-
1 אכלי
-
2 קרץ III, קרצא
קְרַץIII, קַרְצָא, קוּרְ׳ m. (קְרַץ I) biting, cutting, destruction; only in אכל ק׳ (mostly pl. קַרְצִין, קוּרְ׳) (v. אֲכַל I) to inform against. Targ. Is. 58:1 אכלי ק׳ Ar., read with ed. Koh. only אכלי, quoted to prove the meaning of אכל = קרא, v. כְּלֵי II. Targ. Prov. 11:13 קֻרְצָא ed. Wil. (Ms. קורצין). Ib. 20:19. Targ. Lev. 13:16 (O. ed. Berl. קִירְצִין); a. fr.Lam. R. to IV, 2 קַרְצְהוֹן, v. אֲכַל I; Gitt.56a קורצא; a. fr.Ab. dR. N. ch. XVI (in Hebr. diet) אוכילו קורצא אצלוכ׳ (?). -
3 קְרַץ
קְרַץIII, קַרְצָא, קוּרְ׳ m. (קְרַץ I) biting, cutting, destruction; only in אכל ק׳ (mostly pl. קַרְצִין, קוּרְ׳) (v. אֲכַל I) to inform against. Targ. Is. 58:1 אכלי ק׳ Ar., read with ed. Koh. only אכלי, quoted to prove the meaning of אכל = קרא, v. כְּלֵי II. Targ. Prov. 11:13 קֻרְצָא ed. Wil. (Ms. קורצין). Ib. 20:19. Targ. Lev. 13:16 (O. ed. Berl. קִירְצִין); a. fr.Lam. R. to IV, 2 קַרְצְהוֹן, v. אֲכַל I; Gitt.56a קורצא; a. fr.Ab. dR. N. ch. XVI (in Hebr. diet) אוכילו קורצא אצלוכ׳ (?). -
4 אכל
אֲכַל, אָכַלI ch. 1) same.Inf. מֵיכַל, מֵיכוּל. Targ. Gen. 2:16; a. fr.Y.Ter.VIII, 46a כד אתון יֵיכלון when they came and were about eating; ib. (more corr.) אתון מיכל; a. fr. 2) with קרצי prop. to eat ( the bread of) destruction, eat the informers bread, hence to inform against. Dan. 3:8; 6:25.Targ. Ps. 15:3; a. fr.Gitt.56a איכול בהו קו׳; Lam. R. to IV, 2 איכול קרצהון I will inform against them. Af. אֹוכַל, אַיְיכַל to give to eat, to support. Y.Ter.X, 47b bot. אוכלה ליה he gave it to him to eat. Gen. R. s. 48, end (read:) אוכלית אשקית לוי hast thou given (thy guest) to eat? to drink? do escort him, i. e. perform thy duties fully. Y.Kidd.I, 61b הוה מייכל לאבויוכ׳ fed his father on ; a. fr. Ithpe. אִתְאֲכַל, אִתְאֲכִיל, אִתְאָכִיל to be eaten, consumed. Targ. Ps. 68:23; a. fr. Tanḥ. Emor, 6 ומה דהבא מִתְאֲכִילוכ׳; Lev. R. s. 27 ומה זהוכ׳ what is this? do they eat gold ? Kidd.59a קא מתאכלי were eaten up (spent). אכלי Af. of כלי to cry, v. כלי. -
5 אכל I
אֲכַל, אָכַלI ch. 1) same.Inf. מֵיכַל, מֵיכוּל. Targ. Gen. 2:16; a. fr.Y.Ter.VIII, 46a כד אתון יֵיכלון when they came and were about eating; ib. (more corr.) אתון מיכל; a. fr. 2) with קרצי prop. to eat ( the bread of) destruction, eat the informers bread, hence to inform against. Dan. 3:8; 6:25.Targ. Ps. 15:3; a. fr.Gitt.56a איכול בהו קו׳; Lam. R. to IV, 2 איכול קרצהון I will inform against them. Af. אֹוכַל, אַיְיכַל to give to eat, to support. Y.Ter.X, 47b bot. אוכלה ליה he gave it to him to eat. Gen. R. s. 48, end (read:) אוכלית אשקית לוי hast thou given (thy guest) to eat? to drink? do escort him, i. e. perform thy duties fully. Y.Kidd.I, 61b הוה מייכל לאבויוכ׳ fed his father on ; a. fr. Ithpe. אִתְאֲכַל, אִתְאֲכִיל, אִתְאָכִיל to be eaten, consumed. Targ. Ps. 68:23; a. fr. Tanḥ. Emor, 6 ומה דהבא מִתְאֲכִילוכ׳; Lev. R. s. 27 ומה זהוכ׳ what is this? do they eat gold ? Kidd.59a קא מתאכלי were eaten up (spent). אכלי Af. of כלי to cry, v. כלי. -
6 אֲכַל
אֲכַל, אָכַלI ch. 1) same.Inf. מֵיכַל, מֵיכוּל. Targ. Gen. 2:16; a. fr.Y.Ter.VIII, 46a כד אתון יֵיכלון when they came and were about eating; ib. (more corr.) אתון מיכל; a. fr. 2) with קרצי prop. to eat ( the bread of) destruction, eat the informers bread, hence to inform against. Dan. 3:8; 6:25.Targ. Ps. 15:3; a. fr.Gitt.56a איכול בהו קו׳; Lam. R. to IV, 2 איכול קרצהון I will inform against them. Af. אֹוכַל, אַיְיכַל to give to eat, to support. Y.Ter.X, 47b bot. אוכלה ליה he gave it to him to eat. Gen. R. s. 48, end (read:) אוכלית אשקית לוי hast thou given (thy guest) to eat? to drink? do escort him, i. e. perform thy duties fully. Y.Kidd.I, 61b הוה מייכל לאבויוכ׳ fed his father on ; a. fr. Ithpe. אִתְאֲכַל, אִתְאֲכִיל, אִתְאָכִיל to be eaten, consumed. Targ. Ps. 68:23; a. fr. Tanḥ. Emor, 6 ומה דהבא מִתְאֲכִילוכ׳; Lev. R. s. 27 ומה זהוכ׳ what is this? do they eat gold ? Kidd.59a קא מתאכלי were eaten up (spent). אכלי Af. of כלי to cry, v. כלי. -
7 אָכַל
אֲכַל, אָכַלI ch. 1) same.Inf. מֵיכַל, מֵיכוּל. Targ. Gen. 2:16; a. fr.Y.Ter.VIII, 46a כד אתון יֵיכלון when they came and were about eating; ib. (more corr.) אתון מיכל; a. fr. 2) with קרצי prop. to eat ( the bread of) destruction, eat the informers bread, hence to inform against. Dan. 3:8; 6:25.Targ. Ps. 15:3; a. fr.Gitt.56a איכול בהו קו׳; Lam. R. to IV, 2 איכול קרצהון I will inform against them. Af. אֹוכַל, אַיְיכַל to give to eat, to support. Y.Ter.X, 47b bot. אוכלה ליה he gave it to him to eat. Gen. R. s. 48, end (read:) אוכלית אשקית לוי hast thou given (thy guest) to eat? to drink? do escort him, i. e. perform thy duties fully. Y.Kidd.I, 61b הוה מייכל לאבויוכ׳ fed his father on ; a. fr. Ithpe. אִתְאֲכַל, אִתְאֲכִיל, אִתְאָכִיל to be eaten, consumed. Targ. Ps. 68:23; a. fr. Tanḥ. Emor, 6 ומה דהבא מִתְאֲכִילוכ׳; Lev. R. s. 27 ומה זהוכ׳ what is this? do they eat gold ? Kidd.59a קא מתאכלי were eaten up (spent). אכלי Af. of כלי to cry, v. כלי. -
8 בילק
בִּילָּק(בִּלָּק Ar.) pr. n. m. Billak, in conjunction with חִילָּק, חִלָּק, fictitious names for any men (similar to our ‘Tom, Dick & Harry). Ḥull.19a אנא לא ח׳וכ׳ I know no Ḥillak and no Billak (I know of no authorities or individual opinions), I only know a tradition. Snh.98b ח׳וכ׳ אכלי להו (margin in Ms. M. חלק בלק) shall H. a. B. (any persons indiscriminately) enjoy it? -
9 בִּילָּק
בִּילָּק(בִּלָּק Ar.) pr. n. m. Billak, in conjunction with חִילָּק, חִלָּק, fictitious names for any men (similar to our ‘Tom, Dick & Harry). Ḥull.19a אנא לא ח׳וכ׳ I know no Ḥillak and no Billak (I know of no authorities or individual opinions), I only know a tradition. Snh.98b ח׳וכ׳ אכלי להו (margin in Ms. M. חלק בלק) shall H. a. B. (any persons indiscriminately) enjoy it? -
10 פלוג
פְּלוּגm. (פְּלַג) a portion (of meat). Targ. 2 Sam. 6:19; Targ. 1 Chr. 16:3 (ed. Lag. פלג; h. text אשפר).Pl. פְּלוּגֵי. Meg.7b אכלי בהו שתין פ׳ I ate sixty portions of them. Yoma 83b אהדרוהו פ׳ וצעי Ms. M. 2 a. Ar. (Ms. M. 1 פְּלָאגֵי) they placed fine portions and dishes around him (v., however, לוּגָּא). -
11 פְּלוּג
פְּלוּגm. (פְּלַג) a portion (of meat). Targ. 2 Sam. 6:19; Targ. 1 Chr. 16:3 (ed. Lag. פלג; h. text אשפר).Pl. פְּלוּגֵי. Meg.7b אכלי בהו שתין פ׳ I ate sixty portions of them. Yoma 83b אהדרוהו פ׳ וצעי Ms. M. 2 a. Ar. (Ms. M. 1 פְּלָאגֵי) they placed fine portions and dishes around him (v., however, לוּגָּא).
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский