-
1 іслам
-у; рел.исла́м -
2 ісламізм
-у; рел.ислами́зм -
3 ісламіст
-аислами́ст -
4 іслам
-
5 ісламіст
-
6 ісламізацыя
lat. eslamisatia -
7 панісламізм
-у; полит.панислами́зм -
8 панісламіст
-апанислами́ст -
9 панісламізм
lat. paneslamism -
10 slam
сущ. -
11 folksy
[ʹfəʋksı] a разг.1) народный; простонародныйfolksy story - простонародный /грубоватый/ анекдот
2) амер. простецкий, фамильярный, панибратский3) пренебр. кустарный, относящийся к народным ремёслам -
12 freeze
1. [fri:z] n1. 1) замораживание2) холод, мороз2. замораживание, удержание на одном уровне2. [fri:z] v (froze; frozen)♢
to put the freeze on smb. - недоброжелательно или свысока отнестись к кому-л.1. замерзать, превращаться в лёд; покрываться льдом2. 1) замораживать (тж. мед.); сковывать (морозом)to freeze meat to preserve it - замораживать мясо, чтобы оно не испортилось
the intense cold froze the water-pipes - от сильного мороза водопроводные трубы замёрзли
2) сковывать3. 1) морозить; побить морозом2) морозить ( о погоде)4. примерзать; смерзаться5. 1) мёрзнуть, застыватьI am freezing - я замерзаю /мёрзну/
2) стынуть, застывать6. застывать; твердеть, затвердевать7. разг.1) застыть на месте, не шевелиться ( чтобы остаться незамеченным)2) засидеться (на должности, на месте); не расти, не двигаться вперёд8. действовать охлаждающеto freeze smb.'s enthusiasm - охладить чей-л. пыл
to freeze smb.'s friendliness - холодно отнестись к проявлению дружеских чувств
9. 1) замораживать, держать на одном уровне2) эк. запрещать использование, производство или продажу сырья или готовой продукции; замораживать; блокировать10. амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию чертежи и т. п.)11. тех. прихватывать, заедать♢
to freeze the puck - спорт. проф. задерживать шайбу в своей зонеto freeze to /onto/ smth. - а) крепко ухватиться за что-л., вцепиться во что-л.; б) привязаться, пристать, прицепиться к чему-л.
-
13 ACC
1) Авиация: Air Component Commander, accessory2) Медицина: сокращение мышцы при анодном замыкании (anodal closing contraction), Американская коллегия кардиологов (American College of Cardiology), arterial catheter constant, Common Carotid Artery3) Американизм: Air Combat Command4) Военный термин: Allied Command, Channel, Allied Control Commission, Allied control center, Alternate Control Center, Architecture Control Committee, Army Cadet Corps, Army Catering Corps, Army Chemical Center, Army Chemical Corps, Army Command Center, Army Commanders' Conference, Army Competitive Category, Army Component Command, Army Component Commander, Army cooperation command, Army corps commander, Auxiliary Cadet Corps, Aviation Component Commander, (4) Air Component Commander, (5) Air Combat Command, active clearance control, air control center, airborne control computer, aircraft carrier, ambulance car company, amphibious command car, area coordination center, armored car company, armored combat command, artillery control console, automatic control console, aviation control center, Army Communications Command (now ISC), командир поста управления авиацией (air center commander), запасный командный пункт, ЗКП (сокр от alternate command center), резервный центр контроля и управления (РЦКУ) (сокр от alternate control center)5) Техника: Acid Copper Chromate, access circuit, accounting classification code, adaptive control constraint, air-cooled condenser, alternate command center, alternating current circuit, antenna control console, anticoincidence circuit, automatic contrast control, аккумуляторная батарея, вторичный источник тока, гидроёмкость, накапливающий сумматор, накопитель, приемник, сборник6) Шутливое выражение: All Cash Conference, All Cupcake Conference, Allegedly Competitive Conference, Amateur Campus Conference8) Химия: Aluminum Carbon Carbon, Aluminum Carbon Competition, American Chemistry Council (с 2000 года; ранее CMA - Chemical Manufacturer's Association)9) Математика: условие максимальности (ascending chain condition), условие обрыва возрастающей цепочки (ascending chain condition)10) Религия: Austin Chinese Church11) Метеорология: высококучевые башенкообразные облака (сокр от altocumulus castellatus)12) Автомобильный термин: air conditioning clutch, automatic climate control, active cruise control, активный круиз-контроль13) Грубое выражение: A Crappy Conference, All Crap Conference, Always Call Crap, Another Crappy Call, Apathetic Cunt Conference14) Политика: Administrative Co-ordinating Committee15) Телевидение: automatic color control16) Телекоммуникации: Alliance for Competitive Communications, Automatic Carrier Control17) Сокращение: Administrative Committee on Coordination, Air Co-ordinating Committee, Air Combat Command (USAF), Air Control Centre, Alternative Command Centre (NATO), Area Control Centre, Argonne Code Center, Armament Control Computer, Army Catering Corps (UK), Artificer Candidate Course (UK), Assistant Chief Constable, Asthmatic Childrens Conference, Ateliers de Constructions du Centre (France), Australian Chamber of Commerce, Avionics Computer Control, Axis Controlled Carrier, automation classification code, Automatic chrominance control, American College of Cardiology (Американская корпорация кардиологов), American Craftsmen’s Council (Американский совет по художественным ремёслам), Association of Choral Conductors (Ассоциация хормейстеров (США)), Air Combat Committee (Военно-воздушное командование (США) | контролирует МБР, все военные самолёты, самолёты разведывательного и оперативного управления (АВАКС): некоторые транспортные и самолёты-заправщики), automatic combustion control (автоматическое регулирование горения (котла)), aft cargo compartment (дополнительный) отсек полезной нагрузки в нижней части внешнего топливного бака (МТКК), access (доступ; проход), Admiralty Corrosion Committee (комиссия ВМС по коррозии (Великобритания))18) Университет: All College Council, Armstrong County Campus, Association Of Cheesy Colleges, Atlantic Coast Conference, Atlantic Creampuff Conference, Austin Community College19) Физиология: Accommodation, Anterior Cingulate Cortex20) Вычислительная техника: Atari Competence Center, накапливающий регистр, плата преобразования, Adaptive Cruise Control (Auto), Area Communication Controller (MODACOM)21) Нефть: charge22) Картография: Air Corps Camp23) Банковское дело: Корпорация сельскохозяйственного кредита (Великобритания; Agricultural Credit Corporation)24) Транспорт: Adventure Concept Car, Air Center Commander, Aircraft Commander, Airspace Coordination Center, Auto Cruise Control25) Пищевая промышленность: Ah Cannie Cook, Apple Cider Century26) Воздухоплавание: Air Coordinating Committee, Area Control Centers27) Фирменный знак: Advanced Computer Connections, Advanced Computer Controls28) Экология: Antarctic circumpolar current29) Деловая лексика: Accident Compensation Corporation30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Administration and Communications Center, annual capital charge31) Образование: Academic Computer Club32) Инвестиции: Agricultural Credit Corporation33) Сетевые технологии: active configuration area, all charge card, area control center, зональный Центр управления34) Автоматика: acceleration count, adaptive computer control, adaptive constraint control35) Сахалин Р: Administration and Communications Centre36) Океанография: Alaska coastal current, Anthropogenic Climate Change37) Химическое оружие: Army Component Commands38) Военно-морской флот: пульт управления атакой (на корабле) (сокр от), главный старшина —специалист по управлению полётами самолётов (на авианосце) (сокр от Chief Air Controlman)39) Безопасность: access control center40) Расширение файла: Abort Guidance Computer, Program (DR-DOS - ViewMax, GEM / resident)42) Имена и фамилии: Arthur C. Clarke43) Высокочастотная электроника: adaptive cruise control44) Евросоюз: АСКС-- Ассоциированные страны и страны-кандидаты Евросоюза. (Associated and Candidate Countries)45) Общественная организация: Animal Care Committee, Arab American And Chaldean Council46) Должность: ACT Certified Consultant, Assistant County Commissioner -
14 acc
1) Авиация: Air Component Commander, accessory2) Медицина: сокращение мышцы при анодном замыкании (anodal closing contraction), Американская коллегия кардиологов (American College of Cardiology), arterial catheter constant, Common Carotid Artery3) Американизм: Air Combat Command4) Военный термин: Allied Command, Channel, Allied Control Commission, Allied control center, Alternate Control Center, Architecture Control Committee, Army Cadet Corps, Army Catering Corps, Army Chemical Center, Army Chemical Corps, Army Command Center, Army Commanders' Conference, Army Competitive Category, Army Component Command, Army Component Commander, Army cooperation command, Army corps commander, Auxiliary Cadet Corps, Aviation Component Commander, (4) Air Component Commander, (5) Air Combat Command, active clearance control, air control center, airborne control computer, aircraft carrier, ambulance car company, amphibious command car, area coordination center, armored car company, armored combat command, artillery control console, automatic control console, aviation control center, Army Communications Command (now ISC), командир поста управления авиацией (air center commander), запасный командный пункт, ЗКП (сокр от alternate command center), резервный центр контроля и управления (РЦКУ) (сокр от alternate control center)5) Техника: Acid Copper Chromate, access circuit, accounting classification code, adaptive control constraint, air-cooled condenser, alternate command center, alternating current circuit, antenna control console, anticoincidence circuit, automatic contrast control, аккумуляторная батарея, вторичный источник тока, гидроёмкость, накапливающий сумматор, накопитель, приемник, сборник6) Шутливое выражение: All Cash Conference, All Cupcake Conference, Allegedly Competitive Conference, Amateur Campus Conference8) Химия: Aluminum Carbon Carbon, Aluminum Carbon Competition, American Chemistry Council (с 2000 года; ранее CMA - Chemical Manufacturer's Association)9) Математика: условие максимальности (ascending chain condition), условие обрыва возрастающей цепочки (ascending chain condition)10) Религия: Austin Chinese Church11) Метеорология: высококучевые башенкообразные облака (сокр от altocumulus castellatus)12) Автомобильный термин: air conditioning clutch, automatic climate control, active cruise control, активный круиз-контроль13) Грубое выражение: A Crappy Conference, All Crap Conference, Always Call Crap, Another Crappy Call, Apathetic Cunt Conference14) Политика: Administrative Co-ordinating Committee15) Телевидение: automatic color control16) Телекоммуникации: Alliance for Competitive Communications, Automatic Carrier Control17) Сокращение: Administrative Committee on Coordination, Air Co-ordinating Committee, Air Combat Command (USAF), Air Control Centre, Alternative Command Centre (NATO), Area Control Centre, Argonne Code Center, Armament Control Computer, Army Catering Corps (UK), Artificer Candidate Course (UK), Assistant Chief Constable, Asthmatic Childrens Conference, Ateliers de Constructions du Centre (France), Australian Chamber of Commerce, Avionics Computer Control, Axis Controlled Carrier, automation classification code, Automatic chrominance control, American College of Cardiology (Американская корпорация кардиологов), American Craftsmen’s Council (Американский совет по художественным ремёслам), Association of Choral Conductors (Ассоциация хормейстеров (США)), Air Combat Committee (Военно-воздушное командование (США) | контролирует МБР, все военные самолёты, самолёты разведывательного и оперативного управления (АВАКС): некоторые транспортные и самолёты-заправщики), automatic combustion control (автоматическое регулирование горения (котла)), aft cargo compartment (дополнительный) отсек полезной нагрузки в нижней части внешнего топливного бака (МТКК), access (доступ; проход), Admiralty Corrosion Committee (комиссия ВМС по коррозии (Великобритания))18) Университет: All College Council, Armstrong County Campus, Association Of Cheesy Colleges, Atlantic Coast Conference, Atlantic Creampuff Conference, Austin Community College19) Физиология: Accommodation, Anterior Cingulate Cortex20) Вычислительная техника: Atari Competence Center, накапливающий регистр, плата преобразования, Adaptive Cruise Control (Auto), Area Communication Controller (MODACOM)21) Нефть: charge22) Картография: Air Corps Camp23) Банковское дело: Корпорация сельскохозяйственного кредита (Великобритания; Agricultural Credit Corporation)24) Транспорт: Adventure Concept Car, Air Center Commander, Aircraft Commander, Airspace Coordination Center, Auto Cruise Control25) Пищевая промышленность: Ah Cannie Cook, Apple Cider Century26) Воздухоплавание: Air Coordinating Committee, Area Control Centers27) Фирменный знак: Advanced Computer Connections, Advanced Computer Controls28) Экология: Antarctic circumpolar current29) Деловая лексика: Accident Compensation Corporation30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Administration and Communications Center, annual capital charge31) Образование: Academic Computer Club32) Инвестиции: Agricultural Credit Corporation33) Сетевые технологии: active configuration area, all charge card, area control center, зональный Центр управления34) Автоматика: acceleration count, adaptive computer control, adaptive constraint control35) Сахалин Р: Administration and Communications Centre36) Океанография: Alaska coastal current, Anthropogenic Climate Change37) Химическое оружие: Army Component Commands38) Военно-морской флот: пульт управления атакой (на корабле) (сокр от), главный старшина —специалист по управлению полётами самолётов (на авианосце) (сокр от Chief Air Controlman)39) Безопасность: access control center40) Расширение файла: Abort Guidance Computer, Program (DR-DOS - ViewMax, GEM / resident)42) Имена и фамилии: Arthur C. Clarke43) Высокочастотная электроника: adaptive cruise control44) Евросоюз: АСКС-- Ассоциированные страны и страны-кандидаты Евросоюза. (Associated and Candidate Countries)45) Общественная организация: Animal Care Committee, Arab American And Chaldean Council46) Должность: ACT Certified Consultant, Assistant County Commissioner -
15 his hands froze to the oars
Макаров: его руки примёрзли к вёсламУниверсальный англо-русский словарь > his hands froze to the oars
-
16 һөнәрчел
прил.1) реме́сленныйһөнәрчел җитештерү — реме́сленное произво́дство
2) уме́лый, спосо́бный, иску́сный ( к разным ремёслам)һөнәрчел кеше — уме́лый челове́к; ма́стер на все ру́ки
-
17 μαθαίνω
(αόρ. έμαθα и έμαθον, παθ. αόρ. (ε)μαθεύτηκα) 1. μετ.1) учить, обучать; выучить, научить (кого-л. чему-л.); 2) выучить (что-л.);μαθαίνω τέχνη — учиться ремёслам;
приобретать специальность;3) приучать, приобщать (к чему-л.); 4) узнать; услышать;μαθαίνω τούς σκοπούς κάποιου — распознавать чьи-л. намерения;
τα μαθές τα νέα;ты слышал новости?; 2. άμβτ. 1) учиться, обучаться; 2) научиться, выучиться (чему-л.); 3) приучаться, привыкать; είμαι μαθημένος στη δουλειά я привык к работе; έμαθα να σηκώνομαι νωρίς я привык вставать рано -
18 уһуллуу
I и. д. от уһулун= I приобщение к чему-л. (напр. к ремёслам); приобретение каких-л. навыков (обычно профессиональных); уус идэтигэр уһуллуу приобщение к кузнечному ремеслу.II и. д. от уһулун= II в разн. знач. снятие; үлэттэн уһуллуу снятие с работы; киинэҕэ уһуллуу участие в киносъёмках; киинэ уһуллуута киносъёмка, киносъёмки. -
19 өнөрчүл
1. имеющий склонность к ремёслам; любитель ремесла и искусства;2. ремесленник;кол өнөрчүл искусный в ручном труде, в ремесле. -
20 bible school
школа для детей во время каникул в обычных школах ( обычно в здании церкви), где дети в течение недели получают некоторые сведения по религии, в основном же приобщаются к ремёслам и рукоделию и играютСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > bible school
- 1
- 2
См. также в других словарях:
слам — СЛАМ, а, м. Добыча, взятка, прибыль. Слам с операции. У него свой слам. Каждому треть со слама. Возм. от уг. «слам», «слом» в том же зн., Ср. «слам, слом на антихриста (на выручку, на наплюжника, на карман, на крючка, на мента, на фараона)»… … Словарь русского арго
слам — взятка, прибыль, добыча Словарь русских синонимов. слам сущ., кол во синонимов: 4 • взятка (21) • добыча … Словарь синонимов
СЛАМ — муж. слаз отсталого, срыв за то, чтобы отстать, не набивать цену, передать взятую работу и пр. Взять сламу. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ісламізм — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
ісламіст — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
СЛАМ — Дрянной слам. Жарг. угол. Доля добычи за продажу наркотиков. ТСУЖ, 163. Растырбанивать слам. Жарг. угол. Делить краденое. Максимов, 363. Слам на антихриста (на каплюжника, на лягавого, на мента, на фараона). Жарг. угол. Взятка милиции. СРВС 2, 58 … Большой словарь русских поговорок
ісламізація — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
ісламістський — прикметник … Орфографічний словник української мови
ісламістський — а, е. Стос. до ісламізму … Український тлумачний словник
слам — отступное (Даль), доля добычи , арго (Крестовский, ИОРЯС 4, 1082). От с + ломить. •• [Более вероятна этимология Абаева (ВЯ, 1958, No 1, стр. 120 и сл.) – из тюрк. аslаm выгода, добыча, барыш, проценты ; ср. также русск. диал. ослам барыш, взятка … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
іслам — у, ч. Магометанська релігія; мусульманство … Український тлумачний словник