Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

כזבי

  • 1 כזב

    כָּזַב(b. h.; cmp. כזז) ( to shrink, cmp. כָּחַש, to fail, dry up (of watercourses); to be false, to lie; to flatter. Tosef.Par.IX (VIII), 2 מפני שכָּזְבָהוכ׳ because it gave out during the war.Snh.82b (play on כזבי, Num. 25:15). כזבה באביה she was false to her father (in disobeying his instructions). Tanḥ. Shlaḥ 5 לא כָזַבְתִּי לך I did not tell thee a falsehood; a. e. Pi. כִּיזֵּב same. Par. VIII, 9 המים המְכַזְּבִים waters which fail at certain times. Y.Taan.II, 65b bot. (ref. to Num. 23:19) אם יאמר … מְכַזֵּב הוא if a man says, I am a God, he is a deceiver. Num. R. s. 23 (ref. to Num. l. c.) איש עושה לאל שיְכַזֵב a man (through his prayer) may cause God to fail (to execute his evil decrees) Tanḥ. Masé 7 לא איש עושה לאל שיכ׳ does not a man cause God ?Yoma 69b לא כִיזְּבוּ לו Ms. M. (ed. בו) they would not be false in His praise (flatter); a. fr.Part. pass. מְכוּזָּב, pl. מְכוּזָּבִים reduced. Ruth. R. to I, 1 (play on כזבה, 1 Chr. 4:22) אלו בניו שהיו מכ׳ that refers to his (Elimelechs) sons who were reduced (died).

    Jewish literature > כזב

  • 2 כָּזַב

    כָּזַב(b. h.; cmp. כזז) ( to shrink, cmp. כָּחַש, to fail, dry up (of watercourses); to be false, to lie; to flatter. Tosef.Par.IX (VIII), 2 מפני שכָּזְבָהוכ׳ because it gave out during the war.Snh.82b (play on כזבי, Num. 25:15). כזבה באביה she was false to her father (in disobeying his instructions). Tanḥ. Shlaḥ 5 לא כָזַבְתִּי לך I did not tell thee a falsehood; a. e. Pi. כִּיזֵּב same. Par. VIII, 9 המים המְכַזְּבִים waters which fail at certain times. Y.Taan.II, 65b bot. (ref. to Num. 23:19) אם יאמר … מְכַזֵּב הוא if a man says, I am a God, he is a deceiver. Num. R. s. 23 (ref. to Num. l. c.) איש עושה לאל שיְכַזֵב a man (through his prayer) may cause God to fail (to execute his evil decrees) Tanḥ. Masé 7 לא איש עושה לאל שיכ׳ does not a man cause God ?Yoma 69b לא כִיזְּבוּ לו Ms. M. (ed. בו) they would not be false in His praise (flatter); a. fr.Part. pass. מְכוּזָּב, pl. מְכוּזָּבִים reduced. Ruth. R. to I, 1 (play on כזבה, 1 Chr. 4:22) אלו בניו שהיו מכ׳ that refers to his (Elimelechs) sons who were reduced (died).

    Jewish literature > כָּזַב

  • 3 נכס

    נָכַס(cmp. כָּסִס) 1) to cut; to slaughter. Imper. כּוֹס. Pes.61a (expl. תכסו, Ex. 12:4) טלה זה לשון סורסי הוא … כוס לו it is an abbreviated form (v. סוּרְסִי), as one says to his neighbor, kos (for נְכוֹס), cut this lamb for me; Y. ib. V, 32a bot.; Mekh. Bo. s. 3.Snh.82b (play on כזבי, Num. 25:15) שאמרה לאביה כוס בי עם זה she said to her father, cut (ruin) this people through me. Ḥull.37b בְּשַׂר כוס כוס meat of an animal about which one says, ‘cut, cut, i. e. meat of an animal hurriedly cut, because it threatens to die; Treat. Kuthim (ed. Kirchh., p. 33, sq.) we must not sell to Samaritans כּוֹסְכּוֹס (sub. בשר) meat of an animal on the point of death. 2) to mark, count, v. נְכָסִים).

    Jewish literature > נכס

  • 4 נָכַס

    נָכַס(cmp. כָּסִס) 1) to cut; to slaughter. Imper. כּוֹס. Pes.61a (expl. תכסו, Ex. 12:4) טלה זה לשון סורסי הוא … כוס לו it is an abbreviated form (v. סוּרְסִי), as one says to his neighbor, kos (for נְכוֹס), cut this lamb for me; Y. ib. V, 32a bot.; Mekh. Bo. s. 3.Snh.82b (play on כזבי, Num. 25:15) שאמרה לאביה כוס בי עם זה she said to her father, cut (ruin) this people through me. Ḥull.37b בְּשַׂר כוס כוס meat of an animal about which one says, ‘cut, cut, i. e. meat of an animal hurriedly cut, because it threatens to die; Treat. Kuthim (ed. Kirchh., p. 33, sq.) we must not sell to Samaritans כּוֹסְכּוֹס (sub. בשר) meat of an animal on the point of death. 2) to mark, count, v. נְכָסִים).

    Jewish literature > נָכַס

  • 5 שוילנאי

    שְׁוִילְנַאיpr. n. f. Shvilnay, colloquial name for a lewd woman. Snh.82b (ref. to Num. 25:15) לא כזבי שמה אלא ש׳ (Ms. M. שוולאנאי Ms. K. שוולנאי; Ms. F. שולנאי, שלני) her name was not Cozbi but Sh.; והיינו דאמרי … ש׳ מאי בעיא thence arose the proverb, ‘between, v. אוּרְבָּנָא; Yalk. Num. 772 שְׁוַלְנַאי.

    Jewish literature > שוילנאי

  • 6 שְׁוִילְנַאי

    שְׁוִילְנַאיpr. n. f. Shvilnay, colloquial name for a lewd woman. Snh.82b (ref. to Num. 25:15) לא כזבי שמה אלא ש׳ (Ms. M. שוולאנאי Ms. K. שוולנאי; Ms. F. שולנאי, שלני) her name was not Cozbi but Sh.; והיינו דאמרי … ש׳ מאי בעיא thence arose the proverb, ‘between, v. אוּרְבָּנָא; Yalk. Num. 772 שְׁוַלְנַאי.

    Jewish literature > שְׁוִילְנַאי

См. также в других словарях:

  • Cozbi — כזבי בת צור ([the] daughter of Zur) is a biblical character in Numbers 25. She was the daughter of Zur, a prominent Midianite, and was romantically involved with the Israelite Zimri,[1] son of Salu. The Lord objected to the mixing of the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»