-
81 особа
-
82 особый
-
83 значение
1) смысл die Bedéutung =, enно́вое значе́ние сло́ва — éine néue Bedéutung des Wórtes
объясни́ть значе́ние како́го л. выраже́ния — die Bedéutung éines Áusdrucks erklären
Э́то сло́во име́ет не́сколько значе́ний. — Díeses Wort hat méhrere Bedéutungen.
Э́то сло́во употреблено́ здесь в перено́сном значе́нии. — Díeses Wort ist hier in übertrágener Bedéutung verwéndet.
значе́ние э́того откры́тия — die Bedéutung [der Wert] díeser Entdéckung
Э́то име́ет большо́е полити́ческое значе́ние. — Das hat éine gróße polítische Bedéutung [éinen gróßen polítischen Wert].
Э́то име́ет для нас реша́ющее значе́ние. — Das ist für uns von entschéidender Bedéutung [von entschéidendem Wert]. / Das hat für uns éine entschéidende Bedéutung [éinen entschéidenden Wert].
Э́то приобрета́ет сейча́с осо́бое значе́ние. — Das gewínnt jetzt besónders an Bedéutung [an Wert].
Я придаю́ э́тому осо́бое значе́ние. — Ich lége besónderen Wert daráuf.
Я не придаю́ э́тому никако́го значе́ния. — Ich lége daráuf kéinen Wert.
-
84 особенно
besóndersОн мно́го путеше́ствовал, осо́бенно в мо́лодости. — Er ist viel geréist, besónders in séiner Júgend.
Сего́дня она́ осо́бенно краси́ва. — Héute ist sie besónders schön.
-
85 случай
1) происшествие der Vórfall -s, Vórfälle; когда подразумевается личное впечатление от случившегося das Erlébnis -ses, -seНеда́вно произошёл стра́нный, зага́дочный, неприя́тный слу́чай. — Vor kúrzem eréignete sich ein séltsamer, rätselhafter, únangenehmer Vórfall.
Э́тот слу́чай произошёл в на́шем го́роде. — Díeser Vórfall hat sich in únserer Stadt zúgetragen [eréignet].
Со мной произошёл любопы́тный [интере́сный] слу́чай. — Ich hátte ein interessántes Erlébnis.
Он рассказа́л не́сколько слу́чаев из свое́й жи́зни. — Er erzählte éinige séiner Erlébnisse [éinige Begébenheiten aus séinem Lében].
несча́стный слу́чай — der Únfall
На заво́де произошёл несча́стный слу́чай. — Es kam zu éinem Únfall im Betríeb.
С ним произошёл на заво́де несча́стный слу́чай. — Er hatte éinen Betríebsunfall [einen Ünfall im Betríeb]
2) подходящий момент die Gelégenheit =, -enМне предста́вился слу́чай познако́миться с ним. — Es bot sich mir die Gelégenheit, ihn kénnen zu lernen.
У меня́ ещё не́ было слу́чая поговори́ть с ним. — Ich hátte noch kéine Gelégenheit, mit ihm zu spréchen.
Я жду подходя́щего слу́чая, что́бы... — Ich wárte auf éine pássende Gelégenheit, um... zu...
При пе́рвом удо́бном слу́чае я его́ об э́том спрошу́. — Bei der érsten bésten Gelégenheit fráge ich ihn danách.
3) случайность der Zúfall -s, ZúfälleНам помо́г слу́чай. — Ein Zúfall hat uns gehólfen.
Э́то де́ло слу́чая. — Das ist Zúfallssache.
4) факт, явление der Fall -s, Fälleтипи́чные, осо́бые слу́чаи образова́ния мно́жественного числа́ существи́тельных — týpische, besóndere Fälle der Plúralbildung der Súbstantive
анализи́ровать, изуча́ть, обобща́ть ре́дкие, отде́льные слу́чаи — séltene, éinzelne Fälle analysíeren, untersúchen, zusámmenfassen
Э́то осо́бый слу́чай. — Das ist ein Sónderfall.
Уже́ есть не́сколько слу́чаев заболева́ния. — Es gibt schon éinige Kránkheitsfälle.
В большинстве́ слу́чаев, во мно́гих слу́чаях он был прав. — In den méisten Fällen [Méistens], in víelen Fällen hátte er Recht.
в (том) слу́чае, е́сли — falls; für den Fall, dass...:
В (том) слу́чае, е́сли он придёт, скажи́ ему́ об э́том. — Falls er kómmen sóllte [Für den Fall, dass er kómmen sóllte], ságe ihm das.
в слу́чае чего-л. — falls.
В слу́чае побе́ды э́та кома́нда ста́нет чемпио́ном ми́ра. — Falls díese Mánnschaft siegt, wird sie Wéltmeister.
во вся́ком слу́чае — jédenfalls.
Во вся́ком слу́чае, он прав, когда́ говори́т, что... — Er hat jédenfalls Recht, wenn er sagt, dass…
в кра́йнем слу́чае — im äußersten Fall.
В кра́йнем слу́чае я тебе́ позвоню́. — Im äußersten Fall rúfe ich dich án
на вся́кий слу́чай — für álle Fälle.
Захвати́ на вся́кий слу́чай зонт, возмо́жно бу́дет дождь. — Pack auf álle Fälle den Schirm éin, es könnte eventuéll [-v-] régnen.
ни в ко́ем слу́чае — auf kéinen Fall, kéinesfalls.
Тебе́ ни в ко́ем слу́чае не сле́дует э́того де́лать. — Du sólltest das auf kéinen Fall [kéinesfalls] tun.
Вы при́мете предложе́ние э́той фи́рмы? - Ни в ко́ем слу́чае! — Néhmen Sie das Ángebot díeser Fírma án? - Auf kéinen Fall! / Kéinesfalls!
-
86 конец
1. мос, сик2. маҙаҡ, ахыр, бөтөү3. м перен.үлем, бөтөү4. м разг.яҡ5. м мор.арҡан, канат6. м мн. спец. концыобрезки ткани, верёвоккиҫенте, ҡырҡындыбез конца — туҡтауһыҙ, осһоҙ-ҡырыйһыҙ, бөтмәҫ-төкәнмәҫ
до конца — аҙағына тиклем, тулыһынса
под конец — ахырҙа, ниһайәт
на худой конец — һис юғында, һис тә булмаһа
(и) концы в воду — эҙе-юлы юҡ, эҙе лә ҡалмаған
палка о двух концах — ниҙеңдер яҡшы яғы ла, насар яғы ла бар, таяҡ ике башлы
положить конец чему — сик ҡуйыу, туҡтатыу
свести концы с концами — тура килтереү, осон осҡа ялғау
-
87 кончик
-
88 копьевидный
прил.һөңгө һымаҡ (рәүешле), оҙонсакопьевидный конец — осо һөңгө һымаҡ, һөңгө һымаҡ осло, осо оҙонса
-
89 низок
-
90 сонливый
1. прил.отличающийся сонливостьюйоҡосо, йоҡо яратҡан, йоҡоға әүәҫ2. прил.сонныййоҡоло, йоҡо баҫҡансонливый вид- йоҡоло ҡиәфәт3. прил.бездеятельныйһүлпән, яй ҡуҙғалыусан -
91 соня
1. м и ж; разг.йоҡосо, йоҡо ҡапсығы (сүлмәге)2. ж; зоол.йоҡосокимереүселәр отрядына ҡараған ваҡ йәнлек -
92 молниеносный
(молниенос|ен, -на, -но)1. уст. поэт. барқпӯя; молниеносные тучи абрҳои раъду барқдор2. якбора, бисёр тез, барқосо, босуръат; молниеносная победа ғалабаи барқосо; с молниеносной быстротой барқвор -
93 УФ озонный спектрометр (УФОС)
General subject: ozone photometer (Ультрафиолетовый спектрометр( УФОС) на базе полихроматора для автоматизированных полевых измерений: - общего содержания озона (ОСО) по свету от зенита ясного и облачного неба; - спектрального состава с)Универсальный русско-английский словарь > УФ озонный спектрометр (УФОС)
-
94 относительное стандартное отклонение
1) Chemical weapons: relative standard deviation (ОСО)2) Chromatography: RSD (relative standard deviation)Универсальный русско-английский словарь > относительное стандартное отклонение
-
95 поезд
( вагонеток) gang горн., train* * *по́езд м.
trainформирова́ть по́езд — collect trafficавари́йный по́езд — break trainавтомоби́льный по́езд — road train, truck and trailer, truck-trailer combinationбалластиро́вочный по́езд — ballasting trainвосстанови́тельный по́езд — wrecking trainгрузово́й по́езд — freight trainпо́езд да́льнего сле́дования — long-distance trainкурье́рский по́езд — express trainмаршру́тный по́езд — route train, main trackerме́стный по́езд — accommodation [local] trainмоноре́льсовый по́езд на возду́шной поду́шке — hovertrainпо́езд осо́бого назначе́ния — special trainпассажи́рский по́езд — passenger trainпожа́рный по́езд — firefighting trainпочто́вый по́езд — mail trainпри́городный по́езд — commuter tramпо́езд прямо́го сообще́ния — through trainпутеукла́дочный по́езд — track-laying trainрабо́чий по́езд — work [construction] trainремо́нтный по́езд — repair trainсанита́рный по́езд — ambulance trainско́рый по́езд — fast trainстрои́тельно-монта́жный по́езд — construction [work] trainтранзи́тный по́езд — through train* * * -
96 указание
directive, indication, prompt, prompting* * *указа́ние с.
( инструкция) direction(s), instructions; ( замечание практического характера) hint, suggestionвпредь до (осо́бых) указа́ний — until (further) advisedвыполня́ть указа́ния — follow the directionsрабо́чий не вы́полнил то́чно всех да́нных ему́ указа́ний — the worker did not follow precisely the directionsнаруша́ть указа́ния — violate directions [instructions]указа́ния по (уходу, применению и т. п.) — directions for (care, etc.)получа́ть указа́ния от … — be advised by …сле́довать указа́нию — follow [observe, obey] directions [instructions]… согла́сно указа́ниям — as directed, as prescribed by instructions, in compliance with instructionsуказа́ние мер безопа́сности — safety precautions* * *1) direction; 2) instructions -
97 У-99
МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ (В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ) substand VP subj: human to be or become insaneX помешался в уме — X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc)X lost his mind X was touched (in the head).Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: «Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!» (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul (the village)! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. «Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся» (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме» (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a). -
98 УФ озонный спектрометр
General subject: (УФОС) ozone photometer (Ультрафиолетовый спектрометр( УФОС) на базе полихроматора для автоматизированных полевых измерений: - общего содержания озона (ОСО) по свету от зенита ясного и облачного неба; - спектрального состава с)Универсальный русско-английский словарь > УФ озонный спектрометр
-
99 выгодный
(42; ен, на) vorteilhaft (Д für A), gewinnbringend; günstig* * *вы́годный (-ен, -на) vorteilhaft (Д für A), Gewinn bringend; günstig* * *вы́год| ный<-ная, -ное; -ен, -на, -но>1. (удо́бный) vorteilhaft, günstig2. (при́быльный) lukrativ, Gewinn bringend* * *adj1) gener. beförderlich, ergiebig, favorabel, gewinnbringend, lohnend, lukrativ, nutzbringend, nützlich, preisguenstig, profitabel, rentabel, von Vorteil, vorteilhaft2) liter. genießlich4) commer. interessant5) econ. einträglich6) pompous. ersprießlich7) f.trade. günstig -
100 груз
m Ladung f, Fracht f, Gut n; Last f, Gewicht n* * *груз m Ladung f, Fracht f, Gut n; Last f, Gewicht n* * *<гру́за>м1. (това́р) Fracht f, Ladung f, Ladegut ntгруз осо́бой сро́чности Expressgut ntшту́чный груз Stückgut nt2. перен (бре́мя) Last f* * *n1) gener. Gut, Ladegut, Ladung, Last, Rollgut (б.ч. перевозимый на ломовом полке), Tracht, Bürde (an D - ÷åãî-ëèáî), Belastung, Fracht, Frachtgut, Beschwerer (кладущийся на легкие предметы), Traglast2) navy. Cargo, Kargo3) colloq. Plack, Placke, Placken4) dial. Reise5) obs. Saum6) eng. Luftfracht, Moles7) brit.engl. freight8) railw. Frachtgeld, Frachtzahlung, Ladungsgut, (отправляемый) Sendung9) law. Fracht Transportgut10) econ. Cons't consignment, (корабельный) Fracht, Gewicht, Verladegut, freight Frt, Masse11) auto. Fliehgewicht (центробежного механизма регулирования), Fliehkörper (центробежного механизма регулирования)12) oil. Balancierauswuchtung13) mech.eng. Belastungsgewicht14) busin. Verladegut (погружаемый на судно)15) aerodyn. Schwere16) nav. Schwergut17) shipb. Schiffslast, Ware
См. также в других словарях:
ОСО — Особое совещание («Особое совещание при Коллегии ГПУ», позже «Особое совещание при Коллегии ОГПУ», «Особое Совещание при НКВД СССР», «Особое Совещание при МГБ СССР»; ОСО) в СССР в 1922 1953 годы внесудебный орган, имевший полномочия… … Википедия
ОСО НКВД — Особое совещание («Особое совещание при Коллегии ГПУ», позже «Особое совещание при Коллегии ОГПУ», «Особое Совещание при НКВД СССР», «Особое Совещание при МГБ СССР»; ОСО) в СССР в 1922 1953 годы внесудебный орган, имевший полномочия… … Википедия
ОСО — Оссора код аэропорта авиа, Камчатская обл. Источник: http://www.vinavia.com/airports/34108251010737255.shtml ОСО отраслевой стандартный образец ОСО Общество содействия обороне СССР с 1926 по 1927 воен., организация, СС … Словарь сокращений и аббревиатур
осо́бица — особица; в особицу; на особицу … Русское словесное ударение
осо́боодарённый — особоодарённый … Русское словесное ударение
осо́ковый — осоковый … Русское словесное ударение
осо́т — осот … Русское словесное ударение
осо́товый — осотовый … Русское словесное ударение
ОСО — [осо], неизм., ср. 1. Общество содействия обороне СССР. АГС, 285. 2. То же, что особое совещание (См. совещание). Росси, т. 1, 255 … Толковый словарь языка Совдепии
Осоївка — іменник жіночого роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
осоївський — прикметник … Орфографічний словник української мови