Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

я+их+терпеть+не+могу.

  • 141 scene

    [siːn]
    n
    1) сцена, картина, эпизод

    The scene is set/is laid in the square. — Действие происходит на площади.

    - comic scene
    - quarrel scene
    - opening scene
    - closing scene
    - scene one, act two
    - first scene of the play
    - characters of this scene
    - scene opens with a ball
    - scene holds the attention of the public
    2) обстановка, картина

    You need a change of scene. — Вам надо изменить обстановку.

    Such is the story behind the scenes. — Такова подоплека этой истории.

    - typical scene of village life
    - political scene of the day
    - feature of business scene
    - create a domestic scene
    3) место (действия, события)
    - scene of great battles
    - revisit the scenes of one's childhood
    - arrive on the scene
    - come on the scene
    - scene of the story shifts to London
    4) сцена, сценка, картина, событие
    - strange scene
    - painful scene
    - unfergettable scene
    - fateful scene
    - typical street scene
    - shifting scene of a man's life
    - scenes of family life
    - remember scenes of one's childhood
    - reconstruct the scene
    - describe the scene
    - scene shifter
    - change scenes
    - wait till the other scene is moved off the stage
    - stand behind the scenes
    - know what is going on behind the scenes
    - there was no change of scene
    6) вид, пейзаж, зрелище
    - cheerless scene
    - rural scene
    - landscape scene
    - mountain scene
    - scene of extraordinary beauty
    - happy scene of playing children
    7) сцена, скандал

    I hate scenes. — Терпеть не могу сцен.

    Don't make your little scenes. — Не устраивай своих глупых/мелких сцен.

    - angry scene with smb
    - make a nasty scene
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русским существительным сцена, вид соответствуют слова scene, view, sight, которые различаются своей коммуникативной направленностью по отношению к говорящему и по своему употреблению. Существительное scene обозначает то, на что говорящий смотрит, то, что ограничено взором; scene может обозначать как статическое явление, так и движение: a holiday scene in the street сценка/картина празднования/уличного гуляния (на которую как бы смотрит говорящий); a winter scene зимняя картина/пейзаж; a woodland scene лесной пейзаж; a village scene событие/сцена сельской жизни. Существительное view, в отличие от scene, обозначает то, что видит откуда-либо говорящий, поэтому view часто употребляется с обстоятельством, указывающим место, откуда идет наблюдение: a view of the river from my window вид на реку из моего окна; a room with a view of the sea комната с видом на море; to get a better view of the scene in the street получше увидеть (рассмотреть) происходящее на улице; exhibits on view выставленные на показ экспонаты; a post-card with a view of Oxford почтовая рткрытка с видом Оксфорда. Существительное sight, как и view, обозначает то, что находится в поле зрения говорящего, sight употребляется в словосочетаниях: to be out of sight быть вне поля зрения/скрыться из поля зрения; to come in sight появиться в поле зрения; to see the sights of the city осматривать достопримечательности города; a set of cards with sights of London набор открыток с достопримечетельностями Лондона. (2.) Русскому существительному вид в значении "внешний вид, внешность" соответствует английское appearance: to have a gloomy appearance иметь мрачный (внешний) вид или сочетание глагола to look с прилагательным: he looks gloomy (tired, happy) у него мрачный (усталый, счастливый) вид. (3.) Русские существительные вид, пейзаж соответствуют английским scene, landscape и scenery. Существительное landscape обозначает изображение местности, пейзаж независимо от степени его привлекательности. В зависимости от того, какой вид земной поверхности составляет пейзаж, используются более детализированные его обозначения: seascape морской пейзаж; mountainscape горный пейзаж; skyscape вид неба. Scene - сценка, вид, составляющие отдельную часть целостного пейзажа; scenery красоты природы. В отличие от scenery, scene может включать людей и движущиеся предметы: A calm scene of grazing cattle. Пейзаж с мирно пасущимся стадом

    English-Russian combinatory dictionary > scene

См. также в других словарях:

  • Терпеть не могу (не может и т.д.) — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • терпеть не могу — См …   Словарь синонимов

  • Терпеть не могу (мог, может и т. п.) — кого, что. Разг. Экспрес. Кто либо испытывает отвращение, ненависть к кому либо или к чему либо. «А мне так сватают какого то урода, которого я терпеть не могу; одно только то, что он умён, делает его несносным» (Крылов. Почта духов). [Волынского …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сырого не ем, жареного не хочу, вареного терпеть не могу. — Сырого не ем, жареного не хочу, вареного терпеть не могу. См. УПОРСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ТЕРПЕТЬ — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь, несовер. 1. без доп. и что. Не противодействуя, не жалуясь, безропотно переносить, сносить что нибудь бедственное, тяжелое, неприятное. Было очень больно, но пришлось терпеть. «Лучше самому терпеть, чем других обижать.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • терпеть — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь; несовер. 1. что. Безропотно и стойко переносить что н. (страдание, боль, неудобства). Т. муку. Т. неприятности. 2. кого (что). Мириться с наличием, существованием кого чего н., поневоле допускать что н. Приходится т.… …   Толковый словарь Ожегова

  • терпеть —   Бумага всё терпит (разг. ирон.) написать можно всё, что угодно и как угодно.   Терпеть не мочь кого что или с инф. (разг.) не переносить, очень не любить.     Соня, знаете, ест пирожки с мясом, а я терпеть не могу с мясом. Чехов.     Она его… …   Фразеологический словарь русского языка

  • терпеть — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я терплю, ты терпишь, он/она/оно терпит, мы терпим, вы терпите, они терпят, терпи, терпите, терпел, терпела, терпело, терпели, терпящий, терпевший, терпя; св. вытерпеть, потерпеть, стерпеть 1. Если кто …   Толковый словарь Дмитриева

  • ТЕРПЕТЬ — ТЕРПЕТЬ, терпливать что, выносить, переносить, сносить, нуждаться, страдать; | крепиться, об(пере)могаться, мужаться, держаться, стоять не изнемогая, не унывая; | ожидать, выжидать чего лучшего, надеяться, быть кротким, смиряться; | снисходить,… …   Толковый словарь Даля

  • Терпеть я не могу этой тесноты. — (сказал хохол, доставая огня на трубку и опрокинув котелок на треножнике, в чистой степи). См. ПРОСТОР ТЕСНОТА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Сытого не ем, жареного не хочу, варёного терпеть не могу — Народн. Неодобр. О капризном, привередливом человеке. ДП, 210 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»