Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

גוח

  • 1 גוח

    גּוּחַ, גּוּחָא,v. גִּיחַ, גִּיחָא.

    Jewish literature > גוח

  • 2 אגחותא

    אַגָּחוּתָא, אָגָּחוּתָא(אֲגִיח׳) f. ( גוח, נגח) fighting. Targ. Ps. 110:3; a. e.

    Jewish literature > אגחותא

  • 3 אַגָּחוּתָא

    אַגָּחוּתָא, אָגָּחוּתָא(אֲגִיח׳) f. ( גוח, נגח) fighting. Targ. Ps. 110:3; a. e.

    Jewish literature > אַגָּחוּתָא

  • 4 אָגָּחוּתָא

    אַגָּחוּתָא, אָגָּחוּתָא(אֲגִיח׳) f. ( גוח, נגח) fighting. Targ. Ps. 110:3; a. e.

    Jewish literature > אָגָּחוּתָא

  • 5 גוהא

    גּוּהָא(Ms. M. גִיהָא) m. ( גנה = גנח, or גוה = גוח, v. Nöld. Mand. Gr. p. 5 2) an abrupt sound, a subterranean thunder, earthquake, rumbling. Ber.59a defining זְוָעוֹת (Mish. IX, 2). Ib. גנח ג׳ (Ms. M. גנא גי׳) a thunder roared (a rumbling was heard). Ib. ג׳ ג׳ עביד it really comes in one rumbling sound after the other.

    Jewish literature > גוהא

  • 6 גּוּהָא

    גּוּהָא(Ms. M. גִיהָא) m. ( גנה = גנח, or גוה = גוח, v. Nöld. Mand. Gr. p. 5 2) an abrupt sound, a subterranean thunder, earthquake, rumbling. Ber.59a defining זְוָעוֹת (Mish. IX, 2). Ib. גנח ג׳ (Ms. M. גנא גי׳) a thunder roared (a rumbling was heard). Ib. ג׳ ג׳ עביד it really comes in one rumbling sound after the other.

    Jewish literature > גּוּהָא

  • 7 געי

    געי, גָּעָה(b. h.; cmp. גוח) to burst forth, to roar, low. Midr. Till. to Ps. 137, beg., a. e. גָּעוּוכ׳, v. בְּכִיָּה.Gen. R. s. 31, end וגָעַת אמו and the whelps mother roared. Yalk. Gen. 101 ג׳ געייהוכ׳ cried loudly. Ḥull.38a top גֹּועָה if the animal lows (when taken to slaughter). Tosef.Bekh.VII, 10 גֹּועֹות. Y.Taan.II, beg.65a חָשְׁבִנוּ כאלו גֹועִיםוכ׳ regard us as if we were lowing before thee (in agony) like cattle; a. fr.

    Jewish literature > געי

  • 8 געה

    געי, גָּעָה(b. h.; cmp. גוח) to burst forth, to roar, low. Midr. Till. to Ps. 137, beg., a. e. גָּעוּוכ׳, v. בְּכִיָּה.Gen. R. s. 31, end וגָעַת אמו and the whelps mother roared. Yalk. Gen. 101 ג׳ געייהוכ׳ cried loudly. Ḥull.38a top גֹּועָה if the animal lows (when taken to slaughter). Tosef.Bekh.VII, 10 גֹּועֹות. Y.Taan.II, beg.65a חָשְׁבִנוּ כאלו גֹועִיםוכ׳ regard us as if we were lowing before thee (in agony) like cattle; a. fr.

    Jewish literature > געה

  • 9 גָּעָה

    געי, גָּעָה(b. h.; cmp. גוח) to burst forth, to roar, low. Midr. Till. to Ps. 137, beg., a. e. גָּעוּוכ׳, v. בְּכִיָּה.Gen. R. s. 31, end וגָעַת אמו and the whelps mother roared. Yalk. Gen. 101 ג׳ געייהוכ׳ cried loudly. Ḥull.38a top גֹּועָה if the animal lows (when taken to slaughter). Tosef.Bekh.VII, 10 גֹּועֹות. Y.Taan.II, beg.65a חָשְׁבִנוּ כאלו גֹועִיםוכ׳ regard us as if we were lowing before thee (in agony) like cattle; a. fr.

    Jewish literature > גָּעָה

См. также в других словарях:

  • CALENDAR — (Heb. לוּחַ, lu aḥ). The present Jewish calendar is lunisolar, the months being reckoned according to the moon and the years according to the sun. A month is the period of time between one conjunction of the moon with the sun and the next. The… …   Encyclopedia of Judaism

  • Jagen — Jagen, verb. reg. (also du jagst, er jagt, Imperf. ich jagte; nicht jägst, jägt, jug,) welches auf doppelte Art gebraucht wird. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, schnell laufen; im gemeinen Leben. Das Pferd ist in vollem Galoppe vorbey …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»