Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

יחם

  • 1 יחם

    יחם

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    יִיחֵם [לְייַחֵם, מְייַחֵם, יְיַחֵם]

    возбуждать (половое влечение)

    Иврито-Русский словарь > יחם

  • 2 יחם

    יְחַםch. sam(יחם to heat). Targ. O. Gen. 18:1; Targ. 2 Sam. 4:5 מֵיחַם (perh. fr. חֲמַם). Pa. יַחֵם to heat. Targ. O. Gen. 30:41 ליָחָמוּתְהֵין ed. Berl. (ed. ליַתֱמוֹתְהֶן; Y. ליַחְמיּתְ׳). Ithpa. אִתְיַחַם to be heated, to conceive. Ib. 38, sq.

    Jewish literature > יחם

  • 3 יחם

    v. be in heat
    ————————
    v. to rut; excite sexually

    Hebrew-English dictionary > יחם

  • 4 יחם

    יָחַם
    A(qal): 1. нагреваться, разгорячиться, раскаляться;
    2. зачинать, забеременеть.
    C(pi): зачинать, забеременеть.

    Еврейский лексикон Стронга > יחם

  • 5 יחם

    יָחַם (b. h.; v. חוּם) to be warm, hot; Pi. יִחֵם to heat. Tosef.Sabb.III (IV), 7 מְיַיחֵם, v. חָמַם.Pesik. Zutr. (ed. Bub.), Vayetsé 39 ליַחְמֶנָּה to heat it (the flock). Ib. 41 לְיַחֵם.

    Jewish literature > יחם

  • 6 יְחַם

    יְחַםch. sam(יחם to heat). Targ. O. Gen. 18:1; Targ. 2 Sam. 4:5 מֵיחַם (perh. fr. חֲמַם). Pa. יַחֵם to heat. Targ. O. Gen. 30:41 ליָחָמוּתְהֵין ed. Berl. (ed. ליַתֱמוֹתְהֶן; Y. ליַחְמיּתְ׳). Ithpa. אִתְיַחַם to be heated, to conceive. Ib. 38, sq.

    Jewish literature > יְחַם

  • 7 רתע

    רְתַע, רְתִיעַch. sam( 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. to hiss), 1) to tremble, be startled. Targ. Lam. 1:8 ורְתִיעַת (Ar. ורַתְעַת). Targ. Y. I Ex. 20:15. Targ. Cant. 2:5. 2) to be excited. Targ. Y. II Deut. 19:6 (Y. I ירתח; h. text יחם). Af. אַרְתַּע to cause to shrink back, withdraw. Targ. Lam. 2:3. Ib. 1:13 אַרְתִּיעַנִי קדל קדםוכ׳ ed. Lag. (in oth. ed. קדם omitted) he made me turn my back in fear before ; (Ar. רַתְּעַנִי, Pa.).Part. pass. מַרְתַּע excited, trembling. Erub.67a מַרְתְּעָן שיפוותיה ממתנייתאוכ׳ his lips trembled (in astonishment) at the erudition of ; (Ar. מרתע ממתנ׳ he trembled). Ib. מרתע כוליה גיפיה מפילפילאוכ׳ his whole body shook (in wonder) at the ingenious argument of ; (Ar. s. v. רת: מרתת). Pa. רַתַּע same, v. supra. Ithpa. אִירְתַּע to bubble, boil. Targ. II Esth. 1:2 (3) וחמא … דמִירְתַּע בארעא and Nebuchadnezzar saw his (Zechariahs) blood bubbling in the ground (Gitt.57b מרתח).

    Jewish literature > רתע

  • 8 רתיעַ

    רְתַע, רְתִיעַch. sam( 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. to hiss), 1) to tremble, be startled. Targ. Lam. 1:8 ורְתִיעַת (Ar. ורַתְעַת). Targ. Y. I Ex. 20:15. Targ. Cant. 2:5. 2) to be excited. Targ. Y. II Deut. 19:6 (Y. I ירתח; h. text יחם). Af. אַרְתַּע to cause to shrink back, withdraw. Targ. Lam. 2:3. Ib. 1:13 אַרְתִּיעַנִי קדל קדםוכ׳ ed. Lag. (in oth. ed. קדם omitted) he made me turn my back in fear before ; (Ar. רַתְּעַנִי, Pa.).Part. pass. מַרְתַּע excited, trembling. Erub.67a מַרְתְּעָן שיפוותיה ממתנייתאוכ׳ his lips trembled (in astonishment) at the erudition of ; (Ar. מרתע ממתנ׳ he trembled). Ib. מרתע כוליה גיפיה מפילפילאוכ׳ his whole body shook (in wonder) at the ingenious argument of ; (Ar. s. v. רת: מרתת). Pa. רַתַּע same, v. supra. Ithpa. אִירְתַּע to bubble, boil. Targ. II Esth. 1:2 (3) וחמא … דמִירְתַּע בארעא and Nebuchadnezzar saw his (Zechariahs) blood bubbling in the ground (Gitt.57b מרתח).

    Jewish literature > רתיעַ

  • 9 רְתַע

    רְתַע, רְתִיעַch. sam( 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. to hiss), 1) to tremble, be startled. Targ. Lam. 1:8 ורְתִיעַת (Ar. ורַתְעַת). Targ. Y. I Ex. 20:15. Targ. Cant. 2:5. 2) to be excited. Targ. Y. II Deut. 19:6 (Y. I ירתח; h. text יחם). Af. אַרְתַּע to cause to shrink back, withdraw. Targ. Lam. 2:3. Ib. 1:13 אַרְתִּיעַנִי קדל קדםוכ׳ ed. Lag. (in oth. ed. קדם omitted) he made me turn my back in fear before ; (Ar. רַתְּעַנִי, Pa.).Part. pass. מַרְתַּע excited, trembling. Erub.67a מַרְתְּעָן שיפוותיה ממתנייתאוכ׳ his lips trembled (in astonishment) at the erudition of ; (Ar. מרתע ממתנ׳ he trembled). Ib. מרתע כוליה גיפיה מפילפילאוכ׳ his whole body shook (in wonder) at the ingenious argument of ; (Ar. s. v. רת: מרתת). Pa. רַתַּע same, v. supra. Ithpa. אִירְתַּע to bubble, boil. Targ. II Esth. 1:2 (3) וחמא … דמִירְתַּע בארעא and Nebuchadnezzar saw his (Zechariahs) blood bubbling in the ground (Gitt.57b מרתח).

    Jewish literature > רְתַע

  • 10 רְתִיעַ

    רְתַע, רְתִיעַch. sam( 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. to hiss), 1) to tremble, be startled. Targ. Lam. 1:8 ורְתִיעַת (Ar. ורַתְעַת). Targ. Y. I Ex. 20:15. Targ. Cant. 2:5. 2) to be excited. Targ. Y. II Deut. 19:6 (Y. I ירתח; h. text יחם). Af. אַרְתַּע to cause to shrink back, withdraw. Targ. Lam. 2:3. Ib. 1:13 אַרְתִּיעַנִי קדל קדםוכ׳ ed. Lag. (in oth. ed. קדם omitted) he made me turn my back in fear before ; (Ar. רַתְּעַנִי, Pa.).Part. pass. מַרְתַּע excited, trembling. Erub.67a מַרְתְּעָן שיפוותיה ממתנייתאוכ׳ his lips trembled (in astonishment) at the erudition of ; (Ar. מרתע ממתנ׳ he trembled). Ib. מרתע כוליה גיפיה מפילפילאוכ׳ his whole body shook (in wonder) at the ingenious argument of ; (Ar. s. v. רת: מרתת). Pa. רַתַּע same, v. supra. Ithpa. אִירְתַּע to bubble, boil. Targ. II Esth. 1:2 (3) וחמא … דמִירְתַּע בארעא and Nebuchadnezzar saw his (Zechariahs) blood bubbling in the ground (Gitt.57b מרתח).

    Jewish literature > רְתִיעַ

См. также в других словарях:

  • יחם — 1 v. לגרום ייחום, לעורר תשוקה מינית, לעורר את יצר המין, לחמ 2 v. להיעשות מיוחם, להיכנס לייחום, לחוש התעוררות מינית, לחוש תשוקה מינית, להתחמ 3 v. נעשה מיוחם, הובא לידי ייחום, חומם, נעשה מחומם, התעורר בו יצר המין, התמלא תשוק …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»