Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ועלה

  • 1 הקרבה

    הַקְרָבָהf. (קָרַב) 1) offering, use of the verb הִקְרִיב. Men.11a בתה׳ היא it is an object which may eventually be offered. B. Kam.12b חזי לה׳ fit for offering (if the Temple existed). Erub.63b, a. e. גדול … מהַקְרָבַת תמידין study of the Law is more important than the offering of daily sacrifices. Lev. R. s. 2, end נאמרה׳וכ׳ the term הקריב is used Ib. s. 20 they died על הקריבה ועלה׳ (= הַהַ׳) for coming near (Lev. 17:1) and for offering (Lev. 10:1); a. fr. 2) drawing nigh for attack. Ex. R. s. 21 הקרבת פרעה (Ex. 14:10).

    Jewish literature > הקרבה

  • 2 הַקְרָבָה

    הַקְרָבָהf. (קָרַב) 1) offering, use of the verb הִקְרִיב. Men.11a בתה׳ היא it is an object which may eventually be offered. B. Kam.12b חזי לה׳ fit for offering (if the Temple existed). Erub.63b, a. e. גדול … מהַקְרָבַת תמידין study of the Law is more important than the offering of daily sacrifices. Lev. R. s. 2, end נאמרה׳וכ׳ the term הקריב is used Ib. s. 20 they died על הקריבה ועלה׳ (= הַהַ׳) for coming near (Lev. 17:1) and for offering (Lev. 10:1); a. fr. 2) drawing nigh for attack. Ex. R. s. 21 הקרבת פרעה (Ex. 14:10).

    Jewish literature > הַקְרָבָה

  • 3 לחלוחית

    לִחְלוּחִית, לִיחְ׳f. same, moisture, juice; vitality. Gen. R. s. 48 זקנה שיש בה ל׳ (Ar. לכלוכית) old age combined with vitality. Ib. s. 61, beg. (ref. to יונקתו, Job 14:7) זו ל׳ שלו that means his vitality. Snh.49a עריין לי׳ שלוכ׳ David was yet in full vigor. Ib. 92b (ref. to Ez. 37:4; 11) ‘dry bones are men שאין בהם ל׳ של מצוה in whom there is no sap of good deeds; Sot.46b bot.; Yalk. Kings 226; a. e.(Cant. R. to I, 6 ועלה ל׳, read: לִכְלוּכִית.

    Jewish literature > לחלוחית

  • 4 ליח׳

    לִחְלוּחִית, לִיחְ׳f. same, moisture, juice; vitality. Gen. R. s. 48 זקנה שיש בה ל׳ (Ar. לכלוכית) old age combined with vitality. Ib. s. 61, beg. (ref. to יונקתו, Job 14:7) זו ל׳ שלו that means his vitality. Snh.49a עריין לי׳ שלוכ׳ David was yet in full vigor. Ib. 92b (ref. to Ez. 37:4; 11) ‘dry bones are men שאין בהם ל׳ של מצוה in whom there is no sap of good deeds; Sot.46b bot.; Yalk. Kings 226; a. e.(Cant. R. to I, 6 ועלה ל׳, read: לִכְלוּכִית.

    Jewish literature > ליח׳

  • 5 לִחְלוּחִית

    לִחְלוּחִית, לִיחְ׳f. same, moisture, juice; vitality. Gen. R. s. 48 זקנה שיש בה ל׳ (Ar. לכלוכית) old age combined with vitality. Ib. s. 61, beg. (ref. to יונקתו, Job 14:7) זו ל׳ שלו that means his vitality. Snh.49a עריין לי׳ שלוכ׳ David was yet in full vigor. Ib. 92b (ref. to Ez. 37:4; 11) ‘dry bones are men שאין בהם ל׳ של מצוה in whom there is no sap of good deeds; Sot.46b bot.; Yalk. Kings 226; a. e.(Cant. R. to I, 6 ועלה ל׳, read: לִכְלוּכִית.

    Jewish literature > לִחְלוּחִית

  • 6 לִיחְ׳

    לִחְלוּחִית, לִיחְ׳f. same, moisture, juice; vitality. Gen. R. s. 48 זקנה שיש בה ל׳ (Ar. לכלוכית) old age combined with vitality. Ib. s. 61, beg. (ref. to יונקתו, Job 14:7) זו ל׳ שלו that means his vitality. Snh.49a עריין לי׳ שלוכ׳ David was yet in full vigor. Ib. 92b (ref. to Ez. 37:4; 11) ‘dry bones are men שאין בהם ל׳ של מצוה in whom there is no sap of good deeds; Sot.46b bot.; Yalk. Kings 226; a. e.(Cant. R. to I, 6 ועלה ל׳, read: לִכְלוּכִית.

    Jewish literature > לִיחְ׳

  • 7 צרור II

    צְרוֹרII m. (b. h.; צָרַר II, v. צָרַר) pebble, stone. Sabb.VIII, 6 (81a) צ׳ או אבן, read as in Y. ed. צ׳ אבן a pebble; Tosef. ib. VIII (IX), 22; Y. ib. VIII, 11c top (v. Rabb. D. S. to Sabb. l. c. note 3). Gitt.64b, a. e. צ׳ וזורקו אגוזוכ׳ a child that is given a pebble and throws it away, a nut and takes it. Men.I, 2 קמץ ועלה בידו צ׳ if the priest took a handful (of the meal offering), and a pebble was in it. Tbul Yom I, 4 הצ׳ שבככר a pebble (or a piece of earthen ware) put as a mark on a loaf; a. fr.Pl. צְרוֹרוֹת. Y.Erub.V, 22c top. Y.Yoma IV, beg.41b ויביא שני צ׳וכ׳ (not צרורת) let him take two pebbles, one black ; a. fr.(Yalk. Lev. 587 נפלו ממנו צ׳, read: נִיצוֹצוֹת.

    Jewish literature > צרור II

  • 8 צְרוֹר

    צְרוֹרII m. (b. h.; צָרַר II, v. צָרַר) pebble, stone. Sabb.VIII, 6 (81a) צ׳ או אבן, read as in Y. ed. צ׳ אבן a pebble; Tosef. ib. VIII (IX), 22; Y. ib. VIII, 11c top (v. Rabb. D. S. to Sabb. l. c. note 3). Gitt.64b, a. e. צ׳ וזורקו אגוזוכ׳ a child that is given a pebble and throws it away, a nut and takes it. Men.I, 2 קמץ ועלה בידו צ׳ if the priest took a handful (of the meal offering), and a pebble was in it. Tbul Yom I, 4 הצ׳ שבככר a pebble (or a piece of earthen ware) put as a mark on a loaf; a. fr.Pl. צְרוֹרוֹת. Y.Erub.V, 22c top. Y.Yoma IV, beg.41b ויביא שני צ׳וכ׳ (not צרורת) let him take two pebbles, one black ; a. fr.(Yalk. Lev. 587 נפלו ממנו צ׳, read: נִיצוֹצוֹת.

    Jewish literature > צְרוֹר

  • 9 קלל

    קָלַל(b. h.) ( to swing) to be light, slender, unimportant.Part. קַל. Snh.VI, 5 (ref. to קללת, Deut. 21:23) בזמן … קַלַּנִי מראשיוכ׳ when man suffers punishment, what does the Shekhinah say? ‘I am lighter than my head, than my arm (euphem. for, I feel my head heavy); Y. ib. 23d bot. אנן תנינן קַלֵּינִי (= קל איני) we read ḳalleni, I am not lighter; אית תניי תני קל אני some Tannai reads ḳal ăni; מאן דאמר קליני לית הוא אלא קליל according to him that reads ḳalleni, it is a euphemistic expression for ‘light (i. e. my head is light, I feel giddy; my arm is light, I feel weak); מאן דאמר קלני … נטיל according to the version ḳallani, it is a euphemistic expression for ‘heavy (i. e. my head, my arm is heavy); Bab. ib. 46b Abbayi says כמאן דאמד קל לית (read ḳalleni) as one says, ‘light (I am) not (i. e. I feel heavy, without euphemism)(which is refuted by Raba, who explains the word in question) קליל לי עלמא, v. קַלִּיל II. Hif. הֵיקַל, הֵקַל, הֵקיל I) to lighten. M. Kat. 17b הכביד … מֵיקַלוכ׳ if the mourners hair is too heavy, he may make it lighter with a razor; Y. ib. III, 82a top. Erub.IV, 9 להָקֵל על העשיר to make it easy for the rich man; a. fr.Trnsf. ה׳ ראשו to be irreverent, talk frivolously (v. קַלּוּת). Ber.IX, 5 לא יָקֵל אדם את ראשו כנגדוכ׳ man (a pilgrim coming to Jerusalem) must not behave irreverently in sight of the eastern gate Yalk. Gen. 24 מֵיקֶלֶת ראשה she is frivolous (light-minded); Yalk. Is. 265 מֵקֶילֶת ראש; (Gen. R. s. 18 מיקרת, v. יָקַר). 2) to be lenient; to incline towards the less restrictive practice, opp. החמיר, v. חָמַר I. Y. M. Kat. l. c. הלכה כדברי מי שהוא מיקל the adopted practice follows the opinion of him who is more lenient; Erub.46a, a. fr. כדברי המיקלוכ׳. Yeb.88a הֵיקַלְתָּ עליה, v. חָמַר I. Pes.52b, v. מַגִּיד. Erub. l. c. wherever you find יחיד מיקל ורביםוכ׳ an individual scholar favoring the more lenient practice against several in favor of restriction. Sabb.129a, a. fr. ספק נפשות להָקל where there is a doubt involving the endangering of human life, the more lenient rule is applied; a. fr. 3) to be sparing, beggarly. Ib. כל המיקל … מְקִילִין לו מזוניתיווכ׳ he that stints himself at the meal taken after bloodletting, to him they in heaven will give his sustenance stintingly; a. e. Pi. קִלֵּל ( to diminish, to curse. Keth.VII, 6 מְקַלֶּלֶת, v. יִוֹלֵד. Sabb.62b שאשתו מְקַלַּלְתּוֹ בפניו whom his wife curses in his presence. Pes.87b (ref. to Prov. 30:10 sq.) אפו׳ דור שאביו יְקַלֵּלוכ׳ even if it be a generation of men that curse their father …, do not denounce Yoma 75a ק׳ את הנחשוכ׳ God cursed the serpent, yet it climbs up the roof and finds its food. Sot.11a (expl. ועלה, Ex. 1:10, as euphem. for ועלינו) כאדם שמְקַלֵּל את עצמווכ׳ like a man that wants to curse himself (express an ill omen about himself), and hangs his curse on others. B. Bath.88b הקב״ה בירך … וקִלְּלָןוכ׳ the Lord blessed Israel with the twenty-two letters of the alphabet (from א of אם, Lev. 26:3, to ת of קוממיות, ib. 13), and cursed them with eight letters (from ו of ואם, ib. 14, to ם of נפשם, ib. 43). Snh.70a מתוך שקלקלו … קִלְּלוֹ ברביעי because Ham injured him by (preventing his begetting) a fourth son, he (Noah) cursed him by his fourth son (Canaan). Ib. 91b כל המונע … שבמעי אמן מְקַלְּלִין אותו (not אמו) he that withholds a tradition from his pupil, even the embryos in their mothers womb will curse him; Yalk. Prov. 947; a. fr. Nithpa. נִתְקַלֵּל to be cursed. Ber.61a בתחלה נ׳ … נִתְקַלְּלָהוכ׳ the serpent was cursed first, and then Eve ; Gen. R. s. 20; Erub.18a. Ib. b נתקללה בבל נִתְקַלְּלוּוכ׳ when Babylon was cursed, her neighbors were cursed. Bekh.8a אם מבהמה נתקללהוכ׳ if she (Eve) was cursed (with prolonged pregnancy) more than cattle Ib. נ׳ הוא … אחת לשבע it (the serpent) was cursed seven times more than certain cattle. Ib. נ׳ הוא מחיה (not נתקלקל); a. fr.Tosef.Sot.II, 3 ניקללה ניוולה, Var. ניקל, read: ניקתה בניוולה, v. נָקָה Nif.)

    Jewish literature > קלל

  • 10 קָלַל

    קָלַל(b. h.) ( to swing) to be light, slender, unimportant.Part. קַל. Snh.VI, 5 (ref. to קללת, Deut. 21:23) בזמן … קַלַּנִי מראשיוכ׳ when man suffers punishment, what does the Shekhinah say? ‘I am lighter than my head, than my arm (euphem. for, I feel my head heavy); Y. ib. 23d bot. אנן תנינן קַלֵּינִי (= קל איני) we read ḳalleni, I am not lighter; אית תניי תני קל אני some Tannai reads ḳal ăni; מאן דאמר קליני לית הוא אלא קליל according to him that reads ḳalleni, it is a euphemistic expression for ‘light (i. e. my head is light, I feel giddy; my arm is light, I feel weak); מאן דאמר קלני … נטיל according to the version ḳallani, it is a euphemistic expression for ‘heavy (i. e. my head, my arm is heavy); Bab. ib. 46b Abbayi says כמאן דאמד קל לית (read ḳalleni) as one says, ‘light (I am) not (i. e. I feel heavy, without euphemism)(which is refuted by Raba, who explains the word in question) קליל לי עלמא, v. קַלִּיל II. Hif. הֵיקַל, הֵקַל, הֵקיל I) to lighten. M. Kat. 17b הכביד … מֵיקַלוכ׳ if the mourners hair is too heavy, he may make it lighter with a razor; Y. ib. III, 82a top. Erub.IV, 9 להָקֵל על העשיר to make it easy for the rich man; a. fr.Trnsf. ה׳ ראשו to be irreverent, talk frivolously (v. קַלּוּת). Ber.IX, 5 לא יָקֵל אדם את ראשו כנגדוכ׳ man (a pilgrim coming to Jerusalem) must not behave irreverently in sight of the eastern gate Yalk. Gen. 24 מֵיקֶלֶת ראשה she is frivolous (light-minded); Yalk. Is. 265 מֵקֶילֶת ראש; (Gen. R. s. 18 מיקרת, v. יָקַר). 2) to be lenient; to incline towards the less restrictive practice, opp. החמיר, v. חָמַר I. Y. M. Kat. l. c. הלכה כדברי מי שהוא מיקל the adopted practice follows the opinion of him who is more lenient; Erub.46a, a. fr. כדברי המיקלוכ׳. Yeb.88a הֵיקַלְתָּ עליה, v. חָמַר I. Pes.52b, v. מַגִּיד. Erub. l. c. wherever you find יחיד מיקל ורביםוכ׳ an individual scholar favoring the more lenient practice against several in favor of restriction. Sabb.129a, a. fr. ספק נפשות להָקל where there is a doubt involving the endangering of human life, the more lenient rule is applied; a. fr. 3) to be sparing, beggarly. Ib. כל המיקל … מְקִילִין לו מזוניתיווכ׳ he that stints himself at the meal taken after bloodletting, to him they in heaven will give his sustenance stintingly; a. e. Pi. קִלֵּל ( to diminish, to curse. Keth.VII, 6 מְקַלֶּלֶת, v. יִוֹלֵד. Sabb.62b שאשתו מְקַלַּלְתּוֹ בפניו whom his wife curses in his presence. Pes.87b (ref. to Prov. 30:10 sq.) אפו׳ דור שאביו יְקַלֵּלוכ׳ even if it be a generation of men that curse their father …, do not denounce Yoma 75a ק׳ את הנחשוכ׳ God cursed the serpent, yet it climbs up the roof and finds its food. Sot.11a (expl. ועלה, Ex. 1:10, as euphem. for ועלינו) כאדם שמְקַלֵּל את עצמווכ׳ like a man that wants to curse himself (express an ill omen about himself), and hangs his curse on others. B. Bath.88b הקב״ה בירך … וקִלְּלָןוכ׳ the Lord blessed Israel with the twenty-two letters of the alphabet (from א of אם, Lev. 26:3, to ת of קוממיות, ib. 13), and cursed them with eight letters (from ו of ואם, ib. 14, to ם of נפשם, ib. 43). Snh.70a מתוך שקלקלו … קִלְּלוֹ ברביעי because Ham injured him by (preventing his begetting) a fourth son, he (Noah) cursed him by his fourth son (Canaan). Ib. 91b כל המונע … שבמעי אמן מְקַלְּלִין אותו (not אמו) he that withholds a tradition from his pupil, even the embryos in their mothers womb will curse him; Yalk. Prov. 947; a. fr. Nithpa. נִתְקַלֵּל to be cursed. Ber.61a בתחלה נ׳ … נִתְקַלְּלָהוכ׳ the serpent was cursed first, and then Eve ; Gen. R. s. 20; Erub.18a. Ib. b נתקללה בבל נִתְקַלְּלוּוכ׳ when Babylon was cursed, her neighbors were cursed. Bekh.8a אם מבהמה נתקללהוכ׳ if she (Eve) was cursed (with prolonged pregnancy) more than cattle Ib. נ׳ הוא … אחת לשבע it (the serpent) was cursed seven times more than certain cattle. Ib. נ׳ הוא מחיה (not נתקלקל); a. fr.Tosef.Sot.II, 3 ניקללה ניוולה, Var. ניקל, read: ניקתה בניוולה, v. נָקָה Nif.)

    Jewish literature > קָלַל

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»