Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

הדברים

  • 1 הדברים הוצאו מהקשרם

    things were taken out of context

    Hebrew-English dictionary > הדברים הוצאו מהקשרם

  • 2 הדברים יגעים

    things are complicated, it is a complex affair

    Hebrew-English dictionary > הדברים יגעים

  • 3 אין קשר בין הדברים

    there is no connection between these things

    Hebrew-English dictionary > אין קשר בין הדברים

  • 4 בהמשך הדברים

    later on, as we proceed

    Hebrew-English dictionary > בהמשך הדברים

  • 5 במה הדברים אמורים

    what we are talking about

    Hebrew-English dictionary > במה הדברים אמורים

  • 6 הכניס בסוד הדברים

    let in on a secret

    Hebrew-English dictionary > הכניס בסוד הדברים

  • 7 לאור הדברים

    therefore, in the light of the situation

    Hebrew-English dictionary > לאור הדברים

  • 8 מהלך הדברים

    the course of events

    Hebrew-English dictionary > מהלך הדברים

  • 9 מטבע הדברים

    naturally, it so happens

    Hebrew-English dictionary > מטבע הדברים

  • 10 סובב את הדברים

    distorted things, twisted his words

    Hebrew-English dictionary > סובב את הדברים

  • 11 עיקר הדברים

    the crux of the matter

    Hebrew-English dictionary > עיקר הדברים

  • 12 פני הדברים

    the state of things, the way things are

    Hebrew-English dictionary > פני הדברים

  • 13 קיצור-הדברים

    summary

    Hebrew-English dictionary > קיצור-הדברים

  • 14 ראה את הדברים באור אחר

    saw things in a different light

    Hebrew-English dictionary > ראה את הדברים באור אחר

  • 15 רוח הדברים

    spirit, tenor

    Hebrew-English dictionary > רוח הדברים

  • 16 שם את הדברים בפרופורציה

    put things in proportion

    Hebrew-English dictionary > שם את הדברים בפרופורציה

  • 17 עתיק

    עַתִּיקm. 1) (b. h.; עָתַק II) old, ancient. Yalk. Chr. 1074 (ref. to 1 Chr. 4:22) הדברים הללו מעַתִּיקוֹ של עולם main these words come from the Ancient One of the world (v. next w.); v. עָתַק I Hif.( 2) (עָתַק I) remote.Pl. עַתִּיקִים. Ib. (anoth. explan. of 1 Chr. l. c.) הדברים האלו סתומין כאןוכ׳ (not אמורין) these words are obscure here, but explained elsewhere; Ruth R. to I, 1 (s. 2).

    Jewish literature > עתיק

  • 18 עַתִּיק

    עַתִּיקm. 1) (b. h.; עָתַק II) old, ancient. Yalk. Chr. 1074 (ref. to 1 Chr. 4:22) הדברים הללו מעַתִּיקוֹ של עולם main these words come from the Ancient One of the world (v. next w.); v. עָתַק I Hif.( 2) (עָתַק I) remote.Pl. עַתִּיקִים. Ib. (anoth. explan. of 1 Chr. l. c.) הדברים האלו סתומין כאןוכ׳ (not אמורין) these words are obscure here, but explained elsewhere; Ruth R. to I, 1 (s. 2).

    Jewish literature > עַתִּיק

  • 19 אמן I

    אָמֵןI (√אם, v. אֵם; cmp. preced.) to be strong, enduring; (act. v. אָמַן to support, v. 2 Kings 18:16 אֹמְנֹות).Pi. אִימֵּן, אִמֵּן to support; trnsf. to confirm, verify, approve. Tosef.Ter.I, 4 it is not the minor that made it Trumah אלא אביו שאִימֵּן אחריו Var. (ed. Zuck. שאומן) but his father who confirmed his act (= ib. קיים על יד); Y. ib. 40b א׳ על ידו. Ibc> top מְאַמֵּין. Nif. נֶאֱמַן (b. h.) 1) part, נֶאֱמָן m., נֶאֱמָנֶת f. approved, trustworthy, reliable. Peah VIII, 2 נֶאֱמָנִים עלוכ׳ (the poor) may be relied upon concerning garnered fruit, i. e. if they declare the fruits to be the poor mans share; they are exempt from tithes. Keth.I, 6 נאמנת her statement is acted upon as true. Ab. Zar.16b נ׳ עלי הדיין my judge is a reliable witness concerning me, i. e. I appeal to thy own judgment that I could not have engaged in such follies.Dem. II, 2 if one resolves להיות נ׳ to be one of the reliable (conscientious in giving tithes); a. fr. 2) to be confirmed. Y.Sot.II, 18b top אמן יֵאָמְנוּ הדברים Amen means, May the words (of the oath) be fulfilled. Hif. הֶאֱמִין (b. h.) to declare trustworthy, to trust, believe in. Dem. VII, 1 והוא אינו מַאֲמִינֹו but he (the invited guest) trusts him not in tithe affairs. Ib. 3; a. fr.Ab. Zar.16b הואיל וְהֶאֱמַנְתַּנִי עליך ed. Pes., En Yak. (v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. הָאֳמַנְתִּי Hof.; since thou didst declare me a reliable witness unto thyself (appealing to my judgment), v. supra; (Ms. M. האמנת עלי thou reliedst on me). Ch., v. הֵימַן.

    Jewish literature > אמן I

  • 20 אָמֵן

    אָמֵןI (√אם, v. אֵם; cmp. preced.) to be strong, enduring; (act. v. אָמַן to support, v. 2 Kings 18:16 אֹמְנֹות).Pi. אִימֵּן, אִמֵּן to support; trnsf. to confirm, verify, approve. Tosef.Ter.I, 4 it is not the minor that made it Trumah אלא אביו שאִימֵּן אחריו Var. (ed. Zuck. שאומן) but his father who confirmed his act (= ib. קיים על יד); Y. ib. 40b א׳ על ידו. Ibc> top מְאַמֵּין. Nif. נֶאֱמַן (b. h.) 1) part, נֶאֱמָן m., נֶאֱמָנֶת f. approved, trustworthy, reliable. Peah VIII, 2 נֶאֱמָנִים עלוכ׳ (the poor) may be relied upon concerning garnered fruit, i. e. if they declare the fruits to be the poor mans share; they are exempt from tithes. Keth.I, 6 נאמנת her statement is acted upon as true. Ab. Zar.16b נ׳ עלי הדיין my judge is a reliable witness concerning me, i. e. I appeal to thy own judgment that I could not have engaged in such follies.Dem. II, 2 if one resolves להיות נ׳ to be one of the reliable (conscientious in giving tithes); a. fr. 2) to be confirmed. Y.Sot.II, 18b top אמן יֵאָמְנוּ הדברים Amen means, May the words (of the oath) be fulfilled. Hif. הֶאֱמִין (b. h.) to declare trustworthy, to trust, believe in. Dem. VII, 1 והוא אינו מַאֲמִינֹו but he (the invited guest) trusts him not in tithe affairs. Ib. 3; a. fr.Ab. Zar.16b הואיל וְהֶאֱמַנְתַּנִי עליך ed. Pes., En Yak. (v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. הָאֳמַנְתִּי Hof.; since thou didst declare me a reliable witness unto thyself (appealing to my judgment), v. supra; (Ms. M. האמנת עלי thou reliedst on me). Ch., v. הֵימַן.

    Jewish literature > אָמֵן

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»