-
101 он и слышать об этом не хотел
General subject: he would not hear of itУниверсальный русско-английский словарь > он и слышать об этом не хотел
-
102 он не сказал то, что хотел (намеревался)
Latin: quod voluit non dixitУниверсальный русско-английский словарь > он не сказал то, что хотел (намеревался)
-
103 он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиром
Универсальный русско-английский словарь > он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиром
-
104 он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником
Универсальный русско-английский словарь > он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником
-
105 он не хотел вас обидеть
Makarov: you must not take it ill of himУниверсальный русско-английский словарь > он не хотел вас обидеть
-
106 он не хотел вас обидеть, он просто не подумал
Универсальный русско-английский словарь > он не хотел вас обидеть, он просто не подумал
-
107 он не хотел входить, так как был весь в пыли
General subject: covered with dust as he was, he didn't want to come inУниверсальный русско-английский словарь > он не хотел входить, так как был весь в пыли
-
108 он не хотел и слушать
General subject: he refused to listenУниверсальный русско-английский словарь > он не хотел и слушать
-
109 он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает (себе) карьеру
General subject: he did not want his son to marry until he was well settled in his careerУниверсальный русско-английский словарь > он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает (себе) карьеру
-
110 он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеру
Универсальный русско-английский словарь > он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеру
-
111 он ни за что не хотел уезжать из деревни
General subject: he was a confirmed countrymanУниверсальный русско-английский словарь > он ни за что не хотел уезжать из деревни
-
112 он ни за что не хотел уходить из дому
Универсальный русско-английский словарь > он ни за что не хотел уходить из дому
-
113 он очень хотел (твердо решил) поехать на юг
General subject: he set his heart on going to the SouthУниверсальный русско-английский словарь > он очень хотел (твердо решил) поехать на юг
-
114 он посмотрел на меня так, будто хотел меня убить
General subject: he looked at me with a murderous expression on his faceУниверсальный русско-английский словарь > он посмотрел на меня так, будто хотел меня убить
-
115 он хотел бы устроиться на административную
General subject: he's in for an administrative jobУниверсальный русско-английский словарь > он хотел бы устроиться на административную
-
116 он хотел поскорее впрячься в работу
Makarov: he longed to go back in harnessУниверсальный русско-английский словарь > он хотел поскорее впрячься в работу
-
117 он хотел похвалиться новой машиной
Makarov: he wanted to show his new car offУниверсальный русско-английский словарь > он хотел похвалиться новой машиной
-
118 он хотел похвастаться новой машиной
General subject: he wanted to show his new car offУниверсальный русско-английский словарь > он хотел похвастаться новой машиной
-
119 он хотел проверить, сможет ли небольшая группа специалистов поднять производительность труда
Универсальный русско-английский словарь > он хотел проверить, сможет ли небольшая группа специалистов поднять производительность труда
-
120 он хотел путешествовать и таким образом знакомиться с обычаями других стран
General subject: he wished to travel and thereby study the customs of other countriesУниверсальный русско-английский словарь > он хотел путешествовать и таким образом знакомиться с обычаями других стран
См. также в других словарях:
Хотел бы в единое слово / Я слить мою грусть и печаль — Из стихотворения без названия (1859) русского поэта Льва Александровича Мея (1822 1862): Хотел бы в единое слово Я слить мою грусть и печаль И бросить то слово на ветер, Чтоб ветер унес его в даль. Выражение стало широко известным в качестве… … Словарь крылатых слов и выражений
Хотел Таормина — (Иркутск,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 30 ой Дивизии улица 26/8 … Каталог отелей
Хотел мужик с Москвы сапоги снести, да рад с Москвы голову снести. — Хотел мужик с Москвы сапоги снести (украсть), да рад с Москвы голову снести (унести). См. ВЕРНОЕ НАДЕЖНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хотел брыснуть, а пришлось свистнуть. — Хотел брыснуть, а пришлось свистнуть. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хотел, да хотей не велел. — Хотел, да хотей не велел. На хотенье есть терпенье. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хотел задом два стула захватить, да и сел - промеж двух, наголе. — Хотел задом два стула захватить, да и сел промеж двух, наголе. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хотел ехать дале, да кони стали. — Хотел ехать дале, да кони стали. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хотел отворотить от пня, да наехал на колоду. — Хотел отворотить от пня, да наехал на колоду. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хотел с Москвы сапоги снести, а рад с Москвы голову унести. — Хотел с Москвы сапоги снести, а рад с Москвы голову унести. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
хотел — ХОТЕЛ, а, ХОТЕЛЬНИК, а, м. Ирон. Отель, шикарная гостиница. Шутл. буквальное прочтение hotel … Словарь русского арго
хотел задом два стула захватить, да и сел промеж двух на голо — остаться ни с чем Ср. (До войны) мы больше всего говорили о самих себе, о каких то надеждах, разлетевшихся в прах и оставивших нас между двух стульев. Салтыков. В среде умеренн. 2. На досуге. Ср. Мать взыскивает по векселю с сына, подчиняясь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона