-
21 пӹжгӓш
пӹжгӓш-емГ.1. шептать, пошептать; шептаться, пошептаться; говорить шёпотом, вполголосаӸдӹр тӓнгвлӓжӓт тидӹм цакленӹт дӓ томам лоштышты пӹжгенӹт. К. Беляев. Подружки тоже заметили это и между собой шептались.
Цат-цат шӹнзӹн, шӹжвӹк мырым колыштын, ӹдӹр дон ӹрвезӹ пӹжгӓт. Н. Игнатьев. Прижавшись друг к другу, слушая песни соловья, парень с девушкой шептались.
2. перен. шуметь, пошуметь; звенеть; шептать, пошептать; шептаться, пошептатьсяШӹжӹ толеш манын, ӹлӹштӓшвлӓ пӹжгӓт. Н. Ильяков. Листья шепчутся о том, что приближается осень.
Изи мардежшӹ тамам пӹжгӓ, шайыштеш. В. Патраш. Нежный ветерок о чём-то шепчет, говорит.
-
22 рвезе
рвезеГ.: ӹрвезӹ1. парень, юноша; молодой человекШемалге рвезе смуглый парень;
лӱддымӧ рвезе бесстрашный юноша.
Первый заметке лектын огыл гынат, рвезе вуйым ыш саке. В. Любимов. Хотя первая заметка не была опубликована, юноша голову не повесил.
Рвезе кенета чарнен шогале, шӱдыран каваш ончале. М. Иванов. Парень вдруг остановился, посмотрел на звёздное небо.
2. мальчик, ребёнок– Луд, чапле книга! – учитель рвезым вӱчкалтыш. К. Васин. – Читай, хорошая книга! – учитель похлопал мальчика по спине.
3. молодёжьРвезе коклаште гына тошто радамлан ӱшанымым чарненыт. М. Шкетан. Только среди молодёжи перестали верить старым обычаям.
4. в поз. опр. молодой, юный; небольшой по возрастуРвезе калык молодые люди, молодое поколение;
рвезе жап молодость.
Тыйым вашлиймекем, рвезе шӱмышкем йӧратымаш угыч пӧртыльӧ. В. Иванов. Встретил тебя, и в моё молодое сердце вновь вернулась любовь.
Рвезе пушеҥге тошто пушеҥге йымалан кушкын ок керт. Калыкмут. Молодое дерево не может вырасти под старым деревом.
Сравни с:
самырык -
23 рвезынек
рвезынекГ.: ӹрвезӹнексмолоду, в молодые годыРвезынек чапетым арале. Калыкмут. Береги честь смолоду.
Южо еҥ семын ни поен, ни чылт йорлешт ыш шу – пеш рвезынек колыш. В. Косоротов. Не успел он, как другие, ни разбогатеть, ни разориться – умер молодым.
Сравни с:
самырыкнек -
24 свӓткӓ
-
25 сеньӹк
сеньӹкГ.1. сениПӹцкемӹш сеньӹк тёмные сени;
сеньӹкӹш пыраш зайти в сени.
Арон сеньӹкӹшкӹ лӓктӹ. Н. Игнатьев. Арон вышел в сени.
Но ти веремӓн сеньӹкӹштӹ тетявлӓн сусу юквлӓштӹ шакташ тӹнгӓлӹнӹт. Н. Ильяков. Но в это время послышались радостные голоса детей.
2. в поз. опр. сенечный, сенной; относящийся к сенямСеньӹк кӹл запор в сенях;
сеньӹк окня сенечное окно.
Сеньӹк амасам тӱцӹн сырален шӹндӹмӹ. Н. Игнатьев. Сенная дверь заперта снаружи.
Ваштаров сеньӹк ташкалтышым кузен веле шокта, тӹшӓкок виш шумы вӓскӓн амаса вашт ӹрвезӹн омынышты мыгымактылмы юкшы шактен колта. Н. Ильяков. Ваштаров только успевает подняться по сенной лестнице, тут же в открытую дверь кладовки послышался сонный лепет ребёнка.
-
26 сила
силаIГ.1. сила (физическая), усилиеСилам пиштӓш приложить силы, усилие;
у сила доно с новыми силами.
Тӹнӓм мӹньӹн силаэм пырен веле шон ыльы. В. Патраш. Тогда я только вошёл в силу.
Силаэмӓт ӹнде уке, кыце-ӓнят пӓшӓм ӹштӹшӓш. Н. Игнатьев. Теперь у меня и сил нет, как же мне работать.
2. сила; материальные и моральные возможности активно действоватьПятистенный у томам пӹтӓрӓш нигыцеӓт силам нӓлӹн шоктыделыт. Н. Ильяков. Никак не смогли набрать сил, чтобы завершить строительство нового пятистенного дома.
Незер халыкын у мижгемӹм ӹштӓш сила ак ситӹ дӓ тоштымок тӧрлӹктӓ. В. Патраш. У бедняков не хватает сил для того, чтобы справить новые валенки, поэтому они сдают на ремонт старые.
3. сила, способность проявлять какую-нибудь деятельностьПоэт у жанрышты силажым раскыдын пачын анжыктыш. Н. Ильяков. Поэт ясно раскрыл свои способности в новом жанре.
А тӧрлӓшӹжӹ нелӹ – кӧргӹ сила келеш. Г. Харитонов. А исправлять трудно – нужна внутренняя сила.
4. тех. сила, энергияПӓшӓм машинӓвлӓ, электричество сила ӹштӓш тӹнгӓлӹт. Н. Игнатьев. Работу будут выполнять машины, электрическая энергия.
– Да, – пелештӹш инженер, – ти Чебоксарский ГЭС-ӹн силажы шӹргӹ пӓшӓмӓт тӹнг гӹцок вашталтыш. «Кӓнг. цевер.» – Да,– произнёс инженер, – энергия Чебоксарской ГЭС в корне изменила и лесоразработку.
5. сила, влияние, властьА Максим Иванович Озолин техень эдем, кыдын кидӹштӹ – цилӓ сила. Н. Ильяков. А Максим Иванович Озолин такой человек, в руках которого вся власть.
Пӓлӹдӹмӹ сила ӹрвезӹм токыжы ӱжеш, шыпшеш. «Кӓнг. цевер.» Неведомая сила зовёт парня к себе, притягивает.
6. воен. силы, войскаНемецвлӓн кого силашты рекӓ вес велнӹ ылын. К. Беляев. Большие силы немцев были на той стороне реки.
А мӓмнӓн штаблан лач тидӹ веле келеш – тенге командовани тышманын силажы махань, огневой точкыжы маняр ылмым пӓлен нӓлеш. С. Захаров. А нашему штабу как раз это нужно – так командование выясняет, какие у врага силы, сколько у него огневых точек.
7. силы, общественная группа, люди, обладающие какими-л. характерными признакамиСамой здоровый партийный силажы фронтышкы лӓктӹн кен. Н. Ильяков. Самые здоровые силы партии отправились на фронт.
Культурный силам пӓлдӹртӓш келеш. Н. Ильяков. Надо представить культурные силы.
Идиоматические выражения:
IIГ.ткац. выпрямитель для холста; поперечные дощечки, проходящие между нитками основыМӹнь сила гӹц пасна коэн ам керд. Я без выпрямителя для холста не умею ткать.
Сравни с:
сап -
27 силаэмӓш
силаэмӓш-ӓмГ.усиливаться, усилиться, крепчатьТӹдӹ (мардеж) силаэмеш, когоэмеш дӓ ӹрвезӹн сӹнзӓ анзылнок сары ыржам рокышкыла ӓйӓ, кӹлте аравлӓм кӹшкӓш цаца. Н. Ильяков. Ветер крепчает, усиливается и на глазах у парня гнёт золотистую рожь к земле, пытается опрокинуть копны снопов.
Сравни с:
вияҥаш -
28 смела
смелаГ.смелый, храбрый, отважныйСмела ӹрвезӹ смелый парень.
Лидӓ Петю гань герой, патыр, смела, боевой! К. Медяков. Будьте сильными, смелыми, боевыми, как Петю.
Лиӓт смела даже шекӓнжӓт. Г. Матюковский. Станет смелым даже скромный.
-
29 смирнӓ
смирнӓГ.смирный, тихий, скромныйСмирнӓ мары смирный мужчина.
Ӹрвезӓш тӹдӹ смирнӓ, худа шамакымат ак попы, кӓпеш шон шагалын гӹнят, ӹдӹрвлӓ доно хытыралаш, ваштылалаш шеклӓнен. В. Сузы. Мальчик он тихий, худого слова не скажет, хотя он уже стал совершеннолетним, но стеснялся поговорить, посмеяться с девчатами.
Тенге анжалмашты тӹдӹ смирнӓлӓ каеш веле гӹнят, смирнӓ агыл, лӱддӹмӹ. На первый взгляд он кажется человеком тихим, но не тихий, смелый.
Сравни с:
ӱҥышӧ -
30 статян
статянГ.посл. выражает:1) значение сравнения сказанного с кем-чем-л., присоединяет сравнительные обороты, передаётся сравнительными союзами как, словно, точно, подобно, будто; сочетаниями со словами образом, способом, похожий на кого-что-л., подобный кому-чему-л., какого-л. типа; наречиями с приставкой по-; наречиями на - образно, прилагательными на - образныйИк статян эртӓш проходить однообразно;
ӹшкежӹлӓ статян яжо по-своему красив;
сакой статян пӓлӹмӓш разнообразные знания.
Изи ӹдӹрӓш дон ӹрвезӓш пишок ти ӹдӹрӓмӓш статян ылыт, тӧрӧк каеш – тетявлӓжӹ. Д. Маликеева. Маленькие девочка и мальчик очень похожи на эту женщину, сразу видно – её дети.
А у статян ти статян ӹштӹмӹлӓ. Н. Игнатьев. А по-новому надо делать таким образом.
2) значение в качестве кого-чего-л., будучи кем-чем-л., передаётся присоед. союзом как, выражением в качествеПоэт статян лӹмлештӓш прославиться как поэт;
мары-вӓтӹ статян как муж и жена.
(Озолин) солавлӓштӹ рядовой колхозниквлӓн попымыштым колыштде, вуйлатышы статян советвлӓм пуде. Н. Ильяков. Озолин не слушал разговоры рядовых в деревне, как руководитель советов им не давал.
(Фока) цилӓ лишӹл пашкудым ӱжӹн. А мӓмнӓм ӓтя-ӓвӓ статян сӹгӹрӓльӹ? Н. Ильяков. Фока созвал всех ближних соседей. А нас как мать с отцом он позвал?
3) значение приблизительности, сходства с кем-чем-л., передаётся предлогом вроде, типаЮр статян пыра начинается что-то вроде дождя;
лем статяным шолташ сварить что-нибудь вроде супа.
Кӓнгӹж гач сыкыр статянжым пиш чӹдӹ качкыныт. А. Апатеев. Типа хлеба за лето они съели очень мало.
Идиоматические выражения:
-
31 сӹгӹрӓлӹн лыкташ
вызвать кого-л.Михайлов лӹмӓн ӹрвезӹ эдем шонгырак пӱэргӹвлӓм тӱгӹ сӹгӹрӓл лыктеш. К. Беляев. Молодой человек по фамилии Михайлов вызвал пожилых людей на улицу.
Составной глагол. Основное слово:
сӹгӹрӓлӓш -
32 сӹнгедӓлӓш
сӹнгедӓлӓш-ӓмГ.Тӓнг доно сӹнгедӓлӓш бороться с другом.
Тӱнӓт эче мадыт (ӹрвезӹвлӓ), кыргыжталыт, сӹнгедӓлӹт. В. Патраш. Ребята даже на улице играют, бегают, борются.
Сравни с:
кучедалаш -
33 сӹр
Г.храбрость, смелость, дерзостьСравни с:
чолгалык1. характер, поведение, нравЛюба счетоводын сӹржӹм пӓлен. К. Беляев. Люба знала характер счетовода.
Сима, пӓлет, ӱшкӱжӹн сӹржӹм пӓлӓш келеш. К. Беляев. Сима, знаешь, надо знать характер быка.
2. свойство, вид, особенность, облик, внешностьИзи ӹрвезӹн сӹржӹ, тӹдӹн лицӓжӹ кӹзӹтӓт сӹнзӓ анзылнемок. Р. Петрова. Облик маленького мальчика, его лицо и сейчас перед моими глазами.
Ӓнят, у жепӹн вес сӹр, юк? И. Горный. Может быть, у новой жизни другой облик, голос?
Тӹштӓкен тӹдӹ (исправник) Семёновын сӹржӹмӓт, пӓлӹквлӓжӹмӓт анжыктыш. В. Петухов. Там исправник показал и внешность, и приметы Семёнова.
Идиоматические выражения:
-
34 сӹрӹк
-
35 тӧкӓ
тӧкӓГ.уст.1. кукла; детская игрушкаКого тӧкӓ большая кукла;
яратымы тӧкӓ любимая кукла.
Тӹлӓт кандем цевер шешкӹм, тыл гӹц пӹсӹм, тӧкӓ ганьым. К. Беляев. Приведу тебе сноху, быструю, как огонь, как куклу.
Сравни с:
курчак2. перен. барышня, красавицаСӓмӹрӹк тӧкӓ молодая барышня.
Пӱэргӹвлӓжӹ яжо тӧкӓвлӓм анжылтыт, тӧкӓвлӓжӹ – ӹрвезӹ пӱэргӹвлӓм. Н. Игнатьев. Мужчины высматривают красивых барышень, а барышни – молодых мужчин.
-
36 тӧреш
тӧрешГ.вровень, наравне с кем-чем-л., на уровне кого-чего-л.Йӓл тӧреш наравне с другими;
тӹдӹн тӧреш наравне с ним.
Ӹрвезӓш строй ашкедмӹ тӧреш топке кыргыжеш. И.Горный. Мальчик бежит, топая, наравне со строем.
-
37 тулаш
тулашI-ем1. понести (понестись), взбесившисьИмне тула гын, тудым чарен шогалташ йӧсӧ. «Мар. Эл» Если лошадь понесёт, то её трудно остановить.
2. разг. беситься, взбеситься; приходить (прийти) в бешенство; неистовствовать, бесноватьсяАчам вурса, тула оккӱллан. Н. Мухин. Отец мой ругается, бесится из-за пустяков.
Комаров кенета сыра: «Тый ит туло, уке гын кызытак перен пуштам!» М. Шкетан. Комаров вдруг начинает злиться: «Ты не беснуйся, а не то зашибу до смерти!»
3. перен. мчаться, помчаться; нестись, понестись; стремительно двигаться (двинуться)Эрвеке ожыла тула экспресс. «Ончыко» Словно жеребец, несётся на восток экспресс.
II-ем1. с.-х. мять, разминать, размять (лён, коноплю)Кид дене тулаш мять вручную;
машина дене тулаш мять машиной.
Кажне кормыж йытыным луйык тулаш, кормыж покшелне тулыде кодыман огыл. «Мар. ӱдыр.» Каждую горсть льна мять до полной мягкости, не надо оставлять без разминания в середине горсти.
Кынем вӱд гыч луктын коштат, вара туле дене тулат. МЭЭ. Коноплю достают из воды, сушат, затем мнут мялкой.
2. Г.перен. мучить, замучить; подвергать (подвергнуть) страданиямКӹзӹт когонжок строевой подготовка доно тулат. А. Канюшков. Сейчас больше всего мучают строевой подготовкой.
Сравни с:
толаштараш3. Г.перен. колотить, поколотить; бить, избитьӸрвезӹм утлаок тулевӹ. МДЭ. Мальчика колотили сильно.
Сравни с:
кыраш-емкачать, накачивать, накачать; выкачать, выкачивать; перекачивать, перекачать; нагнетать, нагнести (насосом)Вӱдым тулаш качать воду;
мӱйым тулаш качать мёд.
Шофёр бензиным тула. Н. Лекайн. Шофёр качает бензин.
Мланде кӧргӧ гыч нефтьым тулат. «Ончыко» Из-под земли выкачивают нефть.
Составные глаголы:
-
38 тушакын
тушак(ын)Г.: тӹшӓк(ен)1. там, в (на) том месте; туда, в (на) то местоТушак вашлияш встретить там;
тушак йомдараш потерять в том месте.
Йӱд-кече шонымо Шернурым аклем шке шочмо ялем гай. Тушакынак эрта дыр курым. И. Бердинский. Ценю, как родную деревню, день и ночь вспоминаемый Сернур. Видимо, там же пройдёт и мой век.
Кызыт садер туге пушланен шога, пуйто тушак духим шыжыктыме. В. Сапаев. Сейчас сад так благоухает, словно туда набрызгали духи.
Сравни с:
тушан2. в употреблении с частицей -ак тут же, тотчас, сразу же, в тот же момент, на местеТушакак лупшал шуаш зашибить на месте (тут же, тотчас).
Чачин тушакак ушыжо кайыме гай лие. С. Чавайн. В тот же момент Чачи как бы потеряла сознание.
Сравни с:
тунамак3. Г.на это, в ответӸрвезӹ тӹшӓк маньы: «Уке». Мальчик в ответ на это сказал: «Нет».
-
39 тӱкмӓк
тӱкмӓкГ.разг.1. прил. глупый, глуповатый, тупой, несообразительныйТӱкмӓк ӹрвезӹ глуповатый парень;
тӱкмӓк тетя тупой ребёнок.
2. в знач. сущ. тупой, глуповатый, несообразительный (о человеке)Ти тӱкмӓк доно попенжӓт ат мошты. МДЭ. С этим тупым и поговорить не умеешь.
-
40 тыпкангаш
тыпкангаш-емГ.ерошиться, взъерошиться; лохматиться, взлохматиться, разлохматиться; косматиться, раскосматиться; путаться, спутаться (о шерсти, волосах)Ӹрвезӹн ӱпшӹ мардежеш тыпкангын. Волосы парня взъерошились на ветру.
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский
ӓртӓмӓн+ӹрвезӓш
Страницы