-
1 חרר
חררед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./חֵירֵר [לְחָרֵר, מְ-, יְ-,]продырявить -
2 חרר
חֲרַרch. sam(חרר I to break through, to cave.), to perforate.Part. pass. חֲרִיר discharging (v. חָרַיָּא). Targ. Y. Lev. 15:3. חֲ׳ … יתוכ׳ (some ed. חָרֵיר part. act.) his membrum discharges -
3 חרר
חֲרַרch. sam(חרר II freed, free), to set free. Targ. Y. Gen. 16:2 אַחְרְרִינָהּ I will liberate her. Ib. 3 חֲרַרְתָּהּ (not … תא). Ib. 5. Ithpe. אִתְחָרַר, אִיתְחַר to be set free. Targ. Lev. 19:20. -
4 חרר
חֲרַרch. sam(חרר III to glow. Pilp), to burn, to be blackened, charred. Targ. Ps. 2:12 יֵיחוֹר. Ib. 102:4. Targ. Ez. 15:4, sq. חַר; a. e. (Pa. חָרֵיר to stir the fire. Ab. Zar.38b חָרוּרֵי, v. חֲרֵי. Ithpe. אִתְחַר to be heated, dried up. Targ. II Esth. 5:1. Ithpalp. אִתְחַרְחַר same. Targ. Ps. 69:4. -
5 חרר IV
-
6 חרר
v. be punctured, pierced————————v. become filled with holes, be punctured————————v. to drill holes, puncture, pierce -
7 חרר
חָרַר
A(qal): 1. гореть, пылать;
2. пересыхать.
B(ni): быть сожжённым, обгорать. C(pi): поджигать, воспламенять, подпаливать. -
8 חרר
חָרֵר
выжженное место, каменистая пустыня, поле лавы. -
9 חרר I
חָרַרI, Pi. חֵרֵר (v. חוֹר I) to break through, to cave. Ohol. III, 7; Succ.20b חור שחֵרְרוּהוּ מים (or שחֲרָרוּהוּ) a cavity made by water, by animals -
10 חרר II
חָרַרII, Pi. חֵרֵר (denom. of חוֹר II) to set free.Part. pass. מְחוֹרָר freed, free. Gen. R. s. 14, end (ref. to Gen. 2:7 נפש חיה) עבד מח׳ בפני עצמווכ׳ (Var. מכודן, v. כָּדַן) a freed slave left to himself for a living.Keth.51b; B. Kam.95a המְחוֹרָרִין ( נכסים) unencumbered property. (Shaf. שִׁחֲרֵר. -
11 חרר
חֲרַרsame.Pa. חָרֵיר to round, make a חֲרָרָא. Targ. Ez. 4:12 (some ed. תַּחְרְ׳ Af. b. text תעגינה). -
12 חרר
חֵרַרfreedom, v. חֵירַר. -
13 חרר
-
14 חרר
חֲרָר, חֲרָרָאc. = next w., 1) a cake. Targ. Jud. 7:13 (h. text צליל). Targ. 1 Kings 17:13 (h. text עגה); a. fr.Pesik. R. s. 18 (read:) תמן אמרין עבדין מיניה ח׳ לכלבא ולא טעמיה there (in Babylonia) they say, they made out of it a cake for a dog, but he would not taste it (v. Erub.81a); Pesik. Haomer, p. 71b> חֲרָרָה.Pl. חֲרָרָן. Targ. Y. I Num. 11:8. Targ. Y. Ex. 12:39 (some ed. חֲרִירָן; חרידן, corr. acc.). 2) clot. Lev. R. s. 24 ח׳ דדמא (ed. חרדא, חרדה, corr. acc.) a clot of blood. -
15 חרר III
חָרַרIII (b. h.; cmp. גרר) (to be rough, excited, to glow. Pilp. חִרְחֵר, q. v. -
16 μάχομαι
+ V 6-7-3-5-2=23 Gn 26,20.22; 31,36; Ex 21,22; Lv 24,10to fight Gn 26,22; to fight against [μετά τινος] Gn 26,20; id. [πρός τινα] 2 Chr 27,5; id. [ἔν τινι] (semit., rendering Hebr.-ב חרר ni.) Ct 1,6; to fight, to quarrel, to wrangle [τινι] Gn 31,36; to litigate with, to dispute with, to argue against [μετά τινος] Jgs 11,25*Is 28,20 μάχεσθαι to fight-⋄תרשׂ? see 1QIsa תרייםשׂמ for MT תרעשׂה/מ ⋄רעשׂ (too short) to stretch oneselfCf. DORIVAL 1994, 387; HELBING 1928, 233; LE BOULLUEC 1989, 84; WEVERS 1993, 515(→ἀπομάχομαι, διαμάχομαι,,) -
17 אחור
אָחֹורm. (b. h.; v. חור a. חרר) 1) back, hind-part, buttock. Bekh.8a; Gen. R. s. 20, beg.Du. אֲחֹורַיִים (Ar. אחורים). Pes.17b, a. fr. א׳ ותוך the back (outside) and the inside of a vessel.Y.Yoma V, 42c top אֲחֹורָיו לקדש his back turned to the sanctuary.Y.Pes.VI, 33a bot., a. fr. מֵאֲחֹורֵי (prepos.) behind.אֲחֹורֵי, לַאֲחֹורֵי same. Ber.61a; a. fr. 2) last. Ib. (ref. to Ps. 139:5) א׳ למעשהוכ׳ the last of all things created; Lev. R. s. 14 א׳ לכל המעשים. 3) farthest back, earliest. Ib. א׳ זה יום ראשון aḥor (Ps. l. c.) means the first day. -
18 אָחֹור
אָחֹורm. (b. h.; v. חור a. חרר) 1) back, hind-part, buttock. Bekh.8a; Gen. R. s. 20, beg.Du. אֲחֹורַיִים (Ar. אחורים). Pes.17b, a. fr. א׳ ותוך the back (outside) and the inside of a vessel.Y.Yoma V, 42c top אֲחֹורָיו לקדש his back turned to the sanctuary.Y.Pes.VI, 33a bot., a. fr. מֵאֲחֹורֵי (prepos.) behind.אֲחֹורֵי, לַאֲחֹורֵי same. Ber.61a; a. fr. 2) last. Ib. (ref. to Ps. 139:5) א׳ למעשהוכ׳ the last of all things created; Lev. R. s. 14 א׳ לכל המעשים. 3) farthest back, earliest. Ib. א׳ זה יום ראשון aḥor (Ps. l. c.) means the first day. -
19 אחרא) אחורא
-
20 הרא
См. также в других словарях:
חרר — 1 v. להתמלא חורים, להתנקב, להיעשות מחורר, להיעשות מנוקב, לעבור חירור, להידקר, לעבור ניקו 2 v. לחורר, לנקב, לקדוח חור, לעשות חור, לדקור, לבצע ניקור, לבצע חירור, לעשות חרירי 3 v. נוקב, נקדח בו חור, נעשה מנוקב, נדקר, נוקר, עבר חירור, נעשה מחורר,… … אוצר עברית
Zorn (2), der — 2. Der Zorn, des es, plur. car. die Äußerung eines hohen Grades des Unwillens über eine zugefügte Beleidigung. Zum Zorn geneigt seyn. In Zorn gerathen, kommen. Jemanden zum Zorn reitzen, in Zorn bringen. Vor Zorn wüthen. Seinen Zorn an jemanden… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart