Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ямочки

  • 61 fossetta

    Итальяно-русский универсальный словарь > fossetta

  • 62 fossette nelle gote

    Итальяно-русский универсальный словарь > fossette nelle gote

  • 63 ямочка

    * * *
    ж. уменьш.
    fossetta (тж. на щеке); buchetta
    * * *
    n
    gener. forelllno (на щеке), foretto

    Universale dizionario russo-italiano > ямочка

  • 64 уурт

    середина внутренней части щеки;
    уурттун жамажайы (или просто жамажай) внутренняя часть щеки между углом губ и собственно уурт;
    сол жакы уурту менен күлүмсүрөп койду он улыбнулся левым углом губ;
    уурттары жылмайып, эки бетинен, билинер-билинбес болуп, кипкичинекей эки чуңкурча көрүндү углы губ её сложились в улыбку, а на щеках её показались чуть заметные ямочки;
    ууртунан май чубуртуп
    1) размазывая жир по губам;
    2) перен. чревоугодничая;
    уурту салаңдаган щёки у него рыхлые и отвисшие (как напр. у бульдога);
    ууртун салаңдатып распустив свои рыхлые щёки;
    атынын уурту жарылып канап келатат губы его коня разодраны (удилами), течёт кровь;
    уурттарды чулчуйт- надуть жирные щёки, надуться (о толстощёком);
    уурттарын чулчуйтуп, кеп айталбай, башын ийкей берген надувшись, он не мог слова сказать, (только) кивал головой (в знак согласия, одобрения);
    уурт тартмай или ууртка тартмай детская игра: надувают щеку и щёлкают по ней пальцем.

    Кыргызча-орусча сөздүк > уурт

  • 65 чукур

    чукур I
    впадина, углубление; котловина;
    май чукур заушная впадина (под мочкой);
    өлсөк, бир чукурда, тирүү болсок, бир дөбөдө погов. если умрём, (будем) в одной яме, если будем живы, (будем) на одном холме (будем обсуждать дела);
    көрбөгөн ой-чукур көп погов. южн. неизведанных ям и впадин много;
    бет чукуру ямочки на щеках.
    чукур II:
    чакыр-чукур см. чакыр II.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чукур

  • 66 Grübchen

    сущ.
    1) общ. ямочка (на щеке, подбородке), мет. (коррозионная) язва, мет. (коррозионная) язвина
    2) геол. (Brach.) ямочки (на замочном крае спинной створки), (Bryoz.) питы
    3) мед. ямка
    4) тех. коррозионная язва, лунка, раковина (в отливке)
    5) хим. приямок, ямочка (б.ч. на щеке, подбородке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Grübchen

  • 67 Grübchen in den Wangen

    Универсальный немецко-русский словарь > Grübchen in den Wangen

  • 68 вомкӧтш

    1) угол рта;

    вомкӧтш лы — челюсть;

    вомкӧтшъяс дорас нёптовъяс — у него ямочки у уголков рта

    2) место за щекой;

    Коми-русский словарь > вомкӧтш

  • 69 гӧп

    (-т-)
    1) озерко; яма с водой;

    гӧптор — лужица;

    ва гӧп — лужа; гача гӧп — маленькое озеро на лугу; няйт гӧп — грязная лужа гӧптысь няшаыс кыптӧма, зэрас — примета со дна ямы ил всплыл на поверхность быть дождю

    2) ямка, небольшое углубление;
    3) яма, рытвина, ухаб;

    сійӧ быд гӧп, быд чукыль тӧдӧ вӧлӧксьыс — он отлично знает дорогу от селения до селения (букв. знает каждый ухаб и каждый поворот);

    туйыс гӧптӧсь — (прил.) дорога ухабистая, неровная ◊ Тэ мӧс кок туй гӧптӧ на пӧдтысян — ты мал ещё (букв. ты и в коровьем следе ещё захлебнёшься)

    Коми-русский словарь > гӧп

  • 70 нёков

    Коми-русский словарь > нёков

  • 71 нёптов

    Коми-русский словарь > нёптов

  • 72 ямочка

    Русско-татарский словарь > ямочка

  • 73 локоток

    Локоточек (часть руки) ліктик (-ка), ліктичок, локоточок (-чка). [Опух пішов за долоню, мало не до ліктика (Г. Барв.). На кругленьких локоточках ямочки (М. Вовч.)]. Дай с ноготок, запросит с -ток - ти йому колосок, а він цілий сніпок; ти йому пучку, а він хап за ручку!
    * * *
    уменьш.-ласк.
    лі́ктик

    Русско-украинский словарь > локоток

  • 74 C09.0

    рус Миндаликовой ямочки
    eng Tonsillar fossa

    Classification of Diseases (English-Russian) > C09.0

  • 75 Temple, Shirley

    (р. 1928) Темпл, Ширли
    Настоящее имя Ширли Темпл Блэк [Black, Shirley Temple]. Актриса, позже государственный деятель. В кино начала сниматься в возрасте трех лет. Маленькая прелестная девочка сразу покорила Америку периода Великой депрессии [ Great Depression]. В 1934-39 была одной из самых кассовых голливудских звезд, снимаясь в огромном числе мюзиклов [ musical], мелодрам и комедий: "Маленькая мисс Маркер" ["Little Miss Marker"] (1934), "Маленький полковник" ["The Little Colonel"] (1935), "Самый маленький бунтарь" ["The Littlest Rebel"] (1935), "Бедная маленькая богачка" ["Poor Little Rich Girl"] (1936), "Ямочки" ["Dimples"] (1936), "Крошка Уилли Уинкли" ["Wee Willie Winkie"] (1937), "Хейди" ["Heidi"] (1937), "Маленькая мисс Бродвей" ["Little Miss Broadway"] (1938) "Маленькая принцесса" ["The Little Princess"] (1939) и др. В 1934 получила специальную премию "Оскар" [ Oscar]. Критики отмечали, однако, что роли, в которых она снялась в подростковом и юношеском возрасте, были сыграны слабо и ничем особенным не выделялись. С 1949 прекратила сниматься. В 1970-е стала активисткой Республиканской партии [ Republican Party], занимала ряд важных государственных постов в республиканских администрациях. Уже под своим настоящим именем была членом делегации США на сессии Генеральной Ассамблеи ООН (1969-70), в 1974-76 посол в Гане, в 1976 стала первой женщиной-руководителем протокольного отдела администрации президента Дж. Форда [ Ford, Gerald Rudolph, Jr.], в 1989-92 посол США в Чехословакии. Автор воспоминаний "Ребенок-звезда" ["Child Star"] (1988)

    English-Russian dictionary of regional studies > Temple, Shirley

  • 76 ямочка

    уменьш.-ласк. ямачка, -кі жен.

    Русско-белорусский словарь > ямочка

  • 77 այտփոսիկներ

    [N]
    щека: ямочки на щеке (PL)

    Armenian-Russian dictionary > այտփոսիկներ

  • 78 camanances

    m pl Ц. Ам.

    Universal diccionario español-ruso > camanances

  • 79 Susan

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    ••
    Первая (и единственная настоящая) любовь Роланда Дискейна (Стрелка). 16-летняя дочь Патрика Дельгадо, долгие годы занимавшего пост главного конюха феода Меджис, суррогатная жена, или наложница, мэра Торина. Впервые Сюзан повстречала Стрелка на дороге по пути в Хэмбри. Золотистая девичья коса, достающая до талии, серые глаза, ямочки в уголках рта при улыбке, загорелая кожа, милый провинциальный выговор мгновенно пленили Роланда. Однако влюбленным не суждено было быть вместе: «прелестную девушку у окна» предали огню жители родного города в праздник Жатвы. (по материалам сайта stephenking.ru)

    Susan, his beloved, was dying before his eyes. / As he watched, his arms held by two villagers on each side, his neck dog-caught in a huge, rusty iron collar, she was dying. Even through the thick stench of the fire Roland could smell the dankness of the pit… and he could see the color of his own madness. Susan, lovely girl at the window, horse-drover’s daughter. She was turning black in the flames, her skin cracking open. — Сюзан, его любимая, умирала у него на глазах. / Его руки держали по два крестьянина с каждой стороны, его шею стиснул огромный ржавый ошейник, а она умирала. Даже сквозь плотный дым костра Роланд чувствовал сырость ямы… и он мог видеть цвет собственного безумия. Сюзан, прелестная девушка у окна, дочка конозаводчика. Она обугливалась в пламени, её кожа трескалась. (ТБ 1)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Susan

  • 80 Susan Delgado

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    ••
    Первая (и единственная настоящая) любовь Роланда Дискейна (Стрелка). 16-летняя дочь Патрика Дельгадо, долгие годы занимавшего пост главного конюха феода Меджис, суррогатная жена, или наложница, мэра Торина. Впервые Сюзан повстречала Стрелка на дороге по пути в Хэмбри. Золотистая девичья коса, достающая до талии, серые глаза, ямочки в уголках рта при улыбке, загорелая кожа, милый провинциальный выговор мгновенно пленили Роланда. Однако влюбленным не суждено было быть вместе: «прелестную девушку у окна» предали огню жители родного города в праздник Жатвы. (по материалам сайта stephenking.ru)

    Susan, his beloved, was dying before his eyes. / As he watched, his arms held by two villagers on each side, his neck dog-caught in a huge, rusty iron collar, she was dying. Even through the thick stench of the fire Roland could smell the dankness of the pit… and he could see the color of his own madness. Susan, lovely girl at the window, horse-drover’s daughter. She was turning black in the flames, her skin cracking open. — Сюзан, его любимая, умирала у него на глазах. / Его руки держали по два крестьянина с каждой стороны, его шею стиснул огромный ржавый ошейник, а она умирала. Даже сквозь плотный дым костра Роланд чувствовал сырость ямы… и он мог видеть цвет собственного безумия. Сюзан, прелестная девушка у окна, дочка конозаводчика. Она обугливалась в пламени, её кожа трескалась. (ТБ 1)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Susan Delgado

См. также в других словарях:

  • Ямочки на щеках — Ямочки на щеках  видимые впадинки различной глубины и размера. Бывают круглыми или вытянутыми по вертикали (щелевидными). Располагаются на различном расстоянии латерально от углов рта. Встречаются ямочки с двух сторон (чаще) или только с… …   Википедия

  • Ямочки — мн. разг. Небольшие углубления, впадинки на щеках человека. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ямочки грануляций — (foveolae granulares, PNA, BNA, JNA; син. Пахионовы ямки) округлые углубления различной величины, расположенные на внутренней пластинке костей свода черепа по обеим сторонам от сагиттальной борозды, сообщающиеся с диплоическими каналами; содержат …   Большой медицинский словарь

  • ямочки грануляций — (foveolae granularis)    углубления на внутренней поверхности черепа, образовавшиеся вследствие давления выростов паутинной оболочки …   Словарь терминов и понятий по анатомии человека

  • Кости головы (череп) — …   Атлас анатомии человека

  • Желудок — В верхней левой части брюшины располагается желудок (gaster, s. ventriculus) (рис. 151, 158, 159, 160) орган, перерабатывающий пищу при помощи пищеварительных соков. Форма и размер желудка могут изменяться в зависимости от количества содержащейся …   Атлас анатомии человека

  • Семейство оленевые —         (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… …   Жизнь животных

  • Типограф* — (Tomicus typographus) жук из семейства короедов, Scolytidae (см. Лубоеды), принадлежащий к группе Tomicini в подсемействе Scolytides; он носит также название большого елового короеда. Форма тела Т. цилиндрическая, цвет черный или темно бурый,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Типограф — (Tomicus typographus) жук из семейства короедов, Scolytidae (см. Лубоеды), принадлежащий к группе Tomicini в подсемействе Scolytides; он носит также название большого елового короеда. Форма тела Т. цилиндрическая, цвет черный или темно бурый,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Недоно́шенные де́ти — дети, родившиеся в сроки от 28 до 37 недель внутриутробного развития и имеющие массу тела ниже 2500 г, длину 45 см и менее. В зависимости от массы тела при рождении различают 4 степени недоношенности: I степень недоношенные, родившиеся с массой… …   Медицинская энциклопедия

  • ЯМОЧКА — ЯМОЧКА, ямочки, жен. уменьш. ласк. к ямка в 1 знач. «Умильны ямочки пропали на щеках.» Крылов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»