Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

דמלכא

  • 1 הרמנא

    הַרְמָנָאm. ( מני, with preform. הר, cmp. הרפתקי) appointment to office, authority, royal patent. Targ. Job 1:12; 2:7. Targ. Y. Num. 17:11.Ber.58a holding court בלאה׳ דמלכא without royal appointment. B. Mets.84a ה׳ דמלכא הוא (Ms. R. 2 הור׳) it is a royal appointment (which I cannot decline). Ḥull.57b ה׳ דמלכא לא ליבעו would they not have asked for royal authority? Ib. ה׳ דמלכא הוו נקיטי they were in possession ; (Ar. ed. Koh. the king was among them ומה׳ דמלכא עבוד and they did it by royal authority). B. Bath.46b, v. next w.Trnsf. (cmp. רָשוּת) office, bureau, esp. Resh Galuthas office. Erub.59a משום דשכיחי רבנן גביה׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 300) because scholars are accustomed to meet at the Resh Galuthas office (Ar. קהרמנא).

    Jewish literature > הרמנא

  • 2 הַרְמָנָא

    הַרְמָנָאm. ( מני, with preform. הר, cmp. הרפתקי) appointment to office, authority, royal patent. Targ. Job 1:12; 2:7. Targ. Y. Num. 17:11.Ber.58a holding court בלאה׳ דמלכא without royal appointment. B. Mets.84a ה׳ דמלכא הוא (Ms. R. 2 הור׳) it is a royal appointment (which I cannot decline). Ḥull.57b ה׳ דמלכא לא ליבעו would they not have asked for royal authority? Ib. ה׳ דמלכא הוו נקיטי they were in possession ; (Ar. ed. Koh. the king was among them ומה׳ דמלכא עבוד and they did it by royal authority). B. Bath.46b, v. next w.Trnsf. (cmp. רָשוּת) office, bureau, esp. Resh Galuthas office. Erub.59a משום דשכיחי רבנן גביה׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 300) because scholars are accustomed to meet at the Resh Galuthas office (Ar. קהרמנא).

    Jewish literature > הַרְמָנָא

  • 3 פרהגבנא

    פַּרְהֲגַבְנָא, פַּרְהֲגַוְנָאm. (a Babylonian corrupt. of parangaria, v. פַּרְהַנְגַּרְיָא) the office of public service, sub. בעל the suprintendent of public labors, in gen. tax collector. B. Kam. 117a מסרה לפרהגב׳ דמלכא Ms. M. (ed. פַּרְהַגְנָא; Ms. H. פרהגמוניא; Ms. R. פַּרְהַנְגָּא; v. Rabb. D. S. a. l. note) he surrendered it (the object of litigation) to the royal office (or officer, for confiscation). Erub.36b הא בפ׳וכ׳ (ed. Sonc. בפדח גבאני דמלכא, v. Rabb. D. S. a. l. note 100; Rashi בפרהגכני) in the one case the officer of public service is meant (by נכרים), in the other, the town officers. B. Mets.83b אשכח לההוא פ׳ דמלכאוכ׳ Ms. M. (ed. פרהגונא only) he met the royal officer who was seizing thieves (persons without regular occupations) for the public service; cmp. אַנְּגְּרַבְטֵיס.Pl. פַּרְהֲגַבְנֵי, v. supra.

    Jewish literature > פרהגבנא

  • 4 פַּרְהֲגַבְנָא

    פַּרְהֲגַבְנָא, פַּרְהֲגַוְנָאm. (a Babylonian corrupt. of parangaria, v. פַּרְהַנְגַּרְיָא) the office of public service, sub. בעל the suprintendent of public labors, in gen. tax collector. B. Kam. 117a מסרה לפרהגב׳ דמלכא Ms. M. (ed. פַּרְהַגְנָא; Ms. H. פרהגמוניא; Ms. R. פַּרְהַנְגָּא; v. Rabb. D. S. a. l. note) he surrendered it (the object of litigation) to the royal office (or officer, for confiscation). Erub.36b הא בפ׳וכ׳ (ed. Sonc. בפדח גבאני דמלכא, v. Rabb. D. S. a. l. note 100; Rashi בפרהגכני) in the one case the officer of public service is meant (by נכרים), in the other, the town officers. B. Mets.83b אשכח לההוא פ׳ דמלכאוכ׳ Ms. M. (ed. פרהגונא only) he met the royal officer who was seizing thieves (persons without regular occupations) for the public service; cmp. אַנְּגְּרַבְטֵיס.Pl. פַּרְהֲגַבְנֵי, v. supra.

    Jewish literature > פַּרְהֲגַבְנָא

  • 5 פַּרְהֲגַוְנָא

    פַּרְהֲגַבְנָא, פַּרְהֲגַוְנָאm. (a Babylonian corrupt. of parangaria, v. פַּרְהַנְגַּרְיָא) the office of public service, sub. בעל the suprintendent of public labors, in gen. tax collector. B. Kam. 117a מסרה לפרהגב׳ דמלכא Ms. M. (ed. פַּרְהַגְנָא; Ms. H. פרהגמוניא; Ms. R. פַּרְהַנְגָּא; v. Rabb. D. S. a. l. note) he surrendered it (the object of litigation) to the royal office (or officer, for confiscation). Erub.36b הא בפ׳וכ׳ (ed. Sonc. בפדח גבאני דמלכא, v. Rabb. D. S. a. l. note 100; Rashi בפרהגכני) in the one case the officer of public service is meant (by נכרים), in the other, the town officers. B. Mets.83b אשכח לההוא פ׳ דמלכאוכ׳ Ms. M. (ed. פרהגונא only) he met the royal officer who was seizing thieves (persons without regular occupations) for the public service; cmp. אַנְּגְּרַבְטֵיס.Pl. פַּרְהֲגַבְנֵי, v. supra.

    Jewish literature > פַּרְהֲגַוְנָא

  • 6 פריסתקא

    פְּרִיסְתְּקָאm. (v. פַּרְדִּיסְקֵי I) soldier, orderly, policeman. Gitt.56b אתא פ׳ עליה מרומי a courier came for his sake from Rome and said, Rise, for they have elected thee Cæsar (Ar. a message). Ber.58a שדר עליה פ׳ he (the king) sent an orderly for him (summoning him to appear; Ms. M. שדר קיסר קרייה). B. Mets.86a שדרו פ׳ דמלכא בתריה (Ms. M. פ׳ only) they sent a policeman after him (to arrest him). Keth.62a ולא חליף פ׳ דמלכאוכ׳ and a royal officer never passed his door (to molest him with execution ; Ar. דְּרוּקָא).Pl. פְּרִיסְתְּקֵי. Meg.7a דילמא פ׳ שדור (Ms. O. פ׳ דמלכא) perhaps they sent word through orderlies; Yalk. Esth. 1059 (sing.).Hebr. form פְּרַסְתְּקִין. Gen. R. s. 41 ולך ויביא לו שני פ׳ מן נכ׳ (Ar. פרצתקין) let him go and bring in two soldiers (common men) from the street and make them his heirs; Yalk. ib. 70.

    Jewish literature > פריסתקא

  • 7 פְּרִיסְתְּקָא

    פְּרִיסְתְּקָאm. (v. פַּרְדִּיסְקֵי I) soldier, orderly, policeman. Gitt.56b אתא פ׳ עליה מרומי a courier came for his sake from Rome and said, Rise, for they have elected thee Cæsar (Ar. a message). Ber.58a שדר עליה פ׳ he (the king) sent an orderly for him (summoning him to appear; Ms. M. שדר קיסר קרייה). B. Mets.86a שדרו פ׳ דמלכא בתריה (Ms. M. פ׳ only) they sent a policeman after him (to arrest him). Keth.62a ולא חליף פ׳ דמלכאוכ׳ and a royal officer never passed his door (to molest him with execution ; Ar. דְּרוּקָא).Pl. פְּרִיסְתְּקֵי. Meg.7a דילמא פ׳ שדור (Ms. O. פ׳ דמלכא) perhaps they sent word through orderlies; Yalk. Esth. 1059 (sing.).Hebr. form פְּרַסְתְּקִין. Gen. R. s. 41 ולך ויביא לו שני פ׳ מן נכ׳ (Ar. פרצתקין) let him go and bring in two soldiers (common men) from the street and make them his heirs; Yalk. ib. 70.

    Jewish literature > פְּרִיסְתְּקָא

  • 8 קריה II, קיר׳

    קִרְיָהII, קִירְ׳ m. ch. (= קִרְיָאָה, v. קוּרְיָיאָה a. קִרְיָיא) townsman, villager. Gen. R. s. 18 (ref. to Gen. 2:22) טבוי לק׳ דמלכא שושביניה lucky is the townsman whose groomsman is the king (‘Rashi טבות לקרתא דמלכא שושבינה); Yalk. ib. 24 טובוי לקי׳.

    Jewish literature > קריה II, קיר׳

  • 9 קִרְיָה

    קִרְיָהII, קִירְ׳ m. ch. (= קִרְיָאָה, v. קוּרְיָיאָה a. קִרְיָיא) townsman, villager. Gen. R. s. 18 (ref. to Gen. 2:22) טבוי לק׳ דמלכא שושביניה lucky is the townsman whose groomsman is the king (‘Rashi טבות לקרתא דמלכא שושבינה); Yalk. ib. 24 טובוי לקי׳.

    Jewish literature > קִרְיָה

  • 10 אוניתא

    אוֹנָיָתָאor אוֹנִיתָא f. ch. = h. אוֹנָיָה oppression, wrong. B. Bath.22a א׳ דמלכא br/>

    Jewish literature > אוניתא

  • 11 אוֹנָיָתָא

    אוֹנָיָתָאor אוֹנִיתָא f. ch. = h. אוֹנָיָה oppression, wrong. B. Bath.22a א׳ דמלכא br/>

    Jewish literature > אוֹנָיָתָא

  • 12 אנזיקא

    אַנְזִיקָאm. ( נזק) injury, loss. Targ. Esth. 7:4 the adversary is (of) no value or gain בא׳ דמלכא against the Kings loss. (Levy Targ. Dict. reads אוזניקא expense(?), v. אוּזִינְקָא.

    Jewish literature > אנזיקא

  • 13 אַנְזִיקָא

    אַנְזִיקָאm. ( נזק) injury, loss. Targ. Esth. 7:4 the adversary is (of) no value or gain בא׳ דמלכא against the Kings loss. (Levy Targ. Dict. reads אוזניקא expense(?), v. אוּזִינְקָא.

    Jewish literature > אַנְזִיקָא

  • 14 אפקעתא

    אַפְקַעְתָּאf. ( פקע) cancellation of obligations, exceptional legislation. א׳דמלכא a special royal dispensation (with reference to the suspensions of rights connected with the Sabbath and Yobel years). B. Mets. 106a; 109a.Ib. 39a.

    Jewish literature > אפקעתא

  • 15 אַפְקַעְתָּא

    אַפְקַעְתָּאf. ( פקע) cancellation of obligations, exceptional legislation. א׳דמלכא a special royal dispensation (with reference to the suspensions of rights connected with the Sabbath and Yobel years). B. Mets. 106a; 109a.Ib. 39a.

    Jewish literature > אַפְקַעְתָּא

  • 16 דרוקא

    דְּרוּקָאm. (cmp. Lat. drungus, v. Sachs Beitr. I, p. 9 6) a troop of soldiers. Keth.62a ד׳ דמלכא Ar. (ed. פריסתקא).

    Jewish literature > דרוקא

  • 17 דְּרוּקָא

    דְּרוּקָאm. (cmp. Lat. drungus, v. Sachs Beitr. I, p. 9 6) a troop of soldiers. Keth.62a ד׳ דמלכא Ar. (ed. פריסתקא).

    Jewish literature > דְּרוּקָא

  • 18 טמיקון

    טַמְיָקוֹןm. (variously corrupted) same. Pesik. Vayhi, p. 7b> הן דמלכא שרי ט׳ where the king resides (in the seventh heaven) there is the crown property (which must not be desecrated by symbolical representations); Num. R. s. 12; Cant R. to VI, 4; (Esth. R. to I, 2 טיטיון, v. טַמְיוֹן.

    Jewish literature > טמיקון

  • 19 טַמְיָקוֹן

    טַמְיָקוֹןm. (variously corrupted) same. Pesik. Vayhi, p. 7b> הן דמלכא שרי ט׳ where the king resides (in the seventh heaven) there is the crown property (which must not be desecrated by symbolical representations); Num. R. s. 12; Cant R. to VI, 4; (Esth. R. to I, 2 טיטיון, v. טַמְיוֹן.

    Jewish literature > טַמְיָקוֹן

  • 20 טפסא

    טַפְסָא m. (v. טָפַם; cmp. טוּפְסָא) chest.ט׳ דמלכא royal chest, treasury, archive. Yeb.46a; B. Mets.73b (Ms. M. טפט׳, Ms. H. a. F. ספתא, ed. Ven. טפסרא, Ar. s. v. מהרק: ספטא, ספתא, v. סִיפְטָא).

    Jewish literature > טפסא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»