-
61 מסמס
מַסְמֵסch. sam(מסמס Ito melt, dissolve), 1) to melt, make faint. Targ. Y. Deut. 1:28 מַסְמִיסוּ (not מסמיסן; h. text הֵמַסּוּ).Y.Shek.V, 48d היי דין חמר מְמַסְמֵס מעיא Bab. ed. (v. Rabb. D. S. a. l. p. 43; oth. ed. סמס; Ms. M. סמי) which wine loosens the bowels. 2) to soil, make loathsome. Ḥull.18a מְמַסְמֵיס ליה בפרתא the authority soils the meat with dung, so that it cannot be sold Part. pass. מְמַסְמַס. Ib. 28a כי ממ׳ קועיה דמא its throat stained with blood; ib. 53b. Ithpa. אִיתְמַסְמֵס to be dissolved, melt away, perish. Targ. Job 9:23 (h. text מַסַּת). -
62 מַסְמֵס
מַסְמֵסch. sam(מסמס Ito melt, dissolve), 1) to melt, make faint. Targ. Y. Deut. 1:28 מַסְמִיסוּ (not מסמיסן; h. text הֵמַסּוּ).Y.Shek.V, 48d היי דין חמר מְמַסְמֵס מעיא Bab. ed. (v. Rabb. D. S. a. l. p. 43; oth. ed. סמס; Ms. M. סמי) which wine loosens the bowels. 2) to soil, make loathsome. Ḥull.18a מְמַסְמֵיס ליה בפרתא the authority soils the meat with dung, so that it cannot be sold Part. pass. מְמַסְמַס. Ib. 28a כי ממ׳ קועיה דמא its throat stained with blood; ib. 53b. Ithpa. אִיתְמַסְמֵס to be dissolved, melt away, perish. Targ. Job 9:23 (h. text מַסַּת). -
63 מרית
מְרֵית(מְרַת) m. (denom. of מֵירַת), חמר מ׳ first flow of trodden grapes, sweet wine. Targ. Is. 49:26 (h. text עסיס); a. e. -
64 (מרת)
מְרֵית(מְרַת) m. (denom. of מֵירַת), חמר מ׳ first flow of trodden grapes, sweet wine. Targ. Is. 49:26 (h. text עסיס); a. e. -
65 מְרֵית
מְרֵית(מְרַת) m. (denom. of מֵירַת), חמר מ׳ first flow of trodden grapes, sweet wine. Targ. Is. 49:26 (h. text עסיס); a. e. -
66 עבין
-
67 עסיס
עָסִיסch. sam(עסיס must, young wine). Targ. Esth. 1:7 חמר ע׳ (some ed. עֲ׳) young wine. -
68 עָסִיס
עָסִיסch. sam(עסיס must, young wine). Targ. Esth. 1:7 חמר ע׳ (some ed. עֲ׳) young wine. -
69 פלחא
פִּלְחָא, פִּי׳ch. sam(פלח millstone), 1) millstone. Targ. Job 41:16.Y.M. Kat. I, 80d bot. אית לן פ׳ דמועדא have we a special millstone for the festive week (dare we grind during the festive week)? 2) slice, portion. Y.Taan.I, 64c top דלא הוה גביי אלא פִלְחִיוכ׳ I had with me only my own portion (luncheon); why should I have spoken to you (invited you to eat) with insincerity? Lev. R. s. 12 (vers. in Ar.) אם שתי פִּלְחֵיה חמר when he drinks his regular portion of wine; יתר מן פלחיה more than his wonted quantity. -
70 פי׳
פִּלְחָא, פִּי׳ch. sam(פלח millstone), 1) millstone. Targ. Job 41:16.Y.M. Kat. I, 80d bot. אית לן פ׳ דמועדא have we a special millstone for the festive week (dare we grind during the festive week)? 2) slice, portion. Y.Taan.I, 64c top דלא הוה גביי אלא פִלְחִיוכ׳ I had with me only my own portion (luncheon); why should I have spoken to you (invited you to eat) with insincerity? Lev. R. s. 12 (vers. in Ar.) אם שתי פִּלְחֵיה חמר when he drinks his regular portion of wine; יתר מן פלחיה more than his wonted quantity. -
71 פִּלְחָא
פִּלְחָא, פִּי׳ch. sam(פלח millstone), 1) millstone. Targ. Job 41:16.Y.M. Kat. I, 80d bot. אית לן פ׳ דמועדא have we a special millstone for the festive week (dare we grind during the festive week)? 2) slice, portion. Y.Taan.I, 64c top דלא הוה גביי אלא פִלְחִיוכ׳ I had with me only my own portion (luncheon); why should I have spoken to you (invited you to eat) with insincerity? Lev. R. s. 12 (vers. in Ar.) אם שתי פִּלְחֵיה חמר when he drinks his regular portion of wine; יתר מן פלחיה more than his wonted quantity. -
72 פִּי׳
פִּלְחָא, פִּי׳ch. sam(פלח millstone), 1) millstone. Targ. Job 41:16.Y.M. Kat. I, 80d bot. אית לן פ׳ דמועדא have we a special millstone for the festive week (dare we grind during the festive week)? 2) slice, portion. Y.Taan.I, 64c top דלא הוה גביי אלא פִלְחִיוכ׳ I had with me only my own portion (luncheon); why should I have spoken to you (invited you to eat) with insincerity? Lev. R. s. 12 (vers. in Ar.) אם שתי פִּלְחֵיה חמר when he drinks his regular portion of wine; יתר מן פלחיה more than his wonted quantity. -
73 קלל
קְלַלch. sam(קלל ḳalleni), 1) to be light; to be of light esteem. Targ. O. Gen. 16:4, sq. 2) to be reduced. Ib. 8:8; 11 קַלּוּ ed. Berl. (ed. Vien. קַלִּיאוּ). Ithpol. אִתְקוֹלָל to be reduced. Targ. Y. ib. Pa. קַלֵּיל 1) (denom. of קַלִּיל) to be quick, to pass swiftly. Targ. Job 7:6; 9:25. 2) to make light; trnsf. to ease, relieve. Pesik. Bshall., p. 93a> קַלֵּיל גרמךוכ׳ make thyself light of weight, or I will throw thee off.Y.Kidd.II, 62d bot. הוון מחמרין וק׳ עליהון they were strict in their practice, and he lightened their burden (allowed them what they considered forbidden). Y.M. Kat. III, 82a הן דהוינן סברין דו מְקַלְּלָה חמר he whom we thought to be lenient made it stricter; a. e.(Yalk. Gen. 133 ומקללה בשוק, v. קְלַק. Af. אַקֵּיל, אָקֵיל 1) to disregard, dishonor; also to curse. Targ. Ex. 22:27 (v. קִיל II). Targ. Ps. 55:13 (h. text חרף); a. e.Y.Bicc.III, 65d top ר׳ מני מֵיקיל לאיליןוכ׳ R. M. spoke with disrespect of those that get appointments to office for money; Midr. Sam. ch. VII ר׳ אמי הוה מֵקֵיל (or מַקֵּיל). Y.Dem.I, 22a top, v. קִיל II. Y.Peah VIII, 21a אַקְלוּנָךְ they cursed thee; a. e. 2) to relieve, to favor the more lenient rule. Targ. Ex. 18:22 (some ed. O. וְיִקְלוּן, read וְיַ׳). Targ. 1 Kings 12:4; 9.Erub.46a באבילות הוא דאַקִּילוּוכ׳ (or דַּאֲקִילוּ) only as to mourning ceremonies the Rabbis adopt the more lenient rules. Yeb.88a ולא לֵיקֵיל, or חֲמַר I; a. fr.V. קַלְקֵל. -
74 קְלַל
קְלַלch. sam(קלל ḳalleni), 1) to be light; to be of light esteem. Targ. O. Gen. 16:4, sq. 2) to be reduced. Ib. 8:8; 11 קַלּוּ ed. Berl. (ed. Vien. קַלִּיאוּ). Ithpol. אִתְקוֹלָל to be reduced. Targ. Y. ib. Pa. קַלֵּיל 1) (denom. of קַלִּיל) to be quick, to pass swiftly. Targ. Job 7:6; 9:25. 2) to make light; trnsf. to ease, relieve. Pesik. Bshall., p. 93a> קַלֵּיל גרמךוכ׳ make thyself light of weight, or I will throw thee off.Y.Kidd.II, 62d bot. הוון מחמרין וק׳ עליהון they were strict in their practice, and he lightened their burden (allowed them what they considered forbidden). Y.M. Kat. III, 82a הן דהוינן סברין דו מְקַלְּלָה חמר he whom we thought to be lenient made it stricter; a. e.(Yalk. Gen. 133 ומקללה בשוק, v. קְלַק. Af. אַקֵּיל, אָקֵיל 1) to disregard, dishonor; also to curse. Targ. Ex. 22:27 (v. קִיל II). Targ. Ps. 55:13 (h. text חרף); a. e.Y.Bicc.III, 65d top ר׳ מני מֵיקיל לאיליןוכ׳ R. M. spoke with disrespect of those that get appointments to office for money; Midr. Sam. ch. VII ר׳ אמי הוה מֵקֵיל (or מַקֵּיל). Y.Dem.I, 22a top, v. קִיל II. Y.Peah VIII, 21a אַקְלוּנָךְ they cursed thee; a. e. 2) to relieve, to favor the more lenient rule. Targ. Ex. 18:22 (some ed. O. וְיִקְלוּן, read וְיַ׳). Targ. 1 Kings 12:4; 9.Erub.46a באבילות הוא דאַקִּילוּוכ׳ (or דַּאֲקִילוּ) only as to mourning ceremonies the Rabbis adopt the more lenient rules. Yeb.88a ולא לֵיקֵיל, or חֲמַר I; a. fr.V. קַלְקֵל. -
75 קרר
קָרָר, קָארָרm. ( קרר to roll, drag; cmp. גָּרַר II) wagon-driver (dialect. interch. with קַדָּר fr. קדר, cmp. כַּדּוּר a. גַּנְדַּר I). Kidd.IV, 14 (82a) לא ילמד … חמר גמל קדר ספןוכ׳ Bab. ed. (Mish. ספר for קדר; Y. ed. ספר a. ק׳) no man should train his son to be an ass-driver, a camel-leader, wagoner, sailor, shepherd, or tavern-keeper; Treat. Sofrim XV, 10; Y.Kidd.IV, 66c קרר קדר (strike out either). B. Mets.VI, 1 (75b) שכר את החמר ואת הקדרוכ׳ (Ms. R. 1 הקרד, corr. acc.) if one hires an ass-driver or a wagoner Tosef.Kel.B. Bath.I, 13 ישיבת הקארר וקושרה ed. Zuck. (Var. הקרר; R. S. to Kel. XXII, 9 הקרון וקישרה) the drivers seat when he has tied it (to the wagon).Pl. קָרָרִים, (קַדָּ׳) קָרָרִין. B. Kam.III, 4 שני קד׳ (Tosef. ib. II, 9 חַמָּרִין). -
76 קארר
קָרָר, קָארָרm. ( קרר to roll, drag; cmp. גָּרַר II) wagon-driver (dialect. interch. with קַדָּר fr. קדר, cmp. כַּדּוּר a. גַּנְדַּר I). Kidd.IV, 14 (82a) לא ילמד … חמר גמל קדר ספןוכ׳ Bab. ed. (Mish. ספר for קדר; Y. ed. ספר a. ק׳) no man should train his son to be an ass-driver, a camel-leader, wagoner, sailor, shepherd, or tavern-keeper; Treat. Sofrim XV, 10; Y.Kidd.IV, 66c קרר קדר (strike out either). B. Mets.VI, 1 (75b) שכר את החמר ואת הקדרוכ׳ (Ms. R. 1 הקרד, corr. acc.) if one hires an ass-driver or a wagoner Tosef.Kel.B. Bath.I, 13 ישיבת הקארר וקושרה ed. Zuck. (Var. הקרר; R. S. to Kel. XXII, 9 הקרון וקישרה) the drivers seat when he has tied it (to the wagon).Pl. קָרָרִים, (קַדָּ׳) קָרָרִין. B. Kam.III, 4 שני קד׳ (Tosef. ib. II, 9 חַמָּרִין). -
77 קָרָר
קָרָר, קָארָרm. ( קרר to roll, drag; cmp. גָּרַר II) wagon-driver (dialect. interch. with קַדָּר fr. קדר, cmp. כַּדּוּר a. גַּנְדַּר I). Kidd.IV, 14 (82a) לא ילמד … חמר גמל קדר ספןוכ׳ Bab. ed. (Mish. ספר for קדר; Y. ed. ספר a. ק׳) no man should train his son to be an ass-driver, a camel-leader, wagoner, sailor, shepherd, or tavern-keeper; Treat. Sofrim XV, 10; Y.Kidd.IV, 66c קרר קדר (strike out either). B. Mets.VI, 1 (75b) שכר את החמר ואת הקדרוכ׳ (Ms. R. 1 הקרד, corr. acc.) if one hires an ass-driver or a wagoner Tosef.Kel.B. Bath.I, 13 ישיבת הקארר וקושרה ed. Zuck. (Var. הקרר; R. S. to Kel. XXII, 9 הקרון וקישרה) the drivers seat when he has tied it (to the wagon).Pl. קָרָרִים, (קַדָּ׳) קָרָרִין. B. Kam.III, 4 שני קד׳ (Tosef. ib. II, 9 חַמָּרִין). -
78 קָארָר
קָרָר, קָארָרm. ( קרר to roll, drag; cmp. גָּרַר II) wagon-driver (dialect. interch. with קַדָּר fr. קדר, cmp. כַּדּוּר a. גַּנְדַּר I). Kidd.IV, 14 (82a) לא ילמד … חמר גמל קדר ספןוכ׳ Bab. ed. (Mish. ספר for קדר; Y. ed. ספר a. ק׳) no man should train his son to be an ass-driver, a camel-leader, wagoner, sailor, shepherd, or tavern-keeper; Treat. Sofrim XV, 10; Y.Kidd.IV, 66c קרר קדר (strike out either). B. Mets.VI, 1 (75b) שכר את החמר ואת הקדרוכ׳ (Ms. R. 1 הקרד, corr. acc.) if one hires an ass-driver or a wagoner Tosef.Kel.B. Bath.I, 13 ישיבת הקארר וקושרה ed. Zuck. (Var. הקרר; R. S. to Kel. XXII, 9 הקרון וקישרה) the drivers seat when he has tied it (to the wagon).Pl. קָרָרִים, (קַדָּ׳) קָרָרִין. B. Kam.III, 4 שני קד׳ (Tosef. ib. II, 9 חַמָּרִין). -
79 שיע
שְׁיַע, שְׁיָעָא,(שִׁיעַ, שִׁיעָא) שְׁיַיע, שְׁיָיעָא m. (preced.) plaster, cement, sealing clay. Targ. O. Num. 19:15 מגופת שְׁ׳ ed. Berl. (oth. ed. שִׁ׳, ed. Vien. שְׁיִיעַ; h. text צמיד פתיל); Targ. Y. ib. 9 שייע. Targ. Gen. 11:3 (h. text חמר). Targ. Ez. 13:12 (h. text טיח); a. fr.Sabb.66b ש׳ דדנא (Ms. M. שִׁיעֲתָא) the sealing clay of a wine vessel. -
80 שיעא
שְׁיַע, שְׁיָעָא,(שִׁיעַ, שִׁיעָא) שְׁיַיע, שְׁיָיעָא m. (preced.) plaster, cement, sealing clay. Targ. O. Num. 19:15 מגופת שְׁ׳ ed. Berl. (oth. ed. שִׁ׳, ed. Vien. שְׁיִיעַ; h. text צמיד פתיל); Targ. Y. ib. 9 שייע. Targ. Gen. 11:3 (h. text חמר). Targ. Ez. 13:12 (h. text טיח); a. fr.Sabb.66b ש׳ דדנא (Ms. M. שִׁיעֲתָא) the sealing clay of a wine vessel.
См. также в других словарях:
חמר — 1 v. להיות קשוח, להקשות, להכביד; להקפיד, לדקדק; להיעשות גרוע יותר, להידרדר; להחריף, ללבו 2 v. נעשה קשה יותר, נעשה חמור, החמיר, התדרדר, החריף, הוחר 3 חומר, טיט, עיסה, טין, זפזיף, מלט, תערובת לבנייה, זפת, אספל … אוצר עברית
חמר רוז' — קמר רוז , המפלגה הקומוניסטית של קמבודיה, תנועה ששלטה בקמבודיה בין השנים 1974 ל 1979 שביצעה את אחד ממעשי השמדת העם הנוראים בתולדות האנושות (כ 1.5 מליון אנשים) {{}} … אוצר עברית
מגרשי חמר — מגרשי טניס על גבי חמר (הכדור נע בהם באיטיות) {{}} … אוצר עברית
אספלט — חמר, זפת, חומר זיפות, חומר לציפוי כבישים, חומר ציפוי לגגו … אוצר עברית
קמר רוז' — חמר רוז , המפלגה הקומוניסטית של קמבודיה, תנועה ששלטה בקמבודיה בין השנים 1974 ל 1979 שביצעה את אחד ממעשי השמדת העם הנוראים בתולדות האנושות (כ 1.5 מליון אנשים) {{}} … אוצר עברית
Biblical Hebrew — Biblical Hebrew, Classical Hebrew שְֹפַת כְּנַעַן, יְהוּדִית, (לְשוֹן) עִבְרִית … Wikipedia
El alcohol en la Biblia — Saltar a navegación, búsqueda Las bebidas alcohólicas aparecen numerosas veces en la Biblia y en la literatura bíblica desde Noé plantando un viñedo y emborrachándose en el Génesis[1] a Jesús haciendo el milagro de convertir una importante… … Wikipedia Español
הרולאן גארוס — אליפות צרפת הפתוחה בטניס הנערכת בפריז על מגרשי חמר {{}} … אוצר עברית
טינית — פלסטלינה, חומר בצקי שאינו מתקשה, תחליף חמר לתרגול, חומר כיו … אוצר עברית
יין — תירוש, משקה משכר, חמר, דם ענבים; משהו משמח, דבר מלהי … אוצר עברית
כד חרס — כד עשוי מחרס, כד חמר {{}} … אוצר עברית