Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ёлку

  • 41 снести

    1) ( отнести) porter vt; mettre vt ensemble ( в одно место)

    снести́ посы́лку на по́чту — porter un colis à la poste

    2) (ветром, течением) emporter vt

    ве́тром снесло́ кры́шу — le vent a emporté le toit

    ло́дку снесло́ тече́нием — le courant a emporté le canot

    3) ( разрушить) démolir vt
    4) перен. (вынести, стерпеть) supporter vt, endurer vt, souffrir vt; tolérer vt ( допустить)

    мо́лча снести́ оби́ду — boire ( или avaler) un affront

    5) ( в картах) разг. écarter vt
    6) ( яйцо - о птице) pondre vt
    ••

    снести́ го́лову — trancher la tête

    * * *
    v
    1) gener. faire tomber
    2) colloq. avaler, empocher
    3) argo. s'éponger

    Dictionnaire russe-français universel > снести

  • 42 совершить

    accomplir vt; exécuter vt; faire vt; commettre vt

    соверши́ть путеше́ствие — faire un voyage

    соверши́ть сде́лку — passer un marché

    соверши́ть поса́дку — atterrir vi, exécuter un atterrissage

    * * *
    v
    gener. passer

    Dictionnaire russe-français universel > совершить

  • 43 стрелка

    ж. в разн. знач.

    автомати́ческая стре́лка ж.-д.aiguille automatique

    указа́тельная стре́лка ( знак) — aiguille indicatrice

    стре́лка весо́в — languette f

    секу́ндная стре́лка — trotteuse f

    перевести́ стре́лки часо́в — avancer ( или retarder) une montre

    перевести́ стре́лку ж.-д.manœuvrer une aiguille

    * * *
    n
    1) gener. fléchette, aiguille (часов, весов, компаса; тж ж.-д.), baguette, coin (на чулке), flèche, languette (у весов), ogive (свода)
    2) botan. hampe
    3) eng. changement de voie, languette (весов), aiguille (прибора), coin (чулка)
    4) construct. évitement, (размерная) flèche
    5) railw. aiguillage, branchement (de voie), changement, bretelle
    6) archit. nervure
    7) metal. volée, doigt
    8) entomol. agrion
    9) IT. curseur, flèche (указателя)
    10) mech.eng. index (прибора)

    Dictionnaire russe-français universel > стрелка

  • 44 украсить

    orner vt, parer vt, embellir vt; décorer vt ( декорировать); garnir vt ( отделать)

    укра́сить ёлку игру́шками — orner ( или décorer) le sapin avec des jouets

    укра́сить фла́гами — pavoiser vt

    * * *
    v
    1) gener. decorer
    2) colloq. customiser

    Dictionnaire russe-français universel > украсить

  • 45 что

    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. que; quoi ( при предлогах)

    что вы говори́те? — que dites-vous?

    о чём вы говори́те? — de quoi parlez-vous?

    о чём вы ду́маете? — à quoi pensez-vous?

    что э́то тако́е? — qu'est-ce que c'est?

    2) косвенно-вопр. ce que; quoi ( при предлогах)

    я хорошо́ зна́ю, что вы хоти́те — je sais bien ce que vous voulez

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — je sais à quoi vous pensez

    3) вопр. ( при переспрашивании) plaît-il?, vous dites?; comment?; quoi? (fam)
    4) относ. qui (в знач. подлежащего); que (в знач. прямого дополнения)

    кни́га, что лежи́т на столе́ — le livre qui est sur la table

    что с во́зу упа́ло, то пропа́ло посл.прибл. adieu paniers, vendanges sont faites

    то, что... — ce qui... (в знач. подлежащего); ce que (в знач. прямого дополнения)

    я вам прочту́ то, что вы захоти́те — je vous lirai ce que vous voudrez

    я дога́дываюсь о том, что вы ду́маете — je devine à quoi vous pensez

    я зна́ю то, о чём вы говори́те — je sais de quoi vous parlez

    5) (в знач. наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+ infin), qu'a-t-il à (+ infin), etc.

    что вы тако́й гру́стный? — pourqoui êtes-vous si triste?

    что вы так до́лго не спи́те? — qu'avez-vous à veiller si tard?

    6) ( сколько) combien

    что сто́ит э́та кни́га? — combien coûte ce livre?

    что есть си́лы — de toutes ses forces

    7) ( что-нибудь) quelque chose

    е́сли что зна́ешь, так скажи́ — si tu sais quelque chose, dis-le

    чуть что, в слу́чае чего́ беги́те за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher

    8) ( какой) quel

    что то́лку, что по́льзы — à quoi bon

    - не на что
    - не о чем
    ••

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п., что бы ни, чего́ бы ни и т.п.quoi que (+ subj), tout ce que

    что ни возьмёт — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prend

    о чём ни говори́т, о чём бы ни говори́л — de quoi qu'il parle

    что до, что каса́ется — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est de

    что до меня́ — quant à moi, pour ce qui me regarde, pour ce qui est de moi

    не ста́вить ни во что — ne faire aucun cas de...

    ни за́ что ни про́ что — pour rien; à propos de bottes (fam)

    ни за что (на све́те) — pour rien au monde

    он ни за что не заме́тит — il ne s'en apercevra jamais

    ни к чему́ не годи́ться — n'être bon à rien

    всё э́то ни к чему́ ( напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peine

    э́то ни с чем не мо́жет сравни́ться — c'est incomparable

    вот что, приходи́те за́втра — voilà, venez demain

    сде́лайте вот что... — voilà ce qu'il vous faut faire...

    с чего́ он э́то взял — où a-t-il pris cela?

    что ты!; что вы! — vraiment!, pas possible! ( выражение удивления); mais non! ( возражение); voyons! ( увещевание)

    II союз
    que; после предик. прил., как напр. heureux, content и т.п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении перев. оборотом de (+ infin); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т.п. перев. infin глагола придаточного предложения

    говоря́т, что... — on dit que...

    я сча́стлив, что ви́жу вас — je suis heureux de vous voir

    я ду́маю, что смогу́ сего́дня уе́хать — je crois pouvoir partir aujourd'hui

    что ни день, то дождь — il pleut tous les jours

    что ни сло́во, то глу́пость — à chaque mot, une bêtise

    что... что... (в смысле "безразлично") —... ou...

    что за́втра, что послеза́втра - мне всё равно́ — demain ou après-demain cela m'est égal

    что в лоб, что по́ лбу погов.c'est bonnet blanc et blanc bonnet

    * * *
    1. conj.
    1) gener. auxquelles (îâ...), auxquels (îâ...), lequel (îâ...), lesquelles (îâ...), lesquels (îâ...), quoi (ce à quoi l'asoire òî. û œåìæ à ñòðåìôóñü)
    2) colloq. qu'est-ce que c'est que(...)
    2. n
    1) gener. pour, vu que (...), auquel (îâ...), laquelle (îâ...)
    3) obs. il m'est avis que(...) (...), je vous suis caution de(...) (...), m'est avis que(...) (...), se soucier que (...)

    Dictionnaire russe-français universel > что

  • 46 шёлк

    м.
    soie f

    шёлк-сыре́ц — soie brute ( или crue, grège), filoselle f

    натура́льный шёлк — soie naturelle

    иску́сственный шёлк — soie artificielle

    ••

    в долгу́, как в шёлку́ погов.прибл. criblé de dettes

    * * *
    n
    gener. gros-grain, soie

    Dictionnaire russe-français universel > шёлк

  • 47 вдеть

    passer vt, faire passer qch (резинку, тесьму и т.п.)

    вдеть ни́тку в иго́лку — enfiler une aiguille

    вдеть но́гу в стре́мя — mettre le pied à l'étrier, chausser l'étrier

    Dictionnaire russe-français universel > вдеть

  • 48 вперевалку

    идти́, ходи́ть вперева́лку разг.se dandiner

    Dictionnaire russe-français universel > вперевалку

  • 49 вповалку

    разг.

    спать впова́лку — coucher tous en tas, coucher pêle-mêle

    Dictionnaire russe-français universel > вповалку

  • 50 вшестером

    à six, tous les six

    отпра́виться на прогу́лку вшестеро́м — aller (ê.) en promenade à six

    Dictionnaire russe-français universel > вшестером

  • 51 вырубить

    1) (лес, деревья и т.п.) couper vt, abattre vt

    вы́рубить лес — abattre le bois

    вы́рубить ёлку в лесу́ — abattre un sapin dans la forêt

    2) ( часть чего-либо) tailler vt; couper vt

    вы́рубить кусо́к льда — casser un morceau de glace

    3) (дыру, окно и т.п.) pratiquer vt

    вы́рубить ни́шу в стене́ — pratiquer une niche dans un mur

    4) (высечь - фигуру и т.п.) tailler vt

    вы́рубить пти́цу из ка́мня — sculpter [-lte] un oiseau de pierre

    5) ( выключить) разг. éteindre vt

    вы́рубить свет — éteindre la lumière

    Dictionnaire russe-français universel > вырубить

  • 52 выслать

    1) envoyer vt ( послать); expédier vt ( отправить)

    вы́слать посы́лку — envoyer un colis postal

    2) ( административно) déporter vt, reléguer vt; expulser vt ( из страны)

    вы́слать из го́рода — déporter d'une ville

    Dictionnaire russe-français universel > выслать

  • 53 заткнуть

    1) (отверстие и т.п.) boucher vt; tamponner vt

    заткну́ть буты́лку про́бкой — boucher la bouteille

    заткну́ть у́ши — se boucher les oreilles

    2) ( засунуть) fourrer vt
    ••

    заткну́ть за́ пояс кого́-либо разг.прибл. damer le pion à qn

    заткну́ть рот, гло́тку кому́-либо груб.fermer la gueule à qn

    Dictionnaire russe-français universel > заткнуть

  • 54 нанять

    louer vt ( что-либо); engager vt, embaucher vt ( кого-либо)

    наня́ть сиде́лку — embaucher une garde-malade

    наня́ть такси́ — prendre un taxi

    Dictionnaire russe-français universel > нанять

  • 55 обвешать

    ( навешать вокруг) accrocher vt (tout autour); couvrir vt ( картинами); tapisser vt ( коврами)

    обве́шать ёлку игру́шками — décorer l'arbre de Noël avec des jouets

    Dictionnaire russe-français universel > обвешать

  • 56 обшить

    1) ( кого-либо) разг. habiller qn; confectionner des vêtements pour qn

    обши́ть всю семью́ — coudre les vêtements pour toute la famille

    2) ( чем-либо) garnir vt de qch

    обши́ть каймо́й — lisérer vt, border vt

    обши́ть галуно́м — galonner vt

    обши́ть тесьмо́й — passementer vt

    обши́ть посы́лку и т.п. — coudre un colis, etc. dans un sac de toile

    3) стр. revêtir vt ( дом); border vt ( судно); plaquer vt ( фанерой)

    обши́ть сте́ны ваго́нкой — lambrisser une pièce

    Dictionnaire russe-français universel > обшить

  • 57 перегнуть

    1) plier vt
    2) перен. exagérer vt

    перегну́ть па́лку разг.прибл. aller (ê.) ( или pousser) trop loin; forcer la note

    Dictionnaire russe-français universel > перегнуть

  • 58 протолкнуть

    pousser vt à travers ( через что-либо); enfoncer vt dans ( во что-либо)

    протолкну́ть про́бку в буты́лку — enfoncer le bouchon dans la bouteille

    ••

    протолкну́ть де́ло разг.donner un coup d'épaule à une affaire

    Dictionnaire russe-français universel > протолкнуть

  • 59 распить

    разг.
    boire vt

    распи́ть буты́лку вина́ ( с кем-либо) — vider une bouteille; payer une bouteille à qn ( угостить)

    Dictionnaire russe-français universel > распить

  • 60 щёлка

    ж.

    смотре́ть в щёлку — regarder par la fente

    Dictionnaire russe-français universel > щёлка

См. также в других словарях:

  • ЛКУ — Лекально калиберное управление ЛКУ ленинградское комендантское управление Санкт Петербург ЛКУ ленточный конвейер уклонный ЛКУ линейный крановый узел …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЛКУ — Лекально калиберное управление ленинградское комендантское управление ленточный конвейер уклонный …   Словарь сокращений русского языка

  • ПОД МЕТЁЛКУ — вычистить, вымести, выгрести и под. Начисто, ничего не оставляя. Имеется в виду ситуация, когда лицо или группа лиц (Х) изымают всё, что только можно (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х вычистил под метёлку Р. неизм. В роли обст. Лишь в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • в ёлку — в ёлку, нареч. Драп в ёлку …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • впова́лку — вповалку, нареч …   Русское словесное ударение

  • Нарядить ёлку — НАРЯДИТЬ 1, яжу, ядишь; яженный; сов., кого (что). Одеть в красивое, новое или необычное платье. Н. невесту. Н. в сарафан. Н. клоуном. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Под метёлку — МЕТЛА, Шы, мн. мётлы, мётел, мётлам, ж. Предмет хозяйственного обихода для подметания Ч прикреплённый к палке пучок прутьев. Дворницкая м. Взять метлу в руки (также перен.: приняться за наведение порядка, за устранение недостатков; разг.). Новая… …   Толковый словарь Ожегова

  • Под метёлку — Прост. Экспрес. Начисто, полностью, целиком, без остатка (забирать, брать и т. п.). И вчера он остановил молотьбу, остановил сев, снял лошадей со всех работ, выгреб под метёлку весь намолоченный хлеб и отправил целый обоз на заготовительный пункт …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • потепёлку придём — (РСЯР) …   Словарь употребления буквы Ё

  • по тепёлку — (Даль) …   Словарь употребления буквы Ё

  • под метёлку — см. метёлка; в зн. нареч.; разг. Начисто, без остатка. Забрать всё под метёлку …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»