Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

я+ищу

  • 1 Я ищу тебя

    n
    brit.engl. "I seek you"

    Универсальный русско-немецкий словарь > Я ищу тебя

  • 2 Человека ищу

    Универсальный русско-немецкий словарь > Человека ищу

  • 3 Я ищу свободы и покоя! Я б хотел забыться и заснуть!

    n
    gener. Freiheit soll und Friede mich umfangen Im Vergessen, das der Schlaf verspricht

    Универсальный русско-немецкий словарь > Я ищу свободы и покоя! Я б хотел забыться и заснуть!

  • 4 я ищу некую госпожу Шульце

    Универсальный русско-немецкий словарь > я ищу некую госпожу Шульце

  • 5 Человека ищу

    (слова философа Диогена Синопского, известные по рассказу Диогена Лаэртия в его сочинении "Жизнь, мнения и учения знаменитых философов", 6, II, 41 - около 220 г. до н. э.) Ich suche einen Menschen (diese Worte soll, wie Diogenes Laertios in seiner Schrift "Leben und Meinungen berühmter Philosophen" berichtet, der griechische Philosoph Diogenes von Sinope gesagt haben). Diogenes habe sich einmal am Tage eine Laterne angezündet und sei damit umhergegangen, sein Handeln soll er mit den vorstehenden Worten erklärt haben. Der Ausdruck wird in der Bedeutung zitiert: in einer verkommenen Gesellschaft nach einem ehrlichen Menschen suchen.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Человека ищу

  • 6 Я ищу свободы и покоя!/ Я б хотел забыться и заснуть!

    (М. Лермонтов. Выхожу один я на дорогу - 1843 г.) Freiheit soll und Friede mich umfangen /Im Vergessen, das der Schlaf verspricht (M. Lermontow. Einsam tret ich auf den Weg, den leeren. Übers. R. M. Rilke). Als Ausruf eines von mannigfaltigen Pflichten geplagten, ruhebedürftigen Menschen wird auch der "Splitter" Забы́ться и засну́ть ≈ Jetzt an nichts mehr denken müssen und schlafen! zitiert.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Я ищу свободы и покоя!/ Я б хотел забыться и заснуть!

  • 7 искать

    несов. súchen (h) что / кого л. A или → Nach D

    Я ищу́ свои́ очки́. — Ich súche méine Brílle [nach méiner Brílle].

    Я давно́ ищу́ э́ту кни́гу в букинисти́ческих магази́нах. — Ich súche schon lánge díeses Buch [nach díesem Buch] in Antiquariáten.

    Мы его́ везде́ иска́ли, но так и не нашли́. — Wir háben ihn [nach ihm] überall gesúcht, háben ihn áber nicht gefúnden.

    Он и́щет кварти́ру, другу́ю рабо́ту. — Er sucht éine Wóhnung [nach éiner Wóhnung], éine ándere Árbeit [nach éiner ánderen Árbeit].

    Русско-немецкий учебный словарь > искать

  • 8 Забыться и заснуть

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Забыться и заснуть

  • 9 тот

    I местоим.
    1) находящийся дальше, другой jéner jéne, jénes, jéne (всегда с ударен.); в повседн. речи dér (da) díe (da), dás (da), díe (da) (всегда с ударен.); другой der ándere die ándere, das ándere, die ánderen

    Ты живёшь в э́том и́ли в том до́ме? — Wohnst du in díesem óder in jénem Haus [in díesem Haus óder in dém (Haus) dá]?

    На́ша дере́вня нахо́дится на том берегу́. — Únser Dorf liegt an jénem [am ánderen] Úfer.

    2) этот (с существ. со значением времени) díeser díese, díeses, díese, jéner

    В ту ночь я не смог засну́ть. — In díeser [jéner] Nacht kónnte ich nicht éinschlafen.

    В тот год была́ о́чень холо́дная зима́. — Díeses Jahr war der Wínter sehr kalt.

    В то вре́мя я учи́лся в университе́те. — Dámals studíerte ich an der Universität.

    3) прошлый vóriger vórige, vóriges, vórige

    Мы ви́делись на то́й неде́ле, в том ме́сяце, в том году́. — Wir háben uns vórige Wóche, vórigen Mónat, vóriges Jahr geséhen.

    4) данный díeser , dér (всегда с ударен.)

    На те де́ньги он купи́л кни́ги. — Für díeses [für dás] Geld hat er Bücher gekáuft.

    Э́то тот вопро́с, кото́рый нас бо́льше всего́ интересу́ет. — Das ist díe Fráge, díe uns am méisten interessíert.

    5) и́менно тот, тот са́мый genáu dér... genáu díe..., genáu dás..., genáu díe...

    Э́то и́менно тот челове́к, кото́рый нам ну́жен. — Das ist genáu dér Mann, dén wir bráuchen.

    Э́то та са́мая кни́га, кото́рую я иска́л. — Das ist genáu dás Buch, dás ich gesúcht hábe.

    Э́то не та́ газе́та, кото́рую я ищу́. — Das ist nicht díe Zéitung, díe ich súche.

    Он сел не на тот по́езд. — Er ist in éinen fálschen Zug éingestiegen.

    6) то́т же dersélbe diesélbe, dassélbe, diesélben

    На ней была́ та́ же (са́мая) ю́бка. — Sie hátte densélben Rock án.

    Они́ живу́т в то́м же (са́мом) до́ме. — Sie wóhnen in demsélben Haus.

    Э́то одно́ и то́ же. — Das ist ein und dassélbe.

    Он прихо́дит всегда́ в одно́ и то́ же вре́мя. — Er kommt ímmer um diesélbe Zeit.

    II
    в знач. существ. тот, кто derjénigen, dér... diejénige, díe..., dasjénige, dás..., diejénige, díe...

    тот, кто придёт ра́ньше — derjénige, der früher kommt

    Тому́, кто тебя́ спро́сит, скажи́ сле́дующее... — Demjénigen, dér dich frágen wird, ságe Fólgendes...

    Русско-немецкий учебный словарь > тот

См. также в других словарях:

  • Ищу друга на конец света — Seeking a Friend for the End of the World …   Википедия

  • Ищу человека (фильм) — Ищу человека Жанр драма Режиссёр Михаил Богин Автор сценария Агния Барто В главных ролях …   Википедия

  • Ищу друга жизни — Режиссёр Михаил Ершов В главных ролях Юрий Астафьев Александра Яковлева Кинокомпания Ленфильм …   Википедия

  • Ищу человека — С латинского: Hominem quaero (хоминэм квэро). Как писал греческий писатель Диоген Лаэртский (III в.) в своем сочинении «Жизнь, учение и мнения знаменитых философов», однажды древнегреческий философ Диоген из Синопа (400 325 до н. э.) зажег днем… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Ищу человека — Жанр Киноповесть Режиссёр Михаил Богин Автор сценария Агния Барто В главных ролях Олег Жаков, Елизавета Уварова, Лия Ахеджакова, Наталья Гундарева, Олег Балакин, Ол …   Википедия

  • Ищу мою судьбу (фильм) — Ищу мою судьбу Жанр драма Режиссёр Аида Манасарова В главных ролях Георгий Жженов Галина Польских Эдуард Марцевич …   Википедия

  • Ищу мою судьбу — Жанр драма Режиссёр Аида Манасарова В главных ролях Георгий Жженов Галина Польских Эдуард Марцевич …   Википедия

  • ищу — ИЩУ, ищусь, ищешь, ищешься. наст. вр. от искать, искаться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ищу — см. искать …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ИЩУ ДРУГА ЖИЗНИ — «ИЩУ ДРУГА ЖИЗНИ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1987, цв., 97 мин. Мелодрама. По мотивам повести М.Панина «Матюшенко обещал молчать». История одиноких людей, нашедших себя в человеческом общениии семейном счастье. В ролях: Юрий Астафьев (см. АСТАФЬЕВ Юрий),… …   Энциклопедия кино

  • ИЩУ МОЮ СУДЬБУ — «ИЩУ МОЮ СУДЬБУ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1974, цв., 101 мин. Религиозная драма. Оставшись без родителей и попав под опеку священника,Саша и сам приобщился к религии. А через несколько лет отецАлександр после встречи с талантливым педагогом впал… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»