Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

יתירא

  • 1 יתירא

    יְתֵירָאm. cord, v. יִתְרָא I.

    Jewish literature > יתירא

  • 2 יתור I, יתירא

    יַתִּורI, יַתִּירָא m., יַתִּירָא, יַתִּירְתָּא, יְתֵיר׳ f. (יְתַר) remaining over, too much, too many; extraordinary, especial. Targ. O. Ex. 26:12 (Y. מיתרא). Ib. דיַתִּירָא (ed. Berl. דיָתְרָא, Y. יְתֵירָא). Ib. 13.Ḥull47a חסיר או י׳ one lobe wanting or one too many. B. Mets.93b, v. טִרְחָא. Ib. נטירותא י׳ ed. (Ms. M. מעלייתא) a special watchfulness. M. Kat. 4a טירחא יתירה איכא (read יתירא, v. Rabb. D. S. a. l. note 400) it requires great labor. Ib. 21a מילתא י׳ something more than duty requires. B. Mets. 104b מילתא י׳ a disproportionate amount. Gitt.64b ידא י׳ an additional hand (her own and her fathers power of accepting the letter of divorce). B. Bath. 104b top (read:) ואי איכא יתירא and if there is a surplus, v. מַלֵּיתָא.B. Kam.94a תעזוב י׳ the superfluous verse containing תעזב (Lev. 19:10, repeated ib. 23:22); a. fr.Esp. יתירתא an additional lobe of the lungs. Ḥull.47a.Pl. יַתִּירִין, יַתִּירַיָּא, יַתִּירֵי; f. יַתִּירָתָא, יְתֵי׳. Targ. O. Num. 3:46.B. Mets.51a בדמי י׳ at an extremely high price. Ruth R. to II, 14; Cant. R. to II, 9 אילין י׳ those forty five days more (Dan. 12:11; 12). Ab. Zar.9b sq. ההוא שטרא … שית שנין י׳ a document which contained six years too many (was postdated by six years); a. frAdv. יַתִּיר more. Targ. Ps. 19:11; a. e.בְּיַתִּירְתָּא (= h. יותר מדאי) beyond measure. M. Kat. 27b הות קא בכיא בי׳ (Ms. M. בתדירתא) she mourned unreasonably.

    Jewish literature > יתור I, יתירא

  • 3 יַתִּור

    יַתִּורI, יַתִּירָא m., יַתִּירָא, יַתִּירְתָּא, יְתֵיר׳ f. (יְתַר) remaining over, too much, too many; extraordinary, especial. Targ. O. Ex. 26:12 (Y. מיתרא). Ib. דיַתִּירָא (ed. Berl. דיָתְרָא, Y. יְתֵירָא). Ib. 13.Ḥull47a חסיר או י׳ one lobe wanting or one too many. B. Mets.93b, v. טִרְחָא. Ib. נטירותא י׳ ed. (Ms. M. מעלייתא) a special watchfulness. M. Kat. 4a טירחא יתירה איכא (read יתירא, v. Rabb. D. S. a. l. note 400) it requires great labor. Ib. 21a מילתא י׳ something more than duty requires. B. Mets. 104b מילתא י׳ a disproportionate amount. Gitt.64b ידא י׳ an additional hand (her own and her fathers power of accepting the letter of divorce). B. Bath. 104b top (read:) ואי איכא יתירא and if there is a surplus, v. מַלֵּיתָא.B. Kam.94a תעזוב י׳ the superfluous verse containing תעזב (Lev. 19:10, repeated ib. 23:22); a. fr.Esp. יתירתא an additional lobe of the lungs. Ḥull.47a.Pl. יַתִּירִין, יַתִּירַיָּא, יַתִּירֵי; f. יַתִּירָתָא, יְתֵי׳. Targ. O. Num. 3:46.B. Mets.51a בדמי י׳ at an extremely high price. Ruth R. to II, 14; Cant. R. to II, 9 אילין י׳ those forty five days more (Dan. 12:11; 12). Ab. Zar.9b sq. ההוא שטרא … שית שנין י׳ a document which contained six years too many (was postdated by six years); a. frAdv. יַתִּיר more. Targ. Ps. 19:11; a. e.בְּיַתִּירְתָּא (= h. יותר מדאי) beyond measure. M. Kat. 27b הות קא בכיא בי׳ (Ms. M. בתדירתא) she mourned unreasonably.

    Jewish literature > יַתִּור

  • 4 היקפא

    הֶיקֵּפָא, הֶיקֵּיפָאm. (v. preced.) enclosure, fence. B. Kam.20b את גרמת ליה׳ יתירא thou (on account of the situation of thy field) hast put me to the trouble of erecting an additional (or larger) fence.

    Jewish literature > היקפא

  • 5 היקיפא

    הֶיקֵּפָא, הֶיקֵּיפָאm. (v. preced.) enclosure, fence. B. Kam.20b את גרמת ליה׳ יתירא thou (on account of the situation of thy field) hast put me to the trouble of erecting an additional (or larger) fence.

    Jewish literature > היקיפא

  • 6 הֶיקֵּפָא

    הֶיקֵּפָא, הֶיקֵּיפָאm. (v. preced.) enclosure, fence. B. Kam.20b את גרמת ליה׳ יתירא thou (on account of the situation of thy field) hast put me to the trouble of erecting an additional (or larger) fence.

    Jewish literature > הֶיקֵּפָא

  • 7 הֶיקֵּיפָא

    הֶיקֵּפָא, הֶיקֵּיפָאm. (v. preced.) enclosure, fence. B. Kam.20b את גרמת ליה׳ יתירא thou (on account of the situation of thy field) hast put me to the trouble of erecting an additional (or larger) fence.

    Jewish literature > הֶיקֵּיפָא

  • 8 כשכוש

    כִּשְׁכּוּשm. (כִּשְׁכֵּש) striking (with the tail). B. Kam.19b כ׳ יתירא a more than ordinary habit of knocking about. Ib. כ׳ באמתא Ms. M. (ed. כשכשה באמתה, v. Rabb. D. S. a. l. note), v. כִּשְׁכֵּש.

    Jewish literature > כשכוש

  • 9 כִּשְׁכּוּש

    כִּשְׁכּוּשm. (כִּשְׁכֵּש) striking (with the tail). B. Kam.19b כ׳ יתירא a more than ordinary habit of knocking about. Ib. כ׳ באמתא Ms. M. (ed. כשכשה באמתה, v. Rabb. D. S. a. l. note), v. כִּשְׁכֵּש.

    Jewish literature > כִּשְׁכּוּש

  • 10 מליתא

    מַלֵּיתָאf. (מְלֵי) filling up, complement. B. Bath. 104b top (read:) ואי איכא יתירא למ׳ דתשעהוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 40) and if there is a surplus, it must go to make up the nine ḳab.

    Jewish literature > מליתא

  • 11 מַלֵּיתָא

    מַלֵּיתָאf. (מְלֵי) filling up, complement. B. Bath. 104b top (read:) ואי איכא יתירא למ׳ דתשעהוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 40) and if there is a surplus, it must go to make up the nine ḳab.

    Jewish literature > מַלֵּיתָא

  • 12 צבעא

    צִבְעָא, צִי׳II f. (צְבַע I) finger, toe, fang. Targ. Y. Lev. 11:13 צ׳ יתירא (v. אֶצְבַּע); Deut. 14:11.Pl. צִבְעָתָא, צִי׳. Targ. Ps. 144:1 Ms. (ed. אצבעת׳, אצבעות׳). Targ. Prov. 7:3 Ms. (ed. אצב׳).

    Jewish literature > צבעא

  • 13 צי׳ II

    צִבְעָא, צִי׳II f. (צְבַע I) finger, toe, fang. Targ. Y. Lev. 11:13 צ׳ יתירא (v. אֶצְבַּע); Deut. 14:11.Pl. צִבְעָתָא, צִי׳. Targ. Ps. 144:1 Ms. (ed. אצבעת׳, אצבעות׳). Targ. Prov. 7:3 Ms. (ed. אצב׳).

    Jewish literature > צי׳ II

  • 14 צִבְעָא

    צִבְעָא, צִי׳II f. (צְבַע I) finger, toe, fang. Targ. Y. Lev. 11:13 צ׳ יתירא (v. אֶצְבַּע); Deut. 14:11.Pl. צִבְעָתָא, צִי׳. Targ. Ps. 144:1 Ms. (ed. אצבעת׳, אצבעות׳). Targ. Prov. 7:3 Ms. (ed. אצב׳).

    Jewish literature > צִבְעָא

  • 15 צִי׳

    צִבְעָא, צִי׳II f. (צְבַע I) finger, toe, fang. Targ. Y. Lev. 11:13 צ׳ יתירא (v. אֶצְבַּע); Deut. 14:11.Pl. צִבְעָתָא, צִי׳. Targ. Ps. 144:1 Ms. (ed. אצבעת׳, אצבעות׳). Targ. Prov. 7:3 Ms. (ed. אצב׳).

    Jewish literature > צִי׳

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»