-
1 ביריא I,
בִּירְיָאI, v. בִּרְיְתָא a. בִּירְיָה. -
2 ביריא II
-
3 ביריא
בִּירְיָה, בִּירְיָאf. creature, v. בִּרְיָה. -
4 ט׳ ביריא
טמו, ט׳ ביריא,v. preced. -
5 בריה
-
6 ביריה
-
7 בִּרְיָה
-
8 בִּירְיָה
-
9 בִּירְיָא
-
10 טמדוריא
-
11 טמו
טמו, ט׳ ביריא,v. preced. -
12 לאי
לַאי, לַאיי, לַיי(= לָא הִי) = לַאו. Tosef.Erub.XI (VIII), 23 הא לאי ביריא הוות (ed. Zuck. לְווּ, read לַוו) was this (the first tongs) not a divine creation?, i. e. it was nothing else than ; Pes.54a הא ל׳ בריה בידי שמים היא (v. Rabb. D. S. a. l. notes 9 a. 10); Tosef.Ḥag.1, 9 הא ל׳ (ed. Zuck. אלא, Var. הא לוי read: לוו).Ker.12a לאייה״נ לא עמדתי בטומאתי Ar. (ed. only ח״נ לא עמדתי) no; in this case, too, he may correct himself (saying), I did not remain Ib. 6b לאיי מיצרך צריכי it is not so; they are necessary. Ib. ל׳ דכתיבוכ׳ it is not; for it is written Snh.40b לאיי אפנויי מופנה it is not so; there is indeed an expression in the text open for interpretation; Sabb.64a לאיוכ׳ is it not? it is indeed Yoma 22b ל׳ אפרעו מגופיה no? Indeed, he was punished on his body. -
13 לאיי
לַאי, לַאיי, לַיי(= לָא הִי) = לַאו. Tosef.Erub.XI (VIII), 23 הא לאי ביריא הוות (ed. Zuck. לְווּ, read לַוו) was this (the first tongs) not a divine creation?, i. e. it was nothing else than ; Pes.54a הא ל׳ בריה בידי שמים היא (v. Rabb. D. S. a. l. notes 9 a. 10); Tosef.Ḥag.1, 9 הא ל׳ (ed. Zuck. אלא, Var. הא לוי read: לוו).Ker.12a לאייה״נ לא עמדתי בטומאתי Ar. (ed. only ח״נ לא עמדתי) no; in this case, too, he may correct himself (saying), I did not remain Ib. 6b לאיי מיצרך צריכי it is not so; they are necessary. Ib. ל׳ דכתיבוכ׳ it is not; for it is written Snh.40b לאיי אפנויי מופנה it is not so; there is indeed an expression in the text open for interpretation; Sabb.64a לאיוכ׳ is it not? it is indeed Yoma 22b ל׳ אפרעו מגופיה no? Indeed, he was punished on his body. -
14 לַאי
לַאי, לַאיי, לַיי(= לָא הִי) = לַאו. Tosef.Erub.XI (VIII), 23 הא לאי ביריא הוות (ed. Zuck. לְווּ, read לַוו) was this (the first tongs) not a divine creation?, i. e. it was nothing else than ; Pes.54a הא ל׳ בריה בידי שמים היא (v. Rabb. D. S. a. l. notes 9 a. 10); Tosef.Ḥag.1, 9 הא ל׳ (ed. Zuck. אלא, Var. הא לוי read: לוו).Ker.12a לאייה״נ לא עמדתי בטומאתי Ar. (ed. only ח״נ לא עמדתי) no; in this case, too, he may correct himself (saying), I did not remain Ib. 6b לאיי מיצרך צריכי it is not so; they are necessary. Ib. ל׳ דכתיבוכ׳ it is not; for it is written Snh.40b לאיי אפנויי מופנה it is not so; there is indeed an expression in the text open for interpretation; Sabb.64a לאיוכ׳ is it not? it is indeed Yoma 22b ל׳ אפרעו מגופיה no? Indeed, he was punished on his body. -
15 לַאיי
לַאי, לַאיי, לַיי(= לָא הִי) = לַאו. Tosef.Erub.XI (VIII), 23 הא לאי ביריא הוות (ed. Zuck. לְווּ, read לַוו) was this (the first tongs) not a divine creation?, i. e. it was nothing else than ; Pes.54a הא ל׳ בריה בידי שמים היא (v. Rabb. D. S. a. l. notes 9 a. 10); Tosef.Ḥag.1, 9 הא ל׳ (ed. Zuck. אלא, Var. הא לוי read: לוו).Ker.12a לאייה״נ לא עמדתי בטומאתי Ar. (ed. only ח״נ לא עמדתי) no; in this case, too, he may correct himself (saying), I did not remain Ib. 6b לאיי מיצרך צריכי it is not so; they are necessary. Ib. ל׳ דכתיבוכ׳ it is not; for it is written Snh.40b לאיי אפנויי מופנה it is not so; there is indeed an expression in the text open for interpretation; Sabb.64a לאיוכ׳ is it not? it is indeed Yoma 22b ל׳ אפרעו מגופיה no? Indeed, he was punished on his body. -
16 לַיי
לַאי, לַאיי, לַיי(= לָא הִי) = לַאו. Tosef.Erub.XI (VIII), 23 הא לאי ביריא הוות (ed. Zuck. לְווּ, read לַוו) was this (the first tongs) not a divine creation?, i. e. it was nothing else than ; Pes.54a הא ל׳ בריה בידי שמים היא (v. Rabb. D. S. a. l. notes 9 a. 10); Tosef.Ḥag.1, 9 הא ל׳ (ed. Zuck. אלא, Var. הא לוי read: לוו).Ker.12a לאייה״נ לא עמדתי בטומאתי Ar. (ed. only ח״נ לא עמדתי) no; in this case, too, he may correct himself (saying), I did not remain Ib. 6b לאיי מיצרך צריכי it is not so; they are necessary. Ib. ל׳ דכתיבוכ׳ it is not; for it is written Snh.40b לאיי אפנויי מופנה it is not so; there is indeed an expression in the text open for interpretation; Sabb.64a לאיוכ׳ is it not? it is indeed Yoma 22b ל׳ אפרעו מגופיה no? Indeed, he was punished on his body. -
17 עולא II
עוּלָאII pr. n. m. ‘Ula (or ‘Ulla), name of several Amoraim. Y.Shek.I, beg.45d; a. fr.Y.Ber.II, beg.4a עילא.Y.Meg.II, 73b עולה בירייה; Y.M. Kat. III, 83b bot. ע׳ ביריא; Bab. ib. 26a ע׳ ביראה, v. בֵּירָאָה.Y.Pes.III, 30a ע׳ דקיסרין; Y.Nidd.II, 50a bot.Esp. known: ‘U. bar Yishmael, in Bab. only ‘Ula. Y.Succ.IV, 54c. Y.Gitt.V.47b top; Bab. ib. 55a. Hor.4a; (Y. ib. I, 46a top הילא). Y.Maasr.V, 51d, a. e. עילא, עילה; a. fr.Y.Kil.IX, 32c bot. ע׳ נחותא; Y.Keth.XII, 35b עללא (corr. acc.), v. נָחוֹתָא.V. Pl. Mbo, p. 119b>, sq. -
18 עוּלָא
עוּלָאII pr. n. m. ‘Ula (or ‘Ulla), name of several Amoraim. Y.Shek.I, beg.45d; a. fr.Y.Ber.II, beg.4a עילא.Y.Meg.II, 73b עולה בירייה; Y.M. Kat. III, 83b bot. ע׳ ביריא; Bab. ib. 26a ע׳ ביראה, v. בֵּירָאָה.Y.Pes.III, 30a ע׳ דקיסרין; Y.Nidd.II, 50a bot.Esp. known: ‘U. bar Yishmael, in Bab. only ‘Ula. Y.Succ.IV, 54c. Y.Gitt.V.47b top; Bab. ib. 55a. Hor.4a; (Y. ib. I, 46a top הילא). Y.Maasr.V, 51d, a. e. עילא, עילה; a. fr.Y.Kil.IX, 32c bot. ע׳ נחותא; Y.Keth.XII, 35b עללא (corr. acc.), v. נָחוֹתָא.V. Pl. Mbo, p. 119b>, sq.
Перевод: с иврита на все языки
со всех языков на иврит- Со всех языков на:
- Иврит
- С иврита на:
- Английский