Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

יסד

  • 1 יסד

    v. be established
    ————————
    v. to establish
    ————————
    v. to found; establish
    ————————
    v. to founded; established

    Hebrew-English dictionary > יסד

  • 2 יסד

    יָסַד(b. h.; v. סַד) (to join, fasten; denom. יְסוֹד, whence יָסַד) to found, establish. Tanḥ Bresh. 1 ובה … וי׳ ארץ and with it (the Torah) he stretched the heavens and established the earth. Meg.3a; Sabb.104a; Succ.44a וחזרו וִיסָדוּם and they reintroduced them. Ib. 20a, v. עֶזְרָא; a. fr. Pi. יִסֵּד, יִיסֵּד 1) to establish; to join in between. Y.Erub.V, 22c שער היסוד ששם היו מְיַיסְּדִיןוכ׳ the Eastern Gate was named the Foundation Gate, because there they (in their meetings) established the decisions of the Law; a. e.Part. pass. מְיוּסָּד. Ib. שער התווך שהוא מי׳ ביןוכ׳ it was named the Middle Gate because it was fastened in between two gates; a. e. 2) to rebuild (a ruin). Tosef.B. Mets. XI, 4 לא יאמר לו הריני מייסד עמך מכנגדוכ׳ (not עמו) he has no right to say, I will help thee rebuild the party wall from where my (higher situated) ground commences and upward, אלא מייסד עמווכ׳ but he must help him build from the bottom (of the neighbors ground) ; Y. ib. X, beg.12c; (B. Bath.6b מסייע מלמטה). (Cant. R. to I, 2 שהרי חבירו בא ליַסֵּד עליו כן the next following sentence comes to found upon it a base (thus proving that the reading is דּוֹדֶיךָ and not דּוֹדַיִךְ). Some eds. read לימד; Ab. Zar. II, 5 חבירו מלמד; Yalk. Cant. 981 מוכיח. Nithpa. נִתְיַסֵּד to be established. Tanḥ. l. c. העולם לא נ׳וכ׳ the world has been founded on nothing but the Law.

    Jewish literature > יסד

  • 3 יסד

    יְסַדch. sam(יסדto found, establish). Targ. Ps. 78:69; a. e. Pa. יַסֵּד same. Ib. 104:5. Ithpa. אִתְיַיסַּד, Ittof. אִתּוֹסָד to be fastened, supported, founded. Targ. Job. 41:15, sq.Targ. Ps. 87:1.Targ. 2 Chr. 31:7 לאִתּוֹסָדָא (ed. Lag. לאִתְיַסְּרָא).

    Jewish literature > יסד

  • 4 שכלל

    שַׁכְלֵל, שַׁכְלֵילch. sam( Hithpa. הִשְׁתַּכְלֵל, Nithpa. נִשְׁתַּכְלֵל to be finished, decorated), 1) to finish, decorate. Targ. Y. Ex. 31:17. Targ. Ez. 27:4; 11; a. fr.Part. pass. מְשַׁכְלַל; f. מְשַׁכְלְלָא perfect. Ib. 3. Ib. 28:12 (ed. Wil. מְשֻׁכְלַל, Hebr.); a. e. 2) to fasten, establish, found. Targ. Is. 42:5 (h. text רקע). Targ. 1 Sam. 2:8 (h. text וישת). Targ. Hab. 2:12 (h. text כונן); a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּכְלֵל 1) to be finished, decorated. Targ. O. Gen. 2:1. Targ. 1 Kings 6:38. Targ. Ps. 119:96 דאשתרי וא׳ ed. Lag. (ed. Wil. דאשתדל ואשתכל, corr. acc.) that which was begun and has been finished; a. fr. 2) to be founded. Targ. 1 Kings 6:37 (h. text יסד). Targ. Hag. 2:18; a. fr.

    Jewish literature > שכלל

  • 5 שכליל

    שַׁכְלֵל, שַׁכְלֵילch. sam( Hithpa. הִשְׁתַּכְלֵל, Nithpa. נִשְׁתַּכְלֵל to be finished, decorated), 1) to finish, decorate. Targ. Y. Ex. 31:17. Targ. Ez. 27:4; 11; a. fr.Part. pass. מְשַׁכְלַל; f. מְשַׁכְלְלָא perfect. Ib. 3. Ib. 28:12 (ed. Wil. מְשֻׁכְלַל, Hebr.); a. e. 2) to fasten, establish, found. Targ. Is. 42:5 (h. text רקע). Targ. 1 Sam. 2:8 (h. text וישת). Targ. Hab. 2:12 (h. text כונן); a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּכְלֵל 1) to be finished, decorated. Targ. O. Gen. 2:1. Targ. 1 Kings 6:38. Targ. Ps. 119:96 דאשתרי וא׳ ed. Lag. (ed. Wil. דאשתדל ואשתכל, corr. acc.) that which was begun and has been finished; a. fr. 2) to be founded. Targ. 1 Kings 6:37 (h. text יסד). Targ. Hag. 2:18; a. fr.

    Jewish literature > שכליל

  • 6 שַׁכְלֵל

    שַׁכְלֵל, שַׁכְלֵילch. sam( Hithpa. הִשְׁתַּכְלֵל, Nithpa. נִשְׁתַּכְלֵל to be finished, decorated), 1) to finish, decorate. Targ. Y. Ex. 31:17. Targ. Ez. 27:4; 11; a. fr.Part. pass. מְשַׁכְלַל; f. מְשַׁכְלְלָא perfect. Ib. 3. Ib. 28:12 (ed. Wil. מְשֻׁכְלַל, Hebr.); a. e. 2) to fasten, establish, found. Targ. Is. 42:5 (h. text רקע). Targ. 1 Sam. 2:8 (h. text וישת). Targ. Hab. 2:12 (h. text כונן); a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּכְלֵל 1) to be finished, decorated. Targ. O. Gen. 2:1. Targ. 1 Kings 6:38. Targ. Ps. 119:96 דאשתרי וא׳ ed. Lag. (ed. Wil. דאשתדל ואשתכל, corr. acc.) that which was begun and has been finished; a. fr. 2) to be founded. Targ. 1 Kings 6:37 (h. text יסד). Targ. Hag. 2:18; a. fr.

    Jewish literature > שַׁכְלֵל

  • 7 שַׁכְלֵיל

    שַׁכְלֵל, שַׁכְלֵילch. sam( Hithpa. הִשְׁתַּכְלֵל, Nithpa. נִשְׁתַּכְלֵל to be finished, decorated), 1) to finish, decorate. Targ. Y. Ex. 31:17. Targ. Ez. 27:4; 11; a. fr.Part. pass. מְשַׁכְלַל; f. מְשַׁכְלְלָא perfect. Ib. 3. Ib. 28:12 (ed. Wil. מְשֻׁכְלַל, Hebr.); a. e. 2) to fasten, establish, found. Targ. Is. 42:5 (h. text רקע). Targ. 1 Sam. 2:8 (h. text וישת). Targ. Hab. 2:12 (h. text כונן); a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּכְלֵל 1) to be finished, decorated. Targ. O. Gen. 2:1. Targ. 1 Kings 6:38. Targ. Ps. 119:96 דאשתרי וא׳ ed. Lag. (ed. Wil. דאשתדל ואשתכל, corr. acc.) that which was begun and has been finished; a. fr. 2) to be founded. Targ. 1 Kings 6:37 (h. text יסד). Targ. Hag. 2:18; a. fr.

    Jewish literature > שַׁכְלֵיל

  • 8 שתי

    שְׁתֵי, שְׁתָאch. same, to weave. Targ. Jud. 16:13 תִּשְׁתִּין (ed. Lag. a. oth. תִּשְׁתִּן, not … תַּן). Af. אַשְׁתֵּי, (Pe. with prefixed א) אִשְׁתֵּי, אִישְׁ׳ same, 1) to start the loom, weave. Targ. Ps. 139:13, אַשְׁתְּיָת ed. Wil. (ed. Lag. אִישְׁתְּיָית; h. text תסכני). Targ. Job 10:11.Y.Sabb.VII, 10c top כד מַשְׁתָּיָיאוכ׳, v. קוּבְיָה. Y.Taan.IV, 64c דלא למִישְׁתָּיֵיא מןוכ׳ not to start a loom from the beginning of the month of Ab; Y.Pes.IV, 30d top; Yalk. Ps. 653 למשתי יינא (corr. acc.). 2) to found, establish. Targ. Ps. 8:3 ed. Lag. (ed. Wil. אַשְׁתֵּסְ׳, not אִ׳, v. שְׁתַאס; h. text יסד).

    Jewish literature > שתי

  • 9 שתא

    שְׁתֵי, שְׁתָאch. same, to weave. Targ. Jud. 16:13 תִּשְׁתִּין (ed. Lag. a. oth. תִּשְׁתִּן, not … תַּן). Af. אַשְׁתֵּי, (Pe. with prefixed א) אִשְׁתֵּי, אִישְׁ׳ same, 1) to start the loom, weave. Targ. Ps. 139:13, אַשְׁתְּיָת ed. Wil. (ed. Lag. אִישְׁתְּיָית; h. text תסכני). Targ. Job 10:11.Y.Sabb.VII, 10c top כד מַשְׁתָּיָיאוכ׳, v. קוּבְיָה. Y.Taan.IV, 64c דלא למִישְׁתָּיֵיא מןוכ׳ not to start a loom from the beginning of the month of Ab; Y.Pes.IV, 30d top; Yalk. Ps. 653 למשתי יינא (corr. acc.). 2) to found, establish. Targ. Ps. 8:3 ed. Lag. (ed. Wil. אַשְׁתֵּסְ׳, not אִ׳, v. שְׁתַאס; h. text יסד).

    Jewish literature > שתא

  • 10 שְׁתֵי

    שְׁתֵי, שְׁתָאch. same, to weave. Targ. Jud. 16:13 תִּשְׁתִּין (ed. Lag. a. oth. תִּשְׁתִּן, not … תַּן). Af. אַשְׁתֵּי, (Pe. with prefixed א) אִשְׁתֵּי, אִישְׁ׳ same, 1) to start the loom, weave. Targ. Ps. 139:13, אַשְׁתְּיָת ed. Wil. (ed. Lag. אִישְׁתְּיָית; h. text תסכני). Targ. Job 10:11.Y.Sabb.VII, 10c top כד מַשְׁתָּיָיאוכ׳, v. קוּבְיָה. Y.Taan.IV, 64c דלא למִישְׁתָּיֵיא מןוכ׳ not to start a loom from the beginning of the month of Ab; Y.Pes.IV, 30d top; Yalk. Ps. 653 למשתי יינא (corr. acc.). 2) to found, establish. Targ. Ps. 8:3 ed. Lag. (ed. Wil. אַשְׁתֵּסְ׳, not אִ׳, v. שְׁתַאס; h. text יסד).

    Jewish literature > שְׁתֵי

  • 11 שְׁתָא

    שְׁתֵי, שְׁתָאch. same, to weave. Targ. Jud. 16:13 תִּשְׁתִּין (ed. Lag. a. oth. תִּשְׁתִּן, not … תַּן). Af. אַשְׁתֵּי, (Pe. with prefixed א) אִשְׁתֵּי, אִישְׁ׳ same, 1) to start the loom, weave. Targ. Ps. 139:13, אַשְׁתְּיָת ed. Wil. (ed. Lag. אִישְׁתְּיָית; h. text תסכני). Targ. Job 10:11.Y.Sabb.VII, 10c top כד מַשְׁתָּיָיאוכ׳, v. קוּבְיָה. Y.Taan.IV, 64c דלא למִישְׁתָּיֵיא מןוכ׳ not to start a loom from the beginning of the month of Ab; Y.Pes.IV, 30d top; Yalk. Ps. 653 למשתי יינא (corr. acc.). 2) to found, establish. Targ. Ps. 8:3 ed. Lag. (ed. Wil. אַשְׁתֵּסְ׳, not אִ׳, v. שְׁתַאס; h. text יסד).

    Jewish literature > שְׁתָא

См. также в других словарях:

  • יסד — 1 v. להקים, לכונן, לבנות; להניח יסוד, להציב בסיס, לקבוע יסודו 2 v. להתבסס על , להיות מיוסד על ; להיווסד, להיבנות, להיות מוקם, להיות מכונ 3 v. לייסד, להקים, לכונן, לבנות; להניח יסוד, להציב בסיס, לקבוע, לחזק, לבסס; להתחיל, לפתו 4 v. נוסד, הוקם,… …   אוצר עברית

  • Psalm 104 — Der 104. Psalm (nach griechischer Zählung der 103.) ist ein Psalm Davids in der Bibel. Er gehört in die Reihe der Hymnen eines Einzelnen. Inhaltsverzeichnis 1 Wortlaut 2 Gliederung 3 Verwandtschaft mit anderen Schöpfungsberichten …   Deutsch Wikipedia

  • Ostracon de Khirbet Qeiyafa — L ostracon de Khirbet Qeiyafa, est un ostracon découvert en juillet 2008[1] par l équipe de Yosef Garfinkel[2], sur le site de Khirbet Qeiyafa en Israël. Khirbet Qeiyafa était une ville fortifiée de la Shéphélah ( bas pays ), entre les… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»