אחת לפנות בוקר {{}} …   אוצר עברית

  • אחת אחת — כל אחת לעצמה, זו אחר זו {{}} …   אוצר עברית

  • אחת — n. המספר הראשון לנקבה, 1; מישהי, פלונית, אישה מסוימת; בודדת, יחידה; פעם בודדת; מדי …   אוצר עברית

  • אחת דתו — אין לו עונש אחר אלא , האפשרות היחידה שלו {{}} …   אוצר עברית

  • אחת ולתמיד — באופן סופי, סיום העניין {{}} …   אוצר עברית

  • אחת ושתיים — חיש קל, צ יק צ ק, במהירות {{}} …   אוצר עברית

  • אחת לרבע שנה — כל שלושה חודשים, מדי שלושה חודשים {{}} …   אוצר עברית

  • אחת לשבוע — כל שבוע, מדי שבוע בשבוע, שבועית {{}} …   אוצר עברית

  • אחת לשנה — פעם בשנה, כל שנה, שנתי {{}} …   אוצר עברית

  • אחת שתיים — חיש קל, צ יק צ ק, במהירות {{}} …   אוצר עברית

  • אחת-עשרה — 11, המספר הבא אחרי עשר ולפני שתים עשרה, שם מספר לנקבה …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»