Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

דבי

  • 1 דבי

    דְּבִי, דְּבָא(= דְּוָא) to look out, lie in wait.Pa. דַּבַּי to lurk for, hunt. Sabb.106b הני לא בעי דַּבּוּיֵי Ms. M. (ed. לא עבידי לרבויי) the ones need no hunting; Bets.24a בעיין לדַ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.; ed. עבידי לר׳), v. רְבִי.

    Jewish literature > דבי

  • 2 בי

    בֵּי 1) (= בְּ־ I) in, with, at. Targ. Y. Num. 22:28 בי ההיא שעתא at that time. Targ. Cant. 1:9; 13, 14 (ed. Vien. בההיא). 2) (= בין) between, among. Sot.10a; Meg.12a; v. בּוּצִינָא.Sabb.109b בי מיללי (Ms. במ׳) between the embers; a. fr. בי שמשי (= h. בין השמשות) during sunset. Ber.43b קדושא דבי ש׳ the Kiddush said on Friday night. Keth.103a כל בי ש׳ every Friday night. 3) (= בְּ II) son of; v. בְּרַבִּי. Y.Ber.IV, 7c bot.; a. fr. 4) (= בֵּית) house of, school of; home, place of Targ. Job 7:9; a. e.… תנא דביר׳ (sub. תני) a student of the school of R. … taught. Ḥull.42a; a. fr.Ab. Zar.6b בדביר׳או׳ (Ms. M. ב׳׳ר) in (the Boraitha) of the school of R. O.Yeb.21b דבי אימא רבתי one of the family of the grandmother (whether mothers or fathers mother). Ib. דבי אבא רבה of the grandfathers family; דבי דודי one of the uncles relation. דבי רב the Boraitha of Be Rab (Sifra). Ḥull.66a (v. Rashi a. l.); a. fr. בי רבנן. college. Ber.17a; a. fr. (For other compounds with בי, v. respective determinants.

    Jewish literature > בי

  • 3 בֵּי

    בֵּי 1) (= בְּ־ I) in, with, at. Targ. Y. Num. 22:28 בי ההיא שעתא at that time. Targ. Cant. 1:9; 13, 14 (ed. Vien. בההיא). 2) (= בין) between, among. Sot.10a; Meg.12a; v. בּוּצִינָא.Sabb.109b בי מיללי (Ms. במ׳) between the embers; a. fr. בי שמשי (= h. בין השמשות) during sunset. Ber.43b קדושא דבי ש׳ the Kiddush said on Friday night. Keth.103a כל בי ש׳ every Friday night. 3) (= בְּ II) son of; v. בְּרַבִּי. Y.Ber.IV, 7c bot.; a. fr. 4) (= בֵּית) house of, school of; home, place of Targ. Job 7:9; a. e.… תנא דביר׳ (sub. תני) a student of the school of R. … taught. Ḥull.42a; a. fr.Ab. Zar.6b בדביר׳או׳ (Ms. M. ב׳׳ר) in (the Boraitha) of the school of R. O.Yeb.21b דבי אימא רבתי one of the family of the grandmother (whether mothers or fathers mother). Ib. דבי אבא רבה of the grandfathers family; דבי דודי one of the uncles relation. דבי רב the Boraitha of Be Rab (Sifra). Ḥull.66a (v. Rashi a. l.); a. fr. בי רבנן. college. Ber.17a; a. fr. (For other compounds with בי, v. respective determinants.

    Jewish literature > בֵּי

  • 4 זוטי

    זוּטִיm. 1) junior, v. זוּטָא. 2) pr. n. m. Zuti, an Amora. Ned.77a; Sabb.157a רב ז׳ דבי רב פפי; ib. ז׳ דבי רב פפא (Ms. M. רב זוטרי … פפי).

    Jewish literature > זוטי

  • 5 זוּטִי

    זוּטִיm. 1) junior, v. זוּטָא. 2) pr. n. m. Zuti, an Amora. Ned.77a; Sabb.157a רב ז׳ דבי רב פפי; ib. ז׳ דבי רב פפא (Ms. M. רב זוטרי … פפי).

    Jewish literature > זוּטִי

  • 6 ככא

    כַּכָּאm. (collect. noun), pl. כַּכֵּי ( אכך or חכך, dropped guttural; cmp. אַכָּכָא) molars, in gen. teeth. Targ. Jud. 15:19 ed. Lag., a. Kimḥi Var. (ed. כֵּיפָא, h. text מכתש). Targ. Y. Num. 21:35 כַּכֵּיה ושיניה his molars and his (front) teeth. Ib. 11:33; a. fr.Pes.113a לא תעקר כ׳ never have a molar tooth extracted. Gitt.69a לכ׳ for pain of the molars. B. Kam.92b (prov.) שיתין … לכ׳ דקלוכ׳ sixty pains befall the teeth of him who hears his neighbors sounds (at meals) and is himself not permitted to eat (not being invited). Ab. Zar.28a; a. e.כ׳ דאקלידא, v. אַקְלִידָא.B. Bath. 167a כַּכֵּיה דבי״ת Ar., Ms. H. (Ms. M. בבי, v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. גַּגַּיה דבי״ת וכרעיה) the teeth, the upper and the lower horizontal lines of the letter Beth.כַּכֵּי cakes, v. כַּעֲכָא.

    Jewish literature > ככא

  • 7 כַּכָּא

    כַּכָּאm. (collect. noun), pl. כַּכֵּי ( אכך or חכך, dropped guttural; cmp. אַכָּכָא) molars, in gen. teeth. Targ. Jud. 15:19 ed. Lag., a. Kimḥi Var. (ed. כֵּיפָא, h. text מכתש). Targ. Y. Num. 21:35 כַּכֵּיה ושיניה his molars and his (front) teeth. Ib. 11:33; a. fr.Pes.113a לא תעקר כ׳ never have a molar tooth extracted. Gitt.69a לכ׳ for pain of the molars. B. Kam.92b (prov.) שיתין … לכ׳ דקלוכ׳ sixty pains befall the teeth of him who hears his neighbors sounds (at meals) and is himself not permitted to eat (not being invited). Ab. Zar.28a; a. e.כ׳ דאקלידא, v. אַקְלִידָא.B. Bath. 167a כַּכֵּיה דבי״ת Ar., Ms. H. (Ms. M. בבי, v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. גַּגַּיה דבי״ת וכרעיה) the teeth, the upper and the lower horizontal lines of the letter Beth.כַּכֵּי cakes, v. כַּעֲכָא.

    Jewish literature > כַּכָּא

  • 8 כרזא

    כְּרָזָאm., pl. כְּרָזֵי name of two species of winged locusts. Ḥull.62b כ׳ דבי חילפיוכ׳ (Ar. כְּרָאזֵי) those living in rushes are permitted, דבי כוריוכ׳ Ar. (ed. כרבי, v. כְּרָבָא II) those among heaps are forbidden (v. Tosaf. a. l.).

    Jewish literature > כרזא

  • 9 כְּרָזָא

    כְּרָזָאm., pl. כְּרָזֵי name of two species of winged locusts. Ḥull.62b כ׳ דבי חילפיוכ׳ (Ar. כְּרָאזֵי) those living in rushes are permitted, דבי כוריוכ׳ Ar. (ed. כרבי, v. כְּרָבָא II) those among heaps are forbidden (v. Tosaf. a. l.).

    Jewish literature > כְּרָזָא

  • 10 נפחא

    נַפָּחָא, נַפְּחָאch. sam(נפח smith). Targ. Is. 44:12.Gitt.69b בנורא דבי נ׳ Rashi (ed. only בי נ׳) by the fire of the smithy. Ib. מיא דבי נ׳ water used in the smithy. Sabb.25b, a. fr. ר׳ יצחק נ׳ R. Isaac, the smith. Ḥull.77a יצחק בר נ׳ (corr. acc.)בר נ׳ a) the smiths son, v. יוֹחָנָן. Snh.96a טבא דנ׳ מרבר נ׳ better is what the smith (R. Isaac) said, than what the smiths son (R. Johanan) said. B. Mets.85b; a. e.b) name of a bird. Ḥull.62b.Pl. נַפָּחִין. Targ. Jer. 6:29. Targ. Jud. 5:26 נַפְּחִין.

    Jewish literature > נפחא

  • 11 נַפָּחָא

    נַפָּחָא, נַפְּחָאch. sam(נפח smith). Targ. Is. 44:12.Gitt.69b בנורא דבי נ׳ Rashi (ed. only בי נ׳) by the fire of the smithy. Ib. מיא דבי נ׳ water used in the smithy. Sabb.25b, a. fr. ר׳ יצחק נ׳ R. Isaac, the smith. Ḥull.77a יצחק בר נ׳ (corr. acc.)בר נ׳ a) the smiths son, v. יוֹחָנָן. Snh.96a טבא דנ׳ מרבר נ׳ better is what the smith (R. Isaac) said, than what the smiths son (R. Johanan) said. B. Mets.85b; a. e.b) name of a bird. Ḥull.62b.Pl. נַפָּחִין. Targ. Jer. 6:29. Targ. Jud. 5:26 נַפְּחִין.

    Jewish literature > נַפָּחָא

  • 12 נַפְּחָא

    נַפָּחָא, נַפְּחָאch. sam(נפח smith). Targ. Is. 44:12.Gitt.69b בנורא דבי נ׳ Rashi (ed. only בי נ׳) by the fire of the smithy. Ib. מיא דבי נ׳ water used in the smithy. Sabb.25b, a. fr. ר׳ יצחק נ׳ R. Isaac, the smith. Ḥull.77a יצחק בר נ׳ (corr. acc.)בר נ׳ a) the smiths son, v. יוֹחָנָן. Snh.96a טבא דנ׳ מרבר נ׳ better is what the smith (R. Isaac) said, than what the smiths son (R. Johanan) said. B. Mets.85b; a. e.b) name of a bird. Ḥull.62b.Pl. נַפָּחִין. Targ. Jer. 6:29. Targ. Jud. 5:26 נַפְּחִין.

    Jewish literature > נַפְּחָא

  • 13 נשיאה I נשייא

    נְשִׂיאָהI נְשִׂיָּיא, נְשִׂיָּיה, נְסִ׳ ch. sam( נָשִׂיא m. (b. h.; נָשָׂא) prince, chief, ruler, officer), prince, Nasi. Ḥull.98a a. fr. דבי נ׳ those of the Nasis (R. Judahs) house. Ib. 124a חתניה דבי נ׳ the son-in-law of the Nasis (the Resh Geluthas) house. Y. Ḥag.II, 77d bot. אין אנא מתעביד נ׳ if I am made Nasi; a. fr.Y.Erub.VII, end, 24d ר׳ יודן נסייא.

    Jewish literature > נשיאה I נשייא

  • 14 נְשִׂיאָה

    נְשִׂיאָהI נְשִׂיָּיא, נְשִׂיָּיה, נְסִ׳ ch. sam( נָשִׂיא m. (b. h.; נָשָׂא) prince, chief, ruler, officer), prince, Nasi. Ḥull.98a a. fr. דבי נ׳ those of the Nasis (R. Judahs) house. Ib. 124a חתניה דבי נ׳ the son-in-law of the Nasis (the Resh Geluthas) house. Y. Ḥag.II, 77d bot. אין אנא מתעביד נ׳ if I am made Nasi; a. fr.Y.Erub.VII, end, 24d ר׳ יודן נסייא.

    Jewish literature > נְשִׂיאָה

  • 15 ספרא

    סִפְרָא, סִי׳ch., constr. סְפִר, סֵפֶר 1) = h. סֵפֶר. Targ. Is. 29:11, sq. Targ. Ex. 17:14. Targ. 2 Chr. 34:15; a. fr.B. Mets.85b bot. ס׳ דאדה״ר the book of Adam, v. סֵפֶר. Ber.23a ס׳ דאגדתא a homiletical book, v. אֲגַדְתָּא; a. fr.Esp. Biblical book; Pentateuch. Snh.93b מאי טעמא לא איקרי ס׳ על שמיה why was the book (of Ezra) not named from him (Nehemiah)? Meg.22a קרא בס׳ he read from the Law. B. Kam.82a דנין … דשכיחי דאתו למקרא בס׳ court is held on Mondays and Thursdays, because they (the villagers) are accustomed to come (to town) for the reading of the Law; a. fr.Pl. סִפְרַיָּא, סִפְרַיָּיא, סִפְרֵי, סִי׳. Targ. Koh. 12:9; 12.Y.Maasr.III, end, 51a וצווח להין ס׳ קוסמי called them (the books of Agadah) books of sorcery; a. fr. 2) ספרא דבי רב, or ס׳ Sifra ( of the school), also called תּוֹרַת כֹּהֲנִים, a halakhic commentary on Leviticus. Targ. 1 Chr. 11:22.Ber.18b. Ib. 11b; a. fr.Pl. סִפְרֵי Sifré ( dBe Rab), a halakhic commentary on Numbers and Deuteronomy. Snh.86a סתם סיפרא … ס׳וכ׳ an anonymous tradition in Sifra belongs to R. Judah, in Sifré, to R. S.Yoma 74a בשאר ס׳ דבי רב in a fragment of the books of Be Rab (ref. to Sifra Emor, Par. 11, ch. XIV).

    Jewish literature > ספרא

  • 16 סי׳

    סִפְרָא, סִי׳ch., constr. סְפִר, סֵפֶר 1) = h. סֵפֶר. Targ. Is. 29:11, sq. Targ. Ex. 17:14. Targ. 2 Chr. 34:15; a. fr.B. Mets.85b bot. ס׳ דאדה״ר the book of Adam, v. סֵפֶר. Ber.23a ס׳ דאגדתא a homiletical book, v. אֲגַדְתָּא; a. fr.Esp. Biblical book; Pentateuch. Snh.93b מאי טעמא לא איקרי ס׳ על שמיה why was the book (of Ezra) not named from him (Nehemiah)? Meg.22a קרא בס׳ he read from the Law. B. Kam.82a דנין … דשכיחי דאתו למקרא בס׳ court is held on Mondays and Thursdays, because they (the villagers) are accustomed to come (to town) for the reading of the Law; a. fr.Pl. סִפְרַיָּא, סִפְרַיָּיא, סִפְרֵי, סִי׳. Targ. Koh. 12:9; 12.Y.Maasr.III, end, 51a וצווח להין ס׳ קוסמי called them (the books of Agadah) books of sorcery; a. fr. 2) ספרא דבי רב, or ס׳ Sifra ( of the school), also called תּוֹרַת כֹּהֲנִים, a halakhic commentary on Leviticus. Targ. 1 Chr. 11:22.Ber.18b. Ib. 11b; a. fr.Pl. סִפְרֵי Sifré ( dBe Rab), a halakhic commentary on Numbers and Deuteronomy. Snh.86a סתם סיפרא … ס׳וכ׳ an anonymous tradition in Sifra belongs to R. Judah, in Sifré, to R. S.Yoma 74a בשאר ס׳ דבי רב in a fragment of the books of Be Rab (ref. to Sifra Emor, Par. 11, ch. XIV).

    Jewish literature > סי׳

  • 17 סִפְרָא

    סִפְרָא, סִי׳ch., constr. סְפִר, סֵפֶר 1) = h. סֵפֶר. Targ. Is. 29:11, sq. Targ. Ex. 17:14. Targ. 2 Chr. 34:15; a. fr.B. Mets.85b bot. ס׳ דאדה״ר the book of Adam, v. סֵפֶר. Ber.23a ס׳ דאגדתא a homiletical book, v. אֲגַדְתָּא; a. fr.Esp. Biblical book; Pentateuch. Snh.93b מאי טעמא לא איקרי ס׳ על שמיה why was the book (of Ezra) not named from him (Nehemiah)? Meg.22a קרא בס׳ he read from the Law. B. Kam.82a דנין … דשכיחי דאתו למקרא בס׳ court is held on Mondays and Thursdays, because they (the villagers) are accustomed to come (to town) for the reading of the Law; a. fr.Pl. סִפְרַיָּא, סִפְרַיָּיא, סִפְרֵי, סִי׳. Targ. Koh. 12:9; 12.Y.Maasr.III, end, 51a וצווח להין ס׳ קוסמי called them (the books of Agadah) books of sorcery; a. fr. 2) ספרא דבי רב, or ס׳ Sifra ( of the school), also called תּוֹרַת כֹּהֲנִים, a halakhic commentary on Leviticus. Targ. 1 Chr. 11:22.Ber.18b. Ib. 11b; a. fr.Pl. סִפְרֵי Sifré ( dBe Rab), a halakhic commentary on Numbers and Deuteronomy. Snh.86a סתם סיפרא … ס׳וכ׳ an anonymous tradition in Sifra belongs to R. Judah, in Sifré, to R. S.Yoma 74a בשאר ס׳ דבי רב in a fragment of the books of Be Rab (ref. to Sifra Emor, Par. 11, ch. XIV).

    Jewish literature > סִפְרָא

  • 18 סִי׳

    סִפְרָא, סִי׳ch., constr. סְפִר, סֵפֶר 1) = h. סֵפֶר. Targ. Is. 29:11, sq. Targ. Ex. 17:14. Targ. 2 Chr. 34:15; a. fr.B. Mets.85b bot. ס׳ דאדה״ר the book of Adam, v. סֵפֶר. Ber.23a ס׳ דאגדתא a homiletical book, v. אֲגַדְתָּא; a. fr.Esp. Biblical book; Pentateuch. Snh.93b מאי טעמא לא איקרי ס׳ על שמיה why was the book (of Ezra) not named from him (Nehemiah)? Meg.22a קרא בס׳ he read from the Law. B. Kam.82a דנין … דשכיחי דאתו למקרא בס׳ court is held on Mondays and Thursdays, because they (the villagers) are accustomed to come (to town) for the reading of the Law; a. fr.Pl. סִפְרַיָּא, סִפְרַיָּיא, סִפְרֵי, סִי׳. Targ. Koh. 12:9; 12.Y.Maasr.III, end, 51a וצווח להין ס׳ קוסמי called them (the books of Agadah) books of sorcery; a. fr. 2) ספרא דבי רב, or ס׳ Sifra ( of the school), also called תּוֹרַת כֹּהֲנִים, a halakhic commentary on Leviticus. Targ. 1 Chr. 11:22.Ber.18b. Ib. 11b; a. fr.Pl. סִפְרֵי Sifré ( dBe Rab), a halakhic commentary on Numbers and Deuteronomy. Snh.86a סתם סיפרא … ס׳וכ׳ an anonymous tradition in Sifra belongs to R. Judah, in Sifré, to R. S.Yoma 74a בשאר ס׳ דבי רב in a fragment of the books of Be Rab (ref. to Sifra Emor, Par. 11, ch. XIV).

    Jewish literature > סִי׳

  • 19 רב II

    רַבII m. (preced.) 1) superior, master. Gitt.23b העבד … רַבּוֹ של חבירו אבל לא מיד רַבּוֹ שלו a slave may receive a deed of manumission in behalf of a fellow slave at the hand of his fellows master, but not at the hands of his own master (if both slaves belong to the same master). Ab. I, 3, v. עֶבֶד. Ḥag.5a, v. מָצָא; a. fr. 2) teacher. Ber.63b יאמרו הרב בכעסוכ׳ they will say, the teacher (the Lord) is angry, and the disciple (Moses) is angry, what is to become of Israel? Ib. כל תלמיד … רבווכ׳ a student with whom his teacher is angry for the first time, and who keeps silence. Eduy. I, 3, v. לָשוֹן. Ab. I, 16 עשה לך רבוכ׳ get thyself a teacher, and be relieved of doubt. R. Hash. II, 9 רַבִּי ותלמידי רביוכ׳ my teacher and my pupil; my teacher in wisdom ; v. רַבִּי.M. Kat. 9a>, a. fr. למדתנו רַבֵּינוּ thou, our teacher, hast taught us; v. רַבֵּנוּ; a. v. fr.Esp. רַב Rab, a) title of the Babylonian Amoraim. Pes.52b; a. v. fr. בי רב the school of, v. בֵּי.b) surname of Abba Arekha, the founder of the academy of Sura in Babylonia (v. Graetz, Gesch. d. Jud.1> IV, p. 312, sq.; Fr. Mbo, p. 122b>). Ḥull.95b כולהו שני דרבוכ׳ as long as Rab lived, R. Joḥ. addressed his letters to Babylonia, ‘to our teacher in Babylonia. Ab. Zar.10b אדרכן שמשיה לרב A. (a Parthian ruler) attended (associated with) Rab. Y.Peah VI, 19c רב כד נחת לתמן when Rab came down to Babylonia. Erub.50b, a. fr. רב תנא הוא ופליג Rab is a Tannai and has a right to differ (with other Tannaim). Nidd.24b, a. fr. הלכתא כרבוכ׳, v. אִיסּוּרָא; a. v. fr. ספרא דבי רב, ספרי דבי רב, v. סִפְרָא.Pl. רַבּוֹת (only with suffix). Taan.7a, a. e. מרַבּוֹתַי v. לָמַד. Shebu.47a רַבּוֹתֵינוּ שבבבלוכ׳ ‘our teachers in Babylonia means Rab and Samuel. Y.Gitt.VII, 48d top ורבותינו אמרו and our teachers said; מנו רבותיניוכ׳ who are meant by ‘our teachers? Ib., a. e. בשלשה … רביתיני on three occasions R. Judah (with his court) is quoted as ‘our teachers. Y.Sabb.V, end, 7c רבותינו שבגולה our teachers in the diaspora (Babylonia, v. supra); Y.Bets. II, 61c bot. Y.Meg.I, 70d כתבו אגרת ושלחו לרבותינו שהןוכ׳ they (Mordecai and Esther) wrote a letter addressed ‘to our teachers (in Palestine) that be, saying to them ; a. fr.Fem. רַבָּה mistress. Ruth R. to II, 5 רַבָּתָהּוכ׳ her mistress (Naomi), v. רָפָה.

    Jewish literature > רב II

  • 20 רַב

    רַבII m. (preced.) 1) superior, master. Gitt.23b העבד … רַבּוֹ של חבירו אבל לא מיד רַבּוֹ שלו a slave may receive a deed of manumission in behalf of a fellow slave at the hand of his fellows master, but not at the hands of his own master (if both slaves belong to the same master). Ab. I, 3, v. עֶבֶד. Ḥag.5a, v. מָצָא; a. fr. 2) teacher. Ber.63b יאמרו הרב בכעסוכ׳ they will say, the teacher (the Lord) is angry, and the disciple (Moses) is angry, what is to become of Israel? Ib. כל תלמיד … רבווכ׳ a student with whom his teacher is angry for the first time, and who keeps silence. Eduy. I, 3, v. לָשוֹן. Ab. I, 16 עשה לך רבוכ׳ get thyself a teacher, and be relieved of doubt. R. Hash. II, 9 רַבִּי ותלמידי רביוכ׳ my teacher and my pupil; my teacher in wisdom ; v. רַבִּי.M. Kat. 9a>, a. fr. למדתנו רַבֵּינוּ thou, our teacher, hast taught us; v. רַבֵּנוּ; a. v. fr.Esp. רַב Rab, a) title of the Babylonian Amoraim. Pes.52b; a. v. fr. בי רב the school of, v. בֵּי.b) surname of Abba Arekha, the founder of the academy of Sura in Babylonia (v. Graetz, Gesch. d. Jud.1> IV, p. 312, sq.; Fr. Mbo, p. 122b>). Ḥull.95b כולהו שני דרבוכ׳ as long as Rab lived, R. Joḥ. addressed his letters to Babylonia, ‘to our teacher in Babylonia. Ab. Zar.10b אדרכן שמשיה לרב A. (a Parthian ruler) attended (associated with) Rab. Y.Peah VI, 19c רב כד נחת לתמן when Rab came down to Babylonia. Erub.50b, a. fr. רב תנא הוא ופליג Rab is a Tannai and has a right to differ (with other Tannaim). Nidd.24b, a. fr. הלכתא כרבוכ׳, v. אִיסּוּרָא; a. v. fr. ספרא דבי רב, ספרי דבי רב, v. סִפְרָא.Pl. רַבּוֹת (only with suffix). Taan.7a, a. e. מרַבּוֹתַי v. לָמַד. Shebu.47a רַבּוֹתֵינוּ שבבבלוכ׳ ‘our teachers in Babylonia means Rab and Samuel. Y.Gitt.VII, 48d top ורבותינו אמרו and our teachers said; מנו רבותיניוכ׳ who are meant by ‘our teachers? Ib., a. e. בשלשה … רביתיני on three occasions R. Judah (with his court) is quoted as ‘our teachers. Y.Sabb.V, end, 7c רבותינו שבגולה our teachers in the diaspora (Babylonia, v. supra); Y.Bets. II, 61c bot. Y.Meg.I, 70d כתבו אגרת ושלחו לרבותינו שהןוכ׳ they (Mordecai and Esther) wrote a letter addressed ‘to our teachers (in Palestine) that be, saying to them ; a. fr.Fem. רַבָּה mistress. Ruth R. to II, 5 רַבָּתָהּוכ׳ her mistress (Naomi), v. רָפָה.

    Jewish literature > רַב

См. также в других словарях:

  • Sifre — (סִפְרֵי siphrēy , Sifre, Sifrei , also, Sifre debe Rab or Sifre Rabbah ) refers to either of two works of Midrash halakhah, or classical Jewish legal Biblical exegesis, based on the biblical books of Bamidbar (Numbers) and Devarim (Deuteronomy) …   Wikipedia

  • Sifra — (Aramaic: סִפְרָא) is the Halakic midrash to Leviticus. It is frequently quoted in the Talmud, and the study of it followed that of the Mishnah, as appears from Tanḥuma, quoted in Or Zarua , i. 7b. Like Leviticus itself, the midrash is… …   Wikipedia

  • Debbie Gross — ( he. דבי גרוס) is a developmental psychologist. She is the founder and director of the [http://ccrw.1202.org.il/English/template/default.asp?siteId=8 Crisis Center for Religious Women] in Jerusalem, Israel, which addresses domestic violence in… …   Wikipedia

  • Tanna Devei Eliyahu — (Hebrew: תנא דבי אליהו; alternate transliterations include Tana D vei Eliyahu and Tana D vei Eliahu) is the composite name of a midrash, consisting of two parts, whose final redaction took place at the end of the 10th century CE. The first part… …   Wikipedia

  • David Bedok — דוד בידוק Personal information Date of birth March 31, 1984 (1984 03 31) (age 27)[1] …   Wikipedia

  • Rabbi Jischmael — (Jischmael ben Elischa oder Ismael b. Elisa oder Ismael b. Elischa oder Ischmael b. Elischa usw; * ca. 70; † ca. 135?) war ein Tannait (d. h. Lehrer der Mischna) der 3. Generation und Freund von Rabbi Akiba. Ihm werden die 13 Middot… …   Deutsch Wikipedia

  • Зогар — Титульный лист книги Зоар, 1558 Книга Зоар (также Зогар, Зохар ивр. סֶפֶר זהַר‎, Сефер Зоhар, «Книга Сияния»)  это основная и самая известная книга из многовекового наследия каббалистической литературы. Написана скорее всего в XIII веке.… …   Википедия

  • Зохар — Титульный лист книги Зоар, 1558 Книга Зоар (также Зогар, Зохар ивр. סֶפֶר זהַר‎, Сефер Зоhар, «Книга Сияния»)  это основная и самая известная книга из многовекового наследия каббалистической литературы. Написана скорее всего в XIII веке.… …   Википедия

  • Книга Зоар — Титульный лист книги Зоар, 1558 Книга Зоар (также Зогар, Зохар ивр. סֶפֶר זהַר‎, Сефер Зоhар, «Книга Сияния»)  это основная и самая известная книга из многовекового наследия каббалистической литературы. Написана скорее всего в XIII веке.… …   Википедия

  • Книга Зоара — Титульный лист книги Зоар, 1558 Книга Зоар (также Зогар, Зохар ивр. סֶפֶר זהַר‎, Сефер Зоhар, «Книга Сияния»)  это основная и самая известная книга из многовекового наследия каббалистической литературы. Написана скорее всего в XIII веке.… …   Википедия

  • Книга Зогара — Титульный лист книги Зоар, 1558 Книга Зоар (также Зогар, Зохар ивр. סֶפֶר זהַר‎, Сефер Зоhар, «Книга Сияния»)  это основная и самая известная книга из многовекового наследия каббалистической литературы. Написана скорее всего в XIII веке.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»