-
41 ни за какие блага
• НИ ЗА КАКИЕ БЛАГА < СОКРОВИЩА> (в МИРЕ) coll[PrepP; these forms only; adv; used with negated verbs (usu. pfv fut or subjunctive); fixed WO]=====⇒ (one will not or would not do sth.) under any conditions or circumstances (used to express one's strong unwillingness to do sth. or accept s.o.'s suggestion):- not for anything (in the world < on earth>);- [in limited contexts] nothing in the world (can persuade (force etc) one to do sth.);- one has no desire in the world (to do sth.). Cf. not for all the tea in China.♦ "Нравится досада!.. Отчего?" - "Не скажу". - "Скажите, пожалуйста, я прошу..." - "Ни за что, ни за какие блага!" (Гончаров 1). "You're glad I was vexed!...Why?" "I won't tell you!" "Please, do, I beg you." "Never! Not for anything in the world!" (1a).♦ [Марья Андреевна:] Он [Беневоленский] мне не нравится, он мне противен!.. Я не пойду за него ни за какие сокровища! (Островский 1). [М. A.:] I don't like him [Benevolensky]. He is repulsive to me. I wouldn't marry him for all the money in the world (1a).♦ Дядя Сандро был совершенно не подготовлен для встречи с девушкой, у которой при каждой улыбке на щеках возникают головокружительные ямочки, куда каждый раз душа дяди Сандро (предварительно раздвоившись) опускалась и ни за какие блага не желала оттуда выходить (Искандер 5). Uncle Sandro was completely unprepared to meet a girl whose every smile brought dizzying dimples to her cheeks. Every time she smiled, Uncle Sandro's soul split in half and fell into these two little traps, and had no desire in the world to climb out (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни за какие блага
-
42 ни за какие блага в мире
• НИ ЗА КАКИЕ БЛАГА < СОКРОВИЩА> (в МИРЕ) coll[PrepP; these forms only; adv; used with negated verbs (usu. pfv fut or subjunctive); fixed WO]=====⇒ (one will not or would not do sth.) under any conditions or circumstances (used to express one's strong unwillingness to do sth. or accept s.o.'s suggestion):- not for anything (in the world < on earth>);- [in limited contexts] nothing in the world (can persuade (force etc) one to do sth.);- one has no desire in the world (to do sth.). Cf. not for all the tea in China.♦ "Нравится досада!.. Отчего?" - "Не скажу". - "Скажите, пожалуйста, я прошу..." - "Ни за что, ни за какие блага!" (Гончаров 1). "You're glad I was vexed!...Why?" "I won't tell you!" "Please, do, I beg you." "Never! Not for anything in the world!" (1a).♦ [Марья Андреевна:] Он [Беневоленский] мне не нравится, он мне противен!.. Я не пойду за него ни за какие сокровища! (Островский 1). [М. A.:] I don't like him [Benevolensky]. He is repulsive to me. I wouldn't marry him for all the money in the world (1a).♦ Дядя Сандро был совершенно не подготовлен для встречи с девушкой, у которой при каждой улыбке на щеках возникают головокружительные ямочки, куда каждый раз душа дяди Сандро (предварительно раздвоившись) опускалась и ни за какие блага не желала оттуда выходить (Искандер 5). Uncle Sandro was completely unprepared to meet a girl whose every smile brought dizzying dimples to her cheeks. Every time she smiled, Uncle Sandro's soul split in half and fell into these two little traps, and had no desire in the world to climb out (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни за какие блага в мире
-
43 ни за какие сокровища
• НИ ЗА КАКИЕ БЛАГА < СОКРОВИЩА> (в МИРЕ) coll[PrepP; these forms only; adv; used with negated verbs (usu. pfv fut or subjunctive); fixed WO]=====⇒ (one will not or would not do sth.) under any conditions or circumstances (used to express one's strong unwillingness to do sth. or accept s.o.'s suggestion):- not for anything (in the world < on earth>);- [in limited contexts] nothing in the world (can persuade (force etc) one to do sth.);- one has no desire in the world (to do sth.). Cf. not for all the tea in China.♦ "Нравится досада!.. Отчего?" - "Не скажу". - "Скажите, пожалуйста, я прошу..." - "Ни за что, ни за какие блага!" (Гончаров 1). "You're glad I was vexed!...Why?" "I won't tell you!" "Please, do, I beg you." "Never! Not for anything in the world!" (1a).♦ [Марья Андреевна:] Он [Беневоленский] мне не нравится, он мне противен!.. Я не пойду за него ни за какие сокровища! (Островский 1). [М. A.:] I don't like him [Benevolensky]. He is repulsive to me. I wouldn't marry him for all the money in the world (1a).♦ Дядя Сандро был совершенно не подготовлен для встречи с девушкой, у которой при каждой улыбке на щеках возникают головокружительные ямочки, куда каждый раз душа дяди Сандро (предварительно раздвоившись) опускалась и ни за какие блага не желала оттуда выходить (Искандер 5). Uncle Sandro was completely unprepared to meet a girl whose every smile brought dizzying dimples to her cheeks. Every time she smiled, Uncle Sandro's soul split in half and fell into these two little traps, and had no desire in the world to climb out (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни за какие сокровища
-
44 ни за какие сокровища в мире
• НИ ЗА КАКИЕ БЛАГА < СОКРОВИЩА> (в МИРЕ) coll[PrepP; these forms only; adv; used with negated verbs (usu. pfv fut or subjunctive); fixed WO]=====⇒ (one will not or would not do sth.) under any conditions or circumstances (used to express one's strong unwillingness to do sth. or accept s.o.'s suggestion):- not for anything (in the world < on earth>);- [in limited contexts] nothing in the world (can persuade (force etc) one to do sth.);- one has no desire in the world (to do sth.). Cf. not for all the tea in China.♦ "Нравится досада!.. Отчего?" - "Не скажу". - "Скажите, пожалуйста, я прошу..." - "Ни за что, ни за какие блага!" (Гончаров 1). "You're glad I was vexed!...Why?" "I won't tell you!" "Please, do, I beg you." "Never! Not for anything in the world!" (1a).♦ [Марья Андреевна:] Он [Беневоленский] мне не нравится, он мне противен!.. Я не пойду за него ни за какие сокровища! (Островский 1). [М. A.:] I don't like him [Benevolensky]. He is repulsive to me. I wouldn't marry him for all the money in the world (1a).♦ Дядя Сандро был совершенно не подготовлен для встречи с девушкой, у которой при каждой улыбке на щеках возникают головокружительные ямочки, куда каждый раз душа дяди Сандро (предварительно раздвоившись) опускалась и ни за какие блага не желала оттуда выходить (Искандер 5). Uncle Sandro was completely unprepared to meet a girl whose every smile brought dizzying dimples to her cheeks. Every time she smiled, Uncle Sandro's soul split in half and fell into these two little traps, and had no desire in the world to climb out (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни за какие сокровища в мире
-
45 Grübchen
(Brach.) ямочки (на замочном крае спинной створки)(Bryoz.) питыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Grübchen
-
46 γελασινος
-
47 vaigu bedrītes
сущ.общ. ямочки на щеках -
48 dołek
сущ.• впадина• дупло• дыра• дырка• нора• отверстие• пещера• полость• пробоина• прореха• яма• ямка* * *doł|ek♂, Р. \dołekka 1. ямка ž, углубление ň;\dołekki na policzkach ямочки на щеках; \dołekki po ospie оспины;
2. анат. впадина ž;● być (znajdować się) w \dołekku a) (o kimś) быть в депрессивном состоянии (в депрессии);
б) быть на дне кризиса (об экономике etc.);ssie w \dołekku сосёт под ложечкой;
kto pod kim \dołekki kopie, sam w nie wpada посл. не рой другому яму, сам в неё попадёшь+1. jamka, wgłębienie
* * *м, P dołka1) я́мка ż, углубле́ние ndołki na policzkach — я́мочки на щека́х
dołki po ospie — о́спины
2) анат. впа́дина ż•- znajdować się w dołku
- ssie w dołku
- kto pod kim dołki kopie
- sam w nie wpadaSyn:jamka, wgłębienie 1) -
49 cryptes muqueuses de l'estomac
Dictionnaire médical français-russe > cryptes muqueuses de l'estomac
-
50 fossettes
-
51 fossettes tonsiliaires
Dictionnaire médical français-russe > fossettes tonsiliaires
-
52 γελασίναι
-
53 λακκάκι
το ямка, ямочка; луяка;λακκάκιа опта μάγουλα — ямочки на щеках
-
54 dimple
I n1) ямочка (на щоці, підборідді)2) западина, заглиблення ( у землі)II v1) покривати брижами; покриватися брижами2) з'являтися ( про ямочки) -
55 보조개
-
56 cryptes muqueuses de l'estomac
гл.мед. желудочные ямочкиФранцузско-русский универсальный словарь > cryptes muqueuses de l'estomac
-
57 fossettes
сущ.мед. ямочки -
58 fossettes granulaires
сущ.мед. ямочки грануляцийФранцузско-русский универсальный словарь > fossettes granulaires
-
59 fossettes tonsillaires
сущ.мед. миндаликовые ямочкиФранцузско-русский универсальный словарь > fossettes tonsillaires
-
60 foretti delle guance
сущ.общ. ямочки на щекахИтальяно-русский универсальный словарь > foretti delle guance
См. также в других словарях:
Ямочки на щеках — Ямочки на щеках видимые впадинки различной глубины и размера. Бывают круглыми или вытянутыми по вертикали (щелевидными). Располагаются на различном расстоянии латерально от углов рта. Встречаются ямочки с двух сторон (чаще) или только с… … Википедия
Ямочки — мн. разг. Небольшие углубления, впадинки на щеках человека. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ямочки грануляций — (foveolae granulares, PNA, BNA, JNA; син. Пахионовы ямки) округлые углубления различной величины, расположенные на внутренней пластинке костей свода черепа по обеим сторонам от сагиттальной борозды, сообщающиеся с диплоическими каналами; содержат … Большой медицинский словарь
ямочки грануляций — (foveolae granularis) углубления на внутренней поверхности черепа, образовавшиеся вследствие давления выростов паутинной оболочки … Словарь терминов и понятий по анатомии человека
Кости головы (череп) — … Атлас анатомии человека
Желудок — В верхней левой части брюшины располагается желудок (gaster, s. ventriculus) (рис. 151, 158, 159, 160) орган, перерабатывающий пищу при помощи пищеварительных соков. Форма и размер желудка могут изменяться в зависимости от количества содержащейся … Атлас анатомии человека
Семейство оленевые — (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… … Жизнь животных
Типограф* — (Tomicus typographus) жук из семейства короедов, Scolytidae (см. Лубоеды), принадлежащий к группе Tomicini в подсемействе Scolytides; он носит также название большого елового короеда. Форма тела Т. цилиндрическая, цвет черный или темно бурый,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Типограф — (Tomicus typographus) жук из семейства короедов, Scolytidae (см. Лубоеды), принадлежащий к группе Tomicini в подсемействе Scolytides; он носит также название большого елового короеда. Форма тела Т. цилиндрическая, цвет черный или темно бурый,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Недоно́шенные де́ти — дети, родившиеся в сроки от 28 до 37 недель внутриутробного развития и имеющие массу тела ниже 2500 г, длину 45 см и менее. В зависимости от массы тела при рождении различают 4 степени недоношенности: I степень недоношенные, родившиеся с массой… … Медицинская энциклопедия
ЯМОЧКА — ЯМОЧКА, ямочки, жен. уменьш. ласк. к ямка в 1 знач. «Умильны ямочки пропали на щеках.» Крылов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова