Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

қотару

  • 1 қотару

    1.
    переливать из одной посуды в другую; переложить, перекладывать
    2.
    выпить залпом, целиком

    Казахско-русский словарь > қотару

  • 2 Otaru

    г. Отару (о. Хоккайдо, Япония)
    * * *

    Англо-русский географический словарь > Otaru

  • 3 Otaru

    География: (г.) Отару (о. Хоккайдо, Япония)

    Универсальный англо-русский словарь > Otaru

  • 4 band day

    Универсальный англо-русский словарь > band day

  • 5 draft in

    Сельское хозяйство: пускать в отару, пускать в стадо

    Универсальный англо-русский словарь > draft in

  • 6 алып килү

    = апкилү
    1) приноси́ть/принести́ (будильник из другой комнаты, прочитанную книгу в библиотеку); нести́; проноси́ть/пронести́ (что-л., кого-л.) (какое-то расстояние), доноси́ть/донести́ ( докуда)
    2) наноси́ть/нанести́ (саженцы на базар; в большом количестве); понанести́ ( подарков юбиляру); подноси́ть/поднести́ (чемоданы к вагону, коробку с лентами к киноаппарату) || прино́с; поднесе́ние, подно́с, подно́ска
    3) ( что-то тяжёлое) прита́скивать/притащи́ть, тащи́ть; протащи́ть ( какое-то расстояние); дотащи́ть докуда; подта́скивать/подтащи́ть ( тяжёлые мешки к машине)
    4) привози́ть/привезти́ (молоко в магазин, экспонаты на выставку); провози́ть/провезти́ (что, кого) (какое-то расстояние); довози́ть/довезти́ ( докуда); навози́ть/навезти́ (всякого товару в магазин, овощей на рынок); свози́ть/свезти́ (лесоматериалы на лесопилку, фрукты на рынок); подвози́ть/подвезти́, завози́ть/завезти́ (товары, цветы на рынок, дрова в школу); перевози́ть/перевезти́ ( родителей из деревни в город) || приво́з; прово́з; своз, сво́зка; заво́з, подво́з, подво́зка; перево́з, перево́зка
    5) пригоня́ть/пригна́ть (отару к озеру, пленных к поезду, машину в парк, лодку к берегу)

    Татарско-русский словарь > алып килү

  • 7 алып китү

    = апкитү
    1) уноси́ть/унести́ (откуда) (посуду со стола, ребёнка на руках, учебник у товарища); забира́ть/забра́ть ( с собой); понести́ (куда) (посуду на кухню, бандероль на почту); проноси́ть/пронести́ (какое-л. расстояние) || уно́с
    2) ( что-то тяжёлое) ута́скивать/утащи́ть, тащи́ть, упере́ть прост. ( откуда); стащи́ть, потащи́ть, попере́ть прост. ( куда)
    3) увози́ть/увезти́ (хлеб на элеватор, экспонаты на выставку); провози́ть/провезти́ ( сколько), перевози́ть/ перевезти́ ( старых родителей из деревни к себе); забира́ть/забра́ть ( с собой); свози́ть/свезти́ (старое оборудование с завода, скотину с фермы) || уво́з; своз
    4) уводи́ть/увести́ ( стадо далеко от деревни); угоня́ть/угна́ть (откуда) (паровоз, весь автопарк, плавсредства); погна́ть, повести́ (куда) (скотину на водопой, лошадей в лес на ночное); отгоня́ть/отогна́ть (откуда) (коров от болота, малышей от обрыва); перегоня́ть/перегна́ть ( отару на новое место) || уго́н, уго́нка, уво́д; перего́н, перего́нка
    5) забира́ть/забра́ть (что, кого); брать/взять обра́тно

    гаризасын күптән алып китте инде ул — он уже́ давно́ забра́л (взял) обра́тно своё заявле́ние

    6) уводи́ть/увести́ (кого-л. с собрания, собаку с собой со двора); повести́ (куда) (учащихся на экскурсию; детей на ёлку, в лес за ягодами); отводи́ть/отвести́ (мальчиков от огня; кого-л. в сторону, чтобы поговорить наедине) || уво́д; отведе́ние; потащи́ть разг., поволо́чь (куда) (кого-л. против его желания на интересный матч); стащи́ть разг.
    7) утя́гивать/утяну́ть (кого-л. в кино, на прогулку)
    8) уводи́ть/увести́, уноси́ть/унести́ (о мыслях, мечтах и т.п.)
    9) сма́нивать/смани́ть (кого) (хорошего токаря на другой завод, девушку из родительского дома); ума́нивать/умани́ть прост.; отма́нивать/отмани́ть ( в сторону) || сма́нивание
    10) забира́ть/забра́ть, уводи́ть/увести́; арестова́ть; брать/взять || уво́д; аре́ст
    11) отбира́ть/отобра́ть; своди́ть/свести́ прост. ( корову за недоимки) || отбира́ние ( без спроса); ута́скивать/утащи́ть (без спроса) (оставленную на крыльце игрушку, диван со двора); стяну́ть, уворова́ть, уворо́вывать ( что); утя́гивать/утяну́ть, упира́ть/упере́ть прост. ( откуда); уводи́ть/увести́, угоня́ть/угна́ть (чью-л. машину, лодку); умыкну́ть/умы́кать (невесту, девушку, коня, продукты со склада) || умыка́ние
    12) (ирексезләп, көчләп) ута́скивать/утащи́ть разг.; увола́кивать/уволо́чь разг.; ( читкәрәк) отта́скивать/оттащи́ть разг. (детей от телевизора, собаку от чего, кого) || отта́скивать (заигравшегося малыша с улицы, упирающуюся собаку на поводке)
    13) уноси́ть/унести́ (водой, течением, волнами), увлека́ть/увле́чь тж. безл.; относи́ть/отнести́ тж. безл.; смыва́ть/смыть (половодьем, потоком, волнами); вымыва́ть/вы́мыть || уно́с, увлече́ние; отно́с; смыва́ние спец., вымыва́ние
    14) уноси́ть/унести́ ( ветром), увлека́ть/увле́чь тж. безл.; относи́ть/отнести́, сноси́ть/снести́ || уно́с, отно́с
    15) продо́лжить (прерванное занятие, чтение); переня́ть эстафе́ту (чью, от кого)

    Татарско-русский словарь > алып китү

  • 8 обкотити

    I

    обкоти́ти отару — позабо́титься о ста́де ове́ц во вре́мя око́та

    II см. обкочувати III
    1) обкати́ть
    2) спец. обката́ть

    Українсько-російський словник > обкотити

  • 9 аралаар

    /арала*/ 1) выборочно проверять, делать что-л. выборочно, на выбор; тараа аралаар выборочно проверить спелость хлебОв; тарааны аралап кезер выборочно косить хлеб; хой аралаар выискивать своих овец среди отары; проверять отару;
    2) перен. относиться предвзято (с пристрастием); обижать; кижи аралава не обижай меня (букв. не обижай человека); ср. кыдыглаар.

    Тувинско-русский словарь > аралаар

  • 10 хаай

    I 1. нос; клюв; хОбот; рыло; ср. думчук; 2. см. хааш; ◊ хаайга какпас совершенно не обращать внимания, пренебрегать, игнорировать, в ус не дуть; хаайга кертер иметь в виду, зарубить себе на носу.
    II межд. возглас. которым останавливают отару овец хай!

    Тувинско-русский словарь > хаай

  • 11 περνώ

    περνάω (αόρ. (ε)πέρασα) 1. μετ.
    1) переправлять, перебрасывать;

    περνώ στην απέναντι όχθη — переправить на другой берег;

    2) проводить, прогонять (через какое-л. место);

    περν τα πρόβατα από το αμπέλι — прогонять отару овец через виноградник;

    3) передавать, перекидывать, перебрасывать (мяч и т. п.);
    4) вдевать, продевать (через отверстие);

    περνώ την κλωστή στο βελόνι — продевать нитку в иголку;

    5) пронзать, протыкать, прокалывать (ножом и т. п.); пробивать, продырявливать (пулей и т. п.);
    6) пропитывать, промачивать;

    τον μουσαμά δεν τον περνάει το νερό — плащ не пропускает воду, плащ водонепроницаем;

    7) надевать (на кого-л.); накидывать (одежду);

    περνώ τα παπούτσια — надевать обувь;

    8) превосходить; опережать, перегонять;

    τον περνάει στο τρέξιμο — он бежит быстрее него;

    9) переводить (на кого-л.имущество); записывать на чьё-л. имя;
    τής πέρασε όλη την περιουσία του он записал на неё всё своё состояние; 10) записывать (на чеи-л. счёт), засчитывать (кому-л.); 11) проводить, проталкивать (закон, решение и т. п.); τον νόμο τον περάσανε στη βουλή закон провели через парламент; 12) обрабатывать (чём-л.);

    περν' κάτι με κερί — обработать что-л, воском;

    13) переносить (тж. болезнь); переживать, испытывать;
    πέρασα γρίππη я перенёс грипп;

    περνώ δύσκολα χρόνια — пережить тяжёлые времена;

    14) проводить (время и т. п.); проходить службу (где-л.);
    περάσαμε το καλοκαίρι στη θάλασσα лето мы провели у моря; πέρασα την θητεία μου στο ναυτικό я прошёл службу во флоте;

    § περν κάποιον γιά... — считать кого-л. кем-л., принимать кого-л. за...;

    γιά ποιόν με περνας; — за кого ты меня принимаешь?;

    2. αμετ.
    1) переходить, переправляться; περάσαμε απέναντι мы перешли на другую сторону;

    περνώ στην απέναντι όχθη — переправиться на тот берег;

    2) передаваться, переходить (о болезни, власти и т. п.);
    η μπάλλα πέρασε στον αντίπαλο мяч перешёл к противнику; τό σπίτι πέρασε στη νύφη του дом перешёл к его снохе; η εξουσία πέρασε στον λαό власть перешла к народу; 3) проходить мимо, миновать; τό σύννεφο πέρασε туча прошла; 4) проникать (куда-л.); проходить (через отверстие);

    νερό δεν περνάει εκεί — вода туда не проникает;

    η κλωστή δεν περνάει από την βελονότρυπα — нитка не проходит через отверстие иглы;

    5) проходить, кончаться; течь, протекать; истекать (о времени, сроке);
    μου πέρασε ο πονοκέφαλος головная боль у меня прошла; περάσανε εφτά χρόνια από τότε с тех пор прошло семь лет; πέρασε το καλοκαίρι лето (уже) прошло; πέρασε η προθεσμία срок истёк; πέρασε η μόδα мода прошла; 6) проходить, быть принятым, одобренным (о законе и т. п.); 7) иметь хождение, быть действительным (о деньгах и т. п.); 8) бывать (где-л.), регулярно приходить; часто навещать;

    πότε περνάει ο ταχυδρόμος; — когда бывает почтальон?;

    § περάστε παρακαλώ войдите, пожалуйста; милости просим;

    περνάει ο λόγος του (μου) — его (моё) слово имеет вес, его (меня) слушают, с ним (со мной) считаются;

    περνώ γιά... — считать себя..., воображать себя...;

    περνάει γιά σπουδαίος — он из себя строит важную персону;

    δεν θα σού περάσει не выйдет по-твоему;

    πώς (τα) περνάς (περνατε); — как поживаешь (поживаете)?;

    μου πέρασε από το νου пришло в голову, я подумал;

    περνώ τα γυαλιά σε κάποιον — околпачить кого-л.;

    καλά περάσαμε а) мы хорошо провели время; б) мы хорошо прожили

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > περνώ

  • 12 жар

    жар I
    ир.
    1. возлюбленная, возлюбленный, друг сердца;
    өмүрдүк жар подруга жизни (жена);
    бир тойдо эки жар болбойт погов. на одной свадьбе двух возлюбленных не бывает (т.е. сразу на двух не женятся; говорят о человеке, который служит и нашим и вашим);
    жаңы жардын жалыны күчтүү погов. пламя новой возлюбленной сильно;
    күл жарым мой цветок-любимая (так иногда называл муж умершую жену, оплакивая её; ср. ойрон 2);
    жар-жоро или жар-жамаат друзья-приятели, люди одной компании;
    жакшы санашкан жар-жоролору менен он со своими задушевными друзьями-приятелями;
    Жакып бай, айтып токтоду, жар-жоронун баарынан жалгыз жооп жок болду фольк. бай Джакып сказал и замолчал, и ответа всем друзьям-приятелям не дал;
    2. друг; тот, кто оказывает помощь, поддержку;
    Эрменкан атам жар болсо, эми сайып келемин фольк. если отец мой Эрменхан будет (мне) помощником, я приеду с победой;
    жараткан болсун жар! фольк. да поможет бог (букв. пусть творец будет помощником) !;
    моюнум жар бербейт у меня нет охоты; мне лень;
    моюн жар бербегендиктен из-за нежелания; по лености;
    эмгекке мойну жар берип, эл катары дан жыйбай, кесирлүү кербез эринет стих. чванливый франт ленится, не имея охоты к труду, не собирает, как другие люди, хлебных злаков;
    жар көрүшүү название игры, которой развлекается молодёжь обоего пола на кыа оюну (см. оюн; букв. здорованье с возлюбленной, с возлюбленным);
    жар көрүш- играть в жар көрүшүү;
    толгон келин турса да, Жаңыл туруп ордунан, жар көрүшүп, суйсалат фольк. хотя присутствует много молодух, Джангыл встаёт с места и кокетливо играет в жар көрүшүү;
    жаржар припев к свадебной песне;
    төрт жар то же, что чарыяр.
    жар II
    яр, обрыв, крутой берег;
    жар таш утёс;
    бир жак жар, бир жак суу между двух огней (букв. с одной стороны - обрыв, а с другой - вода);
    жар көчүрүп (или көчүрө) көм- или жар көчүрүп (или көчүрө) сал- пренебр. зарыть без почестей, без обрядов (напр. врага);
    "жаны ачый турган киши жок, жар көчүрө салгын" деп фольк. мол, его некому жалеть, разворотите яр и свалите его;
    "жар көчүрүп көмгүлө, бул - талаага болсун белги" деп фольк. разворотите, мол, яр и заройте (его), чтоб это было знаком в степи.
    жар III
    клич, оповещение, объявление (через глашатая; см. жарчы);
    жар сал- или жар айт- кликнуть клич, сделать оповещение;
    атка минип, жар айтмак - ал кезектин наркы экен фольк. сев на коня, оповещать (народ) - обычай тех времён;
    жар салдыр- приказать кликнуть клич, приказать оповестить;
    элине жар салдырган он приказал оповестить свой народ.
    жар- IV
    1. колоть;
    прям., перен. раскалывать;
    отун жар- колоть дрова;
    жара чап- рубить так, чтобы раскололось;
    артык дөөлөт баш жарбайт погов. лишний достаток головы не расколет;
    2. зарезать, задрать, загрызть;
    койду бөрү жарды волк задрал овцу;
    бөрү жарды, кузгун тойду кылып сделав так, будто волк задрал, ворон насытился; я не я, и хата не моя;
    "жолборс жарып салды" деп, жол-жолоочу дагы айтат фольк. да ещё путники говорят, мол, тигр задрал;
    көз жар- разрешиться от бремени;
    аман-эсен көз жарып ал! желаю тебе благополучно разрешиться! (пожелание беременной женщине);
    жер жарып или таш жарып или асман жарып или тоо жарып громогласно, громко, оглушительно;
    айдаганы козулуу кой, ышкырыгы таш жарат погов. (и) гонит-то (всего только) овцу с ягнёнком, а свист его камни дробит (свистит, будто на тысячную отару);
    асман жарган тарсылдак оглушительная пальба (напр. при залпах тысячи орудий);
    асман жарган чуу или асман жарган дуу громкий, оглушительный гул, крики;
    атагы жер жарган см. атак I;
    кара кылды как жарган см. кыл I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жар

  • 13 қотарыстыру

    Казахско-русский словарь > қотарыстыру

  • 14 теуэн


    неперех.
    1) падать, упасть на кого-что-либо
    гъуэгум жыг теуащ на дорогу упало дерево
    2) топать (ногами)
    3) нападать, напасть на кого-либо
    мэл гуартэм дыгъужь теуащ на отару напал волк
    4) захлопываться, захлопнуться
    дзыгъуэтеуэр теуащ мышеловка захлопнулась

    Кабардинско-русский словарь > теуэн

  • 15 баш зэхэт


    адыгэ Iэщхъуныгъэм и хабзэ-мардэмкIэ зы лъакъуэубыд башым мэл-бжэну ику иту 400-м нэс къыхуэзэу щытын хуейт гъэмахуэ хъупIэм деж (зы мэлыхъуэм къыхуэзэу), ауэ апхуэдиз нэхъ мыхъур хъушэ ирикъутэкъыми, унагъуищ-плIы зэгухьэти, хъушэ ирагъэкъут. Апхуэдэу зэгуэхьахэм «баш зэхэткIэ» еджэт. Мыпхуэдэу зыщIэр мэл мин бжыгъэ зиIэ пщы-уэркъышхуэхэратэкъым, къызэрыгуэкI унагъуэхэрат
    по животноводческой традиции адыгов, когда формировали отары овец и коз на летние пастбища, норма на одну ярлыгу была до 400 голов. Но это не отара. Поэтому объединялись 3-4 семьи формировали отару. Такую бригаду чабанов называли «составленными ярлыгами»

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > баш зэхэт

  • 16 ӱӱрлӱ

    имеющий сой косяк, стадо, отару, табун; (ходить группой)

    Алтай-Орус сöзлик > ӱӱрлӱ

  • 17 рама

    стадо, гурт, отара (мелкого рогатого скота)
    стая (диких животных)
    рамаи гӯсфандон отара овец
    гӯсфандро ба рама сар додан пустить овцу в отару

    Таджикско-русский словарь > рама

См. также в других словарях:

  • ОТАРУ — город и порт в Японии, на о. Хоккайдо. 162 тыс. жителей (1992). Образует с г. Саппоро единую промышленную зону. Пищевая, деревообрабатывающая, судостроительная, резиновая, полиграфическая промышленность. База рыболовства. Университет …   Большой Энциклопедический словарь

  • Отару — ОТАРУ, яп. комм. портъ на зап. бер. о ва Іесо, въ Яп. морѣ. 91.281 жит. (1908 г.). Соединенъ ж. д. съ каменноуг. копями Ишикари. Небол. гавань и пристань для погрузки угля съ глуб. 24 фт. Строится молъ и производится оборуд ніе порта …   Военная энциклопедия

  • Отару — Город Отару яп. 小樽市 …   Википедия

  • Отару — город и порт в Японии, на о. Хоккайдо. 157 тыс. жителей (1995). Образует с г. Саппоро единую промышленную зону. Пищевая, деревообрабатывающая, судостроительная, резиновая, полиграфическая промышленность. База рыболовства. Университет. * * * ОТАРУ …   Энциклопедический словарь

  • Отару, Хоккайдо — Город Отару яп. 小樽市 Флаг …   Википедия

  • Отару Хоккайдо — Город Отару яп. 小樽市 Флаг …   Википедия

  • Отару —         город, внешнеторговый и пассажирский порт Японии, на З. острова Хоккайдо, на побережье Японского моря в заливе Исикари. 192 тыс. жителей (1970). Торговый центр. О. вместе с г. Саппоро образуют единую промышленную зону. Университет …   Большая советская энциклопедия

  • Отару — Отарунай японский город на западном берегу острова Иезо, на берегу залива Строгонова (Исикари), в южной его части. Около 5½ тысяч населения. Отпускная торговля рыбой, сбываемой в Китай; ежегодно сушат около 6 миллионов кеты; сельди идут на… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • қотару — (Талд., Қарат.) аудару. Арапшаны қазақшаға қ о т а р у қиын (Талд., Қарат.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Отару — (Otaru)Otaru, промышленный город и рыболовецкий порт в сев. Японии, на зап. побережье о.Хоккайдо, на берегу залива Исикари; 163215 жителей (1990). Гл. порт по вывозу угля, связан паромной переправой с несколькими портами на о.Хонсю …   Страны мира. Словарь

  • Отару, Отарунай — японский город на западном берегу острова Иезо, на берегу залива Строгонова (Исикари), в южной его части. Около 5 1/2 тысяч населения. Отпускная торговля рыбой, сбываемой в Китай; ежегодно сушат около 6 миллионов кеты; сельди идут на… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»