-
1 הדברים הוצאו מהקשרם
things were taken out of context -
2 הדברים יגעים
things are complicated, it is a complex affair -
3 אין קשר בין הדברים
there is no connection between these things -
4 בהמשך הדברים
later on, as we proceed -
5 במה הדברים אמורים
what we are talking about -
6 הכניס בסוד הדברים
let in on a secret -
7 לאור הדברים
therefore, in the light of the situation -
8 מהלך הדברים
the course of events -
9 מטבע הדברים
naturally, it so happens -
10 סובב את הדברים
distorted things, twisted his words -
11 עיקר הדברים
the crux of the matter -
12 פני הדברים
the state of things, the way things are -
13 קיצור-הדברים
summary -
14 ראה את הדברים באור אחר
saw things in a different light -
15 רוח הדברים
spirit, tenor -
16 שם את הדברים בפרופורציה
put things in proportion -
17 עתיק
עַתִּיקm. 1) (b. h.; עָתַק II) old, ancient. Yalk. Chr. 1074 (ref. to 1 Chr. 4:22) הדברים הללו מעַתִּיקוֹ של עולם main these words come from the Ancient One of the world (v. next w.); v. עָתַק I Hif.( 2) (עָתַק I) remote.Pl. עַתִּיקִים. Ib. (anoth. explan. of 1 Chr. l. c.) הדברים האלו סתומין כאןוכ׳ (not אמורין) these words are obscure here, but explained elsewhere; Ruth R. to I, 1 (s. 2). -
18 עַתִּיק
עַתִּיקm. 1) (b. h.; עָתַק II) old, ancient. Yalk. Chr. 1074 (ref. to 1 Chr. 4:22) הדברים הללו מעַתִּיקוֹ של עולם main these words come from the Ancient One of the world (v. next w.); v. עָתַק I Hif.( 2) (עָתַק I) remote.Pl. עַתִּיקִים. Ib. (anoth. explan. of 1 Chr. l. c.) הדברים האלו סתומין כאןוכ׳ (not אמורין) these words are obscure here, but explained elsewhere; Ruth R. to I, 1 (s. 2). -
19 אמן I
אָמֵןI (√אם, v. אֵם; cmp. preced.) to be strong, enduring; (act. v. אָמַן to support, v. 2 Kings 18:16 אֹמְנֹות).Pi. אִימֵּן, אִמֵּן to support; trnsf. to confirm, verify, approve. Tosef.Ter.I, 4 it is not the minor that made it Trumah אלא אביו שאִימֵּן אחריו Var. (ed. Zuck. שאומן) but his father who confirmed his act (= ib. קיים על יד); Y. ib. 40b א׳ על ידו. Ibc> top מְאַמֵּין. Nif. נֶאֱמַן (b. h.) 1) part, נֶאֱמָן m., נֶאֱמָנֶת f. approved, trustworthy, reliable. Peah VIII, 2 נֶאֱמָנִים עלוכ׳ (the poor) may be relied upon concerning garnered fruit, i. e. if they declare the fruits to be the poor mans share; they are exempt from tithes. Keth.I, 6 נאמנת her statement is acted upon as true. Ab. Zar.16b נ׳ עלי הדיין my judge is a reliable witness concerning me, i. e. I appeal to thy own judgment that I could not have engaged in such follies.Dem. II, 2 if one resolves להיות נ׳ to be one of the reliable (conscientious in giving tithes); a. fr. 2) to be confirmed. Y.Sot.II, 18b top אמן יֵאָמְנוּ הדברים Amen means, May the words (of the oath) be fulfilled. Hif. הֶאֱמִין (b. h.) to declare trustworthy, to trust, believe in. Dem. VII, 1 והוא אינו מַאֲמִינֹו but he (the invited guest) trusts him not in tithe affairs. Ib. 3; a. fr.Ab. Zar.16b הואיל וְהֶאֱמַנְתַּנִי עליך ed. Pes., En Yak. (v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. הָאֳמַנְתִּי Hof.; since thou didst declare me a reliable witness unto thyself (appealing to my judgment), v. supra; (Ms. M. האמנת עלי thou reliedst on me). Ch., v. הֵימַן. -
20 אָמֵן
אָמֵןI (√אם, v. אֵם; cmp. preced.) to be strong, enduring; (act. v. אָמַן to support, v. 2 Kings 18:16 אֹמְנֹות).Pi. אִימֵּן, אִמֵּן to support; trnsf. to confirm, verify, approve. Tosef.Ter.I, 4 it is not the minor that made it Trumah אלא אביו שאִימֵּן אחריו Var. (ed. Zuck. שאומן) but his father who confirmed his act (= ib. קיים על יד); Y. ib. 40b א׳ על ידו. Ibc> top מְאַמֵּין. Nif. נֶאֱמַן (b. h.) 1) part, נֶאֱמָן m., נֶאֱמָנֶת f. approved, trustworthy, reliable. Peah VIII, 2 נֶאֱמָנִים עלוכ׳ (the poor) may be relied upon concerning garnered fruit, i. e. if they declare the fruits to be the poor mans share; they are exempt from tithes. Keth.I, 6 נאמנת her statement is acted upon as true. Ab. Zar.16b נ׳ עלי הדיין my judge is a reliable witness concerning me, i. e. I appeal to thy own judgment that I could not have engaged in such follies.Dem. II, 2 if one resolves להיות נ׳ to be one of the reliable (conscientious in giving tithes); a. fr. 2) to be confirmed. Y.Sot.II, 18b top אמן יֵאָמְנוּ הדברים Amen means, May the words (of the oath) be fulfilled. Hif. הֶאֱמִין (b. h.) to declare trustworthy, to trust, believe in. Dem. VII, 1 והוא אינו מַאֲמִינֹו but he (the invited guest) trusts him not in tithe affairs. Ib. 3; a. fr.Ab. Zar.16b הואיל וְהֶאֱמַנְתַּנִי עליך ed. Pes., En Yak. (v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. הָאֳמַנְתִּי Hof.; since thou didst declare me a reliable witness unto thyself (appealing to my judgment), v. supra; (Ms. M. האמנת עלי thou reliedst on me). Ch., v. הֵימַן.
См. также в других словарях:
הדברים הוצאו מהקשרם — טענה של מצוטט הסבור שדבריו עוותו כיוון שהוצגו באור שונה ממה שהתכוון {{}} … אוצר עברית
הדברים יגעים — העניין מסובך ומורכב {{}} … אוצר עברית
מטבע הדברים — באופן טבעי, כך מסתבר מן הדברים {{}} … אוצר עברית
סובב את הדברים — הציג את הדברים בדרך הנוחה לו {{}} … אוצר עברית
שם את הדברים בפרופורציה — העמיד את הדברים במקומם, נתן לדברים את המשקל המתאים להם {{}} … אוצר עברית
אין קשר בין הדברים — כל עניין הוא נפרד, כל דבר עומד בפני עצמו {{}} … אוצר עברית
בהמשך הדברים — תוך כדי דיבור, במהלך דבריי {{}} … אוצר עברית
במה הדברים אמורים — מה העניין שדובר בו, הסבר לנאמר קודם לכן {{}} … אוצר עברית
הכניס בסוד הדברים — שיתף בסוד, צירף לקנוניה {{}} … אוצר עברית
לאור הדברים — לאחר מחשבה, בהתחשב בנסיבות {{}} … אוצר עברית
מהלך הדברים — רצף האירועים, סדר ההתרחשויות, הכרונולוגיה {{}} … אוצר עברית