-
1 חזר
v. be courted; be reduced (chem.)————————v. be returned; reflected————————v. to come back, return; revert; repeat; regret————————v. to court; reduce (chem.) ; go around————————v. to return; look the other way; reply -
2 חזר בו
reconsidered, went back on his word -
3 חזר
חָזַר 1) to go around (searching). Koh. R. to VII, 8 הוא חוֹזֵר עליה he searches it again (tries to recover his scholarship); ib. יכול הוא לַחֲזוֹר עליה he may recover it; a. e.; v. infra. 2) to turn around, return; to retract, repent. Ib. חֲזוֹר בך come back (repent)! Eduy. V, 6 חזור בך withdraw thy opposition.Dem. IV, 1 חָזְרָה למקומה came back to its place (was mixed up again). Maas. Sh. I, 5 יֶחְזְרוּ דמיםוכ׳ the money shall return to its former condition, i. e. the sale is annulled, and the money has again its sacred character. Ker.8a נַחֲזוֹר על הראשונות let us go back to what was said first. Sabb.118b; Arakh.15b מימי … וחָזַרְתִּי לאחורי I never said a word (about a fellowman) on which I went back (when confronted with him). Kidd.59a וחָזְרָה בה and she reconsiders (her consent to be married); חוֹזֶרֶת she may do so; Gitt.32b. Ib. חוזר ומגרש בו dare he use the same letter of divorce again (after he has revoked it)? Ter. IV, 3 ח׳ והוסיף then again he added. Gitt.IV, 5 חָזְרוּ לומר then again they said (added); a. v. fr. Pi. חִיזֵּר to go around from one to the other. Yeb.53a צריכה לְחַזֵּר עלוכ׳ she must apply to all the brothers successively; (ib. 26b; 51b לַחֲזוֹר). Y.Taan.IV, 68a bot. חִיזַּרְנוּ על כלוכ׳ we searched the whole Bible; Y.Ab. Zar. I, beg. 39a חי׳ בכלוכ׳; (Sifré Deut. s. 1 חָזַרְנוּ). Y.B. Bath.VII, 16c top, v. דיאתימון. Kidd.2b לחַזֵּר על אשה to go around in search of a wife (to woo). Ib. מי חוֹזֵר על מי (Kal) which of them goes around ?; Nidd.31b מי מְחַזֵּרוכ׳. Hif. הֶחֱזִיר 1) to restore, give back. Ber.27b המַחֲזִיר שלים לרבו he who returns the plain salutation ( shalom) of his teacher (without adding, ‘My teacher). Ib. 32b לאה׳ לו שלום did not answer his greeting. B. Mets.7b יַחֲזִיר לאשה he must restore (the lost document) to the wife. Keth.73b והֶחֱזִירָהּ and re-married her; a. fr. 2) to revoke; to reconsider, to grant a new trial. Gitt.VI, 3 אם רצה להַחֲזִיר לא יַחֲזִיר if the husband wants to revoke the letter of divorce, he cannot do so.Snh.IV, 1 דיני נפשות מַחֲזִירִיןוכ׳ in capital cases verdicts may be reconsidered in favor of the defendant. Ib. VI, 1 מחזירין the convict is brought back for a new trial; a. fr.(Ib. 33b חוזר, אין מחזירין Ms. F. (ed. חוזרין).Eduy. V, 7 החזרת בך, Mish. ed. חָזַרְתָּ, v. supra. 3) to make one read over, to cause correction. Y.Meg.IV, 74d מחזירין אותו we order him to read it over again correctly. Ber.29a; a. fr. -
4 חזר
חֲזַרch. sam( Hif. הֶחֱזִיר shalom). Targ. Ps. 48:13. Ib. 114:3. Targ. Y. II Gen. 49:19; a. fr.Y.Shek.V, end, 49b א״ל מִיחֲזַר he said to him, on coming back (I shall give thee something); ח׳ ואשכחיה מית when he came back, he found him dead. Koh. R. to VII, 8 חֲזוֹר עול לך go home again. Ib. ולית את חוֹזֵר בך (h. form) and thou dost not repent? (Usually הֲדַר. Af. אַחְזַר, אַחֲזַר 1) to surround, go around. Targ. Ps. 22:13. Ib. 26:6; a. e.Targ. Y. Num. 21:4 לאַחֲזָרָא (not לאָחַזְ׳). 2) to cause to turn back, to cause to flee. Targ. Ps. 44:11. 3) to turn (ones face). Targ. 1 Chr. 6:3. 4) to restore. Targ. Y. II Deut. 24:13; a. e.Targ. 2 Kings 2:8 וא׳ he rolled up (his cloak).Part. pass. מַחְזַר, v. infra. Pa. חַזֵּר 1) to turn around, twist. Targ. Hos. 10:2. 2) to move to and back, to winnow. Targ. Am. 9:9 (cmp. חִיזְרָא II). Targ. Job 40:22 יְחַזְּר׳ some ed., read יַחְזְ׳.Part. pass. מְחַזַּר turned off, going backward. Targ. O. Gen. 9:23 (ed. Berl. מַחְזְרִין; Targ. Y. אפיהון מְאַחְזְרִין, h. text אחרנית).Y.Meg.IV, 74d bot. חד מְחַזֵּר מנאוכ׳ one (of the scholars mentioned) ordered the translator using the word mâna (vessel, in translating טנא, Deut. 26:2) to go over it again (and say סַלָּא, basket) ; Y.Bicc.III, end, 65d חד אמר מח׳ (strike out אמר); v. יֵרוֹקָנָא. -
5 חזר אחריו
repeated after him -
6 חזר אליו כמו בומרנג
boomeranged, returned to him like a boomerang -
7 חזר בידיים ריקות
came back empty-handed, achieved nothing -
8 חזר בתשובה
repentant, became a believer; was reformed -
9 חזר הביתה בשלום
returned home safely -
10 חזר הדבר ליושנו
returned to its former state -
11 חזר ודש
harped on -
12 חזר כמו בומרנג
boomeranged, returned like a boomerang -
13 חזר לאיתנו
recovered, recuperated -
14 חזר למוטב
was reformed -
15 חזר לממדיו הטבעיים
assumed its natural proportions -
16 חזר למסלול
got into a groove -
17 חזר למסלולו
was back to normal -
18 חזר למקורות
returned to his sources, returned to his roots -
19 חזר לסורו
reverted to his evil ways, reverted to his wicked ways -
20 חזר לעצמו
was himself again, recovered
См. также в других словарях:
חזר הדבר ליושנו — חזר למצבו הקודם, חזר לעצמו, התחדש {{}} … אוצר עברית
חזר לסורו — חזר לדרך הרעה, מעד, חזר לפשע {{}} … אוצר עברית
חזר לקדמותו — חזר להיות כשהיה, חזר להתחלה {{}} … אוצר עברית
חזר אליו כמו בומרנג — חזר אליו ופגע בו {{}} … אוצר עברית
חזר בידיים ריקות — חזר בלי להשיג מאומה, נכשל בשליחותו, יצא כלעומת שבא {{}} … אוצר עברית
חזר הביתה בשלום — חזר בריא ושלם, שב לביתו ללא פגע {{}} … אוצר עברית
חזר כמו בומרנג — חזר ופגע בשולחו {{}} … אוצר עברית
חזר למסלול — חזר לעצמו, עלה בחזרה על המסלול {{}} … אוצר עברית
חזר לקן — חזר הביתה, שב לביתו {{}} … אוצר עברית
חזר לשגרה — חזר למסלול, שב למהלכו התקין {{}} … אוצר עברית
חזר על אותן שגיאות — חזר על טעויות שכבר עשה בעבר {{}} … אוצר עברית