-
61 happy is the bride that the sun shines on
var: blessed be the bride the sun shines on; cursed be the bride the rain falls onblessed is the bride the sun shines on; blessed is the corpse the rain falls onhappy is the bride on a sunny day; happy is the corpse on a rainy dayhappy is the bride the sun shines on; sorry is the bride the rain rains onщаслива та наречена, на яку світить сонце (вважається доброю прикметою'або ознакою майбутнього щастя, якщо сонце світить на молодих, що виходять з церкви після вінчання) (вважається доброю прикметою, якщо сонце світить на молодих, котрі виходять з церкви після вінчання) щаслива та наречена, на яку світить сонце, (вважається доброю прикметою, якщо сонце світить на молодих, що виходять з церкви після вінчання)English-Ukrainian dictionary of proverbs > happy is the bride that the sun shines on
-
62 бо-
бути ВН-У; боса якщо буде ВН-У; алай боса, җанавар ону ашады якщо це так, то її з'їв вовк СМ; йыл да боса щороку П; а т'елим боса саңа, вахта гӱзель т'ечинис а якщо в тебе є прибуток, тоді живеш добре СМ; босун / босын хай буде ВН, СБ; авзуңа бал босун мед тобі в уста СМ; аш татлы босун смачного СБЧ; босун оон незети щоб у неї (страви) був смак П; див. бол-, пор. о-, ол-. -
63 Гайдеггер, Мартин
Гайдеггер, Мартин (1889, Мескірх - 1976) - нім. філософ, творчість якого мала вирішальний вплив на формування сучасної філософської герменевтики, екзистенціалізму, антропології, філософії мови, постструктуралізму та психоаналізу. На формування самобутності мислення Г. справила вплив філософська творчість Арцстотеля, Ніцше, Гуссерля, Дильтея, Шелера, Ясперса; поезія Гельдерліна, Рильке. У 1916 р. - початок викладання у Фрайбурзькому ун-ті; од 1918 р. Г. - асистент Гуссерля, 1923 р. - екстраординарний проф. Марбурзького ун-ту,· од 1929 р. - керівник кафедри філософії Фрайбурзького ун-ту (після Гуссерля); в 1933 - 1934 рр. - ректор цього ун-ту. В останні роки жив усамітнено, неподалік од Фрайбурга, в горах, лише зрідка спускаючись донизу, щоб прочитати в ун-ті лекцію. У творчості Г. можна умовно вирізнити два періоди: "ранній" та "пізній". їх розділяє доповідь "Про сутність істини" (1930). "Ранній" Г. ще перебуває в межах традиційної філософії, зокрема, його головний та незавершений твір "Буття і Час" (1927) залишається в концептуальних межах ідей його вчителя Гуссерля про феноменологічну реформацію філософії. Філософія тлумачиться Г. як універсальна феноменологічна онтологія, що має за мету тематизацію розмаїття видів буття сущого, спосіб осягнення їх єдності у понятті Буття (як такого) у межах єдиного трансцендентального горизонту (Часу). Дослідження Буття і Часу отримало назву "фундаментальної онтології". Якщо будь-яке онтологічне дослідження має справу з буттєвими структурами сущого, то у випадку із введеним Г. поняттям Dasein ("буття тут") воно набуває характеру аналітики (розчленувально-вирізняльного опису) екзистенційності (цілісності рівновихідних буттєвих структур - екзистенціалів). Фундаментальна онтологія як екзистенційна аналітика стає можливою лише на підставі того імпліцитного розуміння Буття, яким завжди наділений Dasein. За Г., екзистенційна аналітика як тематичне осягнення буттєвих структур Dasein має герменевтичний характер. Феноменологічна специфіка твору Г. "Буття і Час" полягає в тому, що на відміну від Гуссерля, Г. розширює феноменальне поле до позитивного аналізу "прихованості" (наявного у повсякденному бутті Dasein). Феноменологічна дескрипція наповнюється сенсом тлумачення (герменевтики). Метою герменевтики Dasein стає не лише аналітичне виокремлення і феноменологічний опис буттєвих структур (екзистенціалів) цього сущого, а й експлікація горизонту, в термінах якого відбувається такий опис. Горизонтом (смислом) буттєвих структур Dasein для Г. є часовість як наслідок феноменологічного аналізу "буття-до-смерті", притаманного цьому сущому. Часовий характер буття Dasein розкривається в специфічному екзистенціалі історичності. Наступними кроками мали бути - феноменологічний аналіз вкоріненості Часу в часовості Dasein та темпоральна (часово детермінована) експлікація різних видів буття сущого в межах проекту філософії як універсальної онтології. Проте на поч. 30-х рр. у творчості Г. відбулася суттєва переорієнтація. Суть її полягала у відмові від онтологічного концепту "Буття і Час" і намірі (вперше після Парменіда) осмислити Буття без будь-якої опори на суще О. днак така радикалізація підходів до розрізнення буття і сущого в мисленні "пізнього" Г. привела радше до трансформації, а не відмови від головних інтенцій "раннього" періоду. Філософські наміри Г. трансформувалися в проект "подолання метафізики". Історія метафізики постає як історія "забуття Буття", прогресія мисленевої зосередженості на сущому (від "ідей" Платана до "цінностей" Ніцше), в процесі чого універсум сущого повністю перетворюється у потенційну предметність людської маніпуляції. Справжнє мислення, на думку "пізнього" Г., має осмислювати саме Буття, яке визначає різні види Буття сущого, а не лише один із них. Якщо в "Бутті і Часі" Буття мислиться статично, як горизонтна єдність різних видів буття сущого, то у "пізнього" Г. Буття перетворюється на Подію, яка в стримуючому від виявлення себе посиланні ("епохе") визначає той спосіб буття сущого, який відкривається людині. Зміщуються акценти у відношенні між людиною та Буттям: в "Бутті і Часі" відкритість Буття конституюється екзистенціалами Dasein, у "пізнього" Г. характер відкритості Буття людини залежить від певного історичного "посилання" самого Буття (Події). Буття розкриває себе в історичній динаміці таких "посилань". Творчість "пізнього" Г. підсумовується концептом "історичність Буття". Відповідно зазнає трансформації і спосіб осягнення Буття: якщо у "раннього" Г. мова йде про темпоральні характеристики різних видів буття сущого та похідних від них буттєвих структур, то "пізній" Г. говорить про поетичне мовлення як ту сферу, в якій для кожного покоління оприявнюються сліди доленосного "епохе" Буття. Тому, прислухаючись до мови поетів, ми саме в ній можемо віднайти справжній шлях до Буття.[br]Осн. тв.: "Буття і Час" (1927); "Що таке метафізика" (1929); "Кант і проблема метафізики" (1929); "Гельдерлін та суть поезії" (1936); "Вступ до метафізики" (1953); "Ніцше". У 2 т. (1961); "Феноменологія і теологія" (1970). -
64 Гартман, Едуард
Гартман, Едуард (1842, Берлін - 1896) - нім. філософ, засновник філософії позасвідомого. Основою всього існуючого Г. вважав позасвідоме духовне начало, універсальний осередок логічного і нелогічного. В обґрунтуванні цієї ідеї спирався на синтез філософських систем Гегеля і Шопенгауера, панлогізму і волюнтаризму, а також на уявлення про несвідоме Шеллінга. Певний вплив на нього мала також еволюційна теорія Дарвіна. Якщо існують у світі такі явища, які непояснювані з самих лише матеріальних причин і можливі лише як дії духовного начала (волі, що уявляє), і якщо, з іншого боку, в цих явищах відсутній індивідуально-свідомий чинник (тобто воля і уявлення окремих осіб), то, на думку Г., необхідно визнати ці явища діями певної універсальної волі, яка уявляє і знаходиться за межами індивідуальної свідомості. Це і є несвідоме. Відчуваючи незадовільність цього чисто негативного визначення (можна застосувати і до каменю, і до абсолютного начала світу), Г. припускає його заміну терміном "позасвідоме". Несвідоме постає у Г. як всеохоплююча одинична істота, яка є всім існуючим; воно абсолютно неподільне, і всі множинні явища реального світу є лише дії і сукупності дій всеєдиної істоти. Якщо спочатку Г. визначає несвідоме як безумовну єдність волі і уявлення (ідеї), то в дослідженні розвитку світу він не лише відокремлює і протиставляє їх, а й тлумачить як чоловіче і жіноче начала В. оля сама по собі має лише силу реальності, але сліпа і нерозумна; ідея ж, хоч світла і розумна, але абсолютно безсила, позбавлена будь-якої активності. Спочатку обидва ці начала знаходилися у стані чистої потенції (небуття), але потім воля перейшла з потенції в акт і долучила до нього пасивну ідею. Дійсне буття, яке покладається волею як нерозумним началом, саме є нерозумним і неминуче терпить біди і страждання. Розумна ідея негативно ставиться до такого буття, але не може нічого вдіяти через свою пасивність. Та завдяки свідомості вона звільняється від світової волі і створює всьому існуючому можливість свідомого заперечення життєвого хотіння і повернення знову до стану чистої потенції А. налізуючи проблематику феноменології моральної свідомості, Г. вважав, що емпіричні факти виявлення моральної свідомості мають передувати моральним принципам. Він був одним із тих, хто вперше застосував термін "аксіологія" у царині філософського аналізу проблеми цінностей.[br]Осн. тв.: "Філософія позасвідомого". В З т. (1869); "Феноменологія моральної свідомості" (1879); "Теорія категорій" (1898)та ін. -
65 еліта
ЕЛІТА ( від лат. eligo - вибираю) - група осіб, яка займає провідне або керівне становище у будь-якій галузі людської діяльності: політичній, економічній, військовій, науковій, управлінській, культурній, інтелектуальній, спортивній тощо. Хоч зародки елітарних концепцій можна знайти ще в Конфуція чи Платона, але засновниками сучасних теорій Е. стали італ. політичні мисленики Моска (1858 - 1941) та Парето (1848 - 1923); послідовником Моски став Міхельс (1876 - 1936). Концепції Е. з'явилися, по-перше, внаслідок критики представницької демократії (як прихованої форми домінування різного роду Е.) і, по-друге, класової марксистської теорії, яка виправдовувала тезу про керівну роль окремих груп (партійних верхівок та лідерів) І. дейну основу елітарних концепцій становить консервативна соціальна філософія: будь-який суспільний лад ґрунтується на суспільній ієрархії, на вертикально організованих структурах. На вершині цих структур знаходяться охоронці цінностей даної культури, організатори, творчі особистості, а на нижчих щаблях - виконавці, що здатні успішно діяти, коли визначено мету і загальний напрям руху. Вся складність політичної дії полягає у мудрому поєднанні оновлення зі збереженням. Необхідність успадковувати досвід, нагромаджувати елементи культури та цивілізованості потребує такого оновлення чи заміни Е. (циркуляції Е.), які б не були руйнівними для успадкування того, що має бути збереженим. Цей консервативний підтекст концепцій Е. стоїть в опозиції як до просвітницької спадщини лібералізму та соціал-демократизму (з перебільшеним наголошуванням на соціальному проектуванні), так і до комунізму та фашизму В. ідповідно до вихідної концептуальної позиції та необхідності пристосувати термін "Е." до конкретних обставин філософи, соціологи та політологи обирають різні ознаки, якими мають володіти люди, що, з їх точки зору, складають Е.: культурні та моральні характеристики, творчі та організаційні здібності, сила волі, твердість віри тощо. Оскільки реально існуючі Е. тільки до певної міри відповідають тим вимогам, на основі яких має здійснюватися їхнє формування, то утворюється більша чи менша розбіжність між нормативним та емпіричним складниками цього поняття. Найважливішим є поділ всіх концепцій Е. на нормативні (ціннісні) та функціональні. Перші ґрунтуються на тому, що Е. має бути носієм вищого рівня культури та цивілізованості, творцем та охоронцем таких цінностей, як свобода, справедливість, правовий порядок (стабільність), культурна самобутність (нації), добробут тощо. Другі успадковують політичний реалізм Мак'явеллі і визначають Е. як будь-яку керівну меншину (без включення у це поняття ціннісних ознак). Оскільки ця тенденція наявна у засновників теорії Е., то їх іноді називають мак'явеллістами (що може призводити до непорозумінь). Перша тенденція виразно репрезентована в Ортеги-і-Гассета ("Повстання мас"). Нехтування ціннісними критеріями руйнує концепт Е., бо відкриває можливість вважати Е. будьяку групу, яка будь-якими засобами здобуває та утримує керівне становище. Якщо певна керівна група виходить у своїх діях із суто групових (класових), кланових інтересів (приховуючи цей факт за допомогою риторики), то є підстави вважати цю групу псевдо- чи квазі-Е. Причини виникнення псевдоеліти можуть бути політичні (напр., бюрократичний корпоративізм "номенклатури" у комуністичних режимах та його збереження і модифікація у сучасних незалежних посткомуністичних державах), економічні, психологічні тощо. Психологічні пов'язані з інерцією стереотипів у мисленні й поведінці ("старіння" Е.) та відсутністю ефективно діючих механізмів її оновлення (напр., люди, що свого часу зробили важливий внесок у певну галузь діяльності, можуть використовувати колишні заслуги для збереження свого керівного становища). Виникає проблема "відкритості-закритості" Е. з домінантою у її вирішенні на "закритості". Важливими видами Е. у сучасних суспільствах є професійні Е., зокрема у галузі науки. У наукових спільнотах основними критеріями Приналежності до Е. є високий рівень професійності та моральної й загальної культури (в т.ч. дотримання норм професійної етики); про наукову Е. можна говорити тільки у тому разі, якщо керівні особи (які визначають стратегію наукових досліджень та організовують наукове життя) відповідають цим критеріям. Ціннісне поняття Е. перестає бути продуктивним, якщо його (як деяку регулятивну ідею) не співвідносять із тим, хто, з яких причин і якими засобами у даному суспільному середовищі досягає керівного становища. Без дослідження особливостей даного суспільного середовища постулювання ціннісних критеріїв Е. приречене залишатися добрим побажанням. Різні концепції Е. можуть стати об'єктом критики з огляду на те, що їх можуть використовувати як ідеологію, яка має антидемократичне спрямування. Визнання ієрархічності соціального життя і природності існування Е. створює підстави для виправдання бюрократизації як тенденції суспільного життя. Зокрема, функціональна концепція Е. відносно легко стає основою ідеології, з допомогою якої ті чи ті суспільні групи утверджують своє керівне становище (т. зв. "елітизм"): відкидаючи ціннісну концепцію Е. як ідеалістичну і проповідуючи політичний реалізм, окремі індивіди та групи індивідів легко скочуються в політиці до цинізму. Політична історія України свідчить, що в умовах бездержавності вкрай утрудненим є формування не тільки політичної, а й культурної Е. За таких умов не існує прошарків, які б успадковували один від іншого завдання збереження і творення культури, нації, держави. На це явище вказує, зокрема, Лисяк-Рудницький. Воно є характерним для тих народів Сх. та Пд. Європи, які входили до складу імперій. На ролі Е. у збереженні та творенні культури, нації та держави наголошували Липинський та Донцов. Оскільки вони репрезентували різні політичні ідеології (перший - консерватизм, другий - націоналізм), то відповідно відрізнявся їхній підхід до проблеми Е.В. Лісовий -
66 сполучники логічні
СПОЛУЧНИКИ ЛОГІЧНІ - результат формально-логічного уточнення змісту сполучників природної мови у вигляді спеціальних знаків функцій, за допомогою яких з простих або складних виразів формалізованої мови створюються інші, складніші вирази. С. л. класичного числення висловлювань (пропозиційними сполучниками) є кон'юнкція диз'юнкція "v", імплікація "з", еквіваленція штрих Шеффера "/" і символ Лука· севича "4-", які є експлікатами відповідно "і", "або", "якщо, то", "якщо і тільки якщо, то", "невірно, що... або невірно, що...", "невірно, що... і невірно, що...". На синтаксичному рівні ці С. л. виступають логічними функціями, що визначають види складних висловлювань (кон'юнктивних, диз'юнктивних і т.д.). На семантичному рівні С. л. визначають функціональну залежність значення істинності складних висловлювань від значень істинності простих висловлювань-складників. С. л. традиційно презентують за допомогою таблиць (матриць) істинності, які схожі на таблиці складення і множення і в яких фіксують значення істинності результату їх застосування до вихідних висловлювань стосовно кожного конкретного варіанта наборів значень істинності цих вихідних висловлювань (див. кон'юнкція, диз'юнкція, імплікація). -
67 current ratio
фін., бухг. коефіцієнт поточної ліквідності; коефіцієнт оборотного капіталу; показник оборотного капіталуфінансовий показник ліквідності (liquidity¹), що встановлює відношення величини оборотних активів (current assets) до величини короткострокових зобов'язань (current liabilities); має таку формулу підрахунку:current ratio = current assets ÷ current liabilities♦ за коефіцієнтом поточної ліквідності встановлюється платоспроможність (solvency) підприємства; якщо сума оборотних активів на підприємстві дорівнює 5 млн грн, а сума короткострокових зобов'язань дорівнює 2,5 млн грн, то коефіцієнт поточної ліквідності дорівнює5 000 000 ÷ 2 500 000= 2,0;якщо величина оборотних активів удвічі більша за величину короткострокових зобов'язань, то рівень платоспроможності підприємства вважається задовільним═════════■═════════favourable current ratio сприятливий коефіцієнт поточної ліквідності; high current ratio високий коефіцієнт поточної ліквідності; low current ratio низький коефіцієнт поточної ліквідності; satisfactory current ratio задовільний коефіцієнт поточної ліквідності═════════□═════════to calculate the current ratio підраховувати/підрахувати коефіцієнт поточної ліквідності; to increase the current ratio збільшувати/збільшити коефіцієнт поточної ліквідності; to reduce the current ratio зменшувати/зменшити коефіцієнт поточної ліквідностіcurrent ratio:: working capital ratio (австрал.); current ratio ‡ liquidity ratios (388)пор. quick ratio* * *коефіцієнт ліквідності; відношення оборотного капіталу до короткотермінових зобов'язань; відношення поточних активів до зобов'язань; коефіцієнт покриття -
68 internal rate of return
(IRR)фін. бухг. внутрішня ставка доходуставка, за якою поточна вартість (present value) передбачуваних грошових потоків (cash flow) пропонованої інвестиції дорівнюватиме грошовій сумі початкової інвестиції (initial outlay), тобто ставка, за якої чиста поточна вартість (net present value) дорівнюватиме нулю; ♦ за цим показником оцінюється доцільність інвестиційного проекту (project); підприємство вираховує на основі ризику фінансування проекту його, вартість, граничну ставку (hurdle rate), при якій схвалюється чи відхиляється проект; напр., граничну ставку для схвалення проекту визначено в 15 %; якщо внутрішня ставка доходу вища за граничну ставку, то проект здебільшого приймається, якщо нижча, то відхиляється═════════■═════════high internal rate of return висока внутрішня ставка доходу; low internal rate of return низька внутрішня ставка доходу═════════□═════════to calculate the internal rate of return підраховувати/підрахувати внутрішню ставку доходу; to determine the internal rate of return визначати/визначити внутрішню ставку доходу; to estimate the internal rate of return підраховувати/підрахувати внутрішню ставку доходуinternal rate of return ‡ capital budgeting methods (384)* * *скор. IRRдисконтована норма прибутку ( проекту); середній річний дохід на вкладений капітал протягом усього терміну проекту; внутрішня ставка окупності -
69 net present value
(NPV)фін., бухг. чиста теперішня вартість; чиста дисконтована вартість; чиста сучасна вартість; чиста поточна вартістьпоточна вартість (present value) передбачуваних грошових потоків (cash flow), зменшена на суму початкової інвестиції (initial outlay); обчислюється за формулою:NPV = PV - I,де PV — поточна вартість, I — початкова інвестиція; ♦ за показником чистої поточної вартості оцінюється доцільність інвестиційного проекту; якщо поточна вартість майбутніх грошових потоків перевищує початкову вартість проекту (project), тобто чиста поточна вартість має додатне значення, то підприємство схвалює такий проект, бо матиме користь з його реалізації; і навпаки, якщо чиста поточна вартість має від'ємне значення, тобто поточна вартість нижча за вартість початкової інвестиції, то підприємство відхиляє такий проект, бо розрахунки вказують на неприбутковість проекту═════════■═════════negative net present value від'ємна чиста поточна вартість; positive net present value додатна чиста поточна вартість═════════□═════════to calculate the net present value підраховувати/підрахувати чисту поточну вартість; to determine the net present value визначати/визначити чисту поточну вартість; to estimate the net present value приблизно підраховувати/підрахувати чисту поточну вартістьnet present value:: economic value; net present value ‡ capital budgeting methods (384)* * *скор. NPVчиста дисконтована вартість; чиста наведена вартість -
70 any
1. adj1) який-небудь, будь-який, якийсь, скільки-небудь (у питальних реченнях)2) всякий, будь-який; перший-ліпшийin any case, in any rate — у всякому разі
3) жодний, ніякий Су заперечних реченнях)2. adv1) скільки-небудь, ще2) знову, щеI am surprised you come here any more — я дивуюсь, що ви сюди знову прийшли
3) ніскільки, ніяк, аж ніяк4) амер., розм. загалом, взагалі; зовсім3. pron indef.1) хто-небудь, що-небудь2) ніхто, ніщо3) всякий, будь-якийany one of them — будь-хто (кожний) з них
* * *I a1) у питальних, умовних реченнях який-небудь; скільки-небудь, яка-небудь кількість2) у заперечних реченнях ніякий, жодний; анітрошки3) у стверджувальних реченнях усякий, будь-який; який би то не бувII adv1) у питальних, умовних реченнях скільки-небудь; ще2) у заперечних реченнях анітрошки, нітрохи3) у стверджувальних реченнях ще; знову4) aмep. взагалі, зовсімIII indef; pron1) у питальних, умовних реченнях хто-небудь; що-небудь2) у заперечних реченнях ніхто; ніщо3) у стверджувальних реченнях усякий, будь-який; хто б то не був, ( хоч) одинif any — якщо, є, то...
I have little time, if any — у мене майже немає часу
to get any — aмep.; cл. переспати з жінкою
-
71 Dutchman
n (pl Dutchmen)1) голландець2) голландське судноI'm a Dutchman, if I do! — провалитися мені на цьому місці, якщо...; не я буду, якщо не... (тж or I'm a Dutchman)
Dutchman's breeches — просвіти у хмарах, голубе небо в розриві хмар
Dutchman's pipe — гніздо південноамериканської оси; бот. хвилівник
* * *n1) голландець -
72 failing
1. n1) помилка; слабкість; недолік, вада, дефект2) невдача, неуспіх; провал3) тех. відмова, перебій, перерва (в роботі)2. adj1) відсутній; якого бракує2) що слабшає3. prepза відсутністю; у разі відсутностіfailing an answer to my letter I shall telegraph — якщо я не одержу відповіді на свій лист, я надішлю телеграму
* * *I [`feiliç] n1) помилка; слабість; недолік2) невдача, неуспіх; провал3) тex. відмова, перебій ( у роботі)II [`feiliç] a1) відсутній2) який слабшаєIII [`feiliç] prepчерез брак, через відсутність; у випадку відсутності; у випадку невдачі; якщо це не вдасться -
73 gin
1. n1) джин (напій)2) джин (бавовноочисна машина)3) піднімальна лебідка; ручна корба4) шків5) пастка; сільце2. v1) ловити сільцем; ловити в пастку2) очищати бавовну3. prep4. conjякщо; чи* * *I n II n1) піднімальна лебідка (звич. ручна); коловорот; шків2) пастка, сільце3) джин ( бавовноочисна машина)III v1) ловити сільцем, ловити в пасткуIV v; іст.,(gan; gunnen) пoeт. починатиV prep; діал. VIcj дiaл. якщо; чи -
74 inconvenience
1. n1) незручність2) турботаif it is no inconvenience to you — якщо вам не важко; якщо це вам не завдасть клопоту
2. vтурбувати; завдавати клопоту (незручносте й, турбот)* * *I nнезручність; турбота, клопіт; обтяжливістьII vзавдавати незручностей, клопоту; турбувати, ускладнювати -
75 long
1. n1) довгий строк; тривалий період; великий проміжок часуfor long — на великий строк, надовго
before long — незабаром, скоро
2) вірш, довгий склад3) фон. довгий голосний2. adj1) довгийlong waves — рад. довгі хвилі
2) високий, довготелесий3) тривалий, давно існуючийlong custom — давній (старовинний) звичай
long service — військ. надстрокова служба
4) довжиною (в), завдовжки5) віддалений6) фін. довгостроковий7) повільний, млявий8) зморний, нудотний9) численний, великий; що складається з безлічі пунктів (великої кількості членів тощо)long family — дуже велика (багатодітна) сім'я
10) надмірний, великий; товстийlong price — непомірна (надмірна) ціна
11) довгастий, видовжений12) нудний, багатослівний13) фон. довгий (голосний звук, склад)◊ the long arm — великий вплив, влада
◊ he has a long arm — він впливова людина
◊ a long dozen — тринадцять, чортова дюжина
◊ long ears — дурість
◊ long face — похмуре (сумне) обличчя
◊ long finger — середній палець руки
◊ long firm — шахрайська фірма, шахрайське підприємство
◊ long green — амер. паперові гроші
◊ long head — проникливість; передбачливість
◊ to have a long head — бути передбачливим (прозорливим, далекоглядним)
◊ long home — могила
◊ a long hour — не менше години
◊ long hundredweight — англійський центнер (50,8 кг)
◊ long in the teeth — старий
◊ long jump — спорт. стрибок у довжину
◊ long memory — добра пам'ять
◊ a long mile — не менше милі
◊ long nine — амер. дешева сигара
◊ long odds — нерівні шанси
◊ long primer — друк. корпус
◊ long robe — мантія судді; ряса
◊ long shilling — добрий заробіток
◊ long sight — далекозорість
◊ long suit — перевага (в чомусь)
◊ Long Tom — далекобійна гармата; довга сигара
◊ long ton — довга (англійська) тонна (1016 кг)
◊ long tongue — довгий язик, балакучість
◊ the Long Vacation — літні канікули (в англійських університетах і судах)
◊ by a long chalk (shot) — набагато, значно
◊ not by a long chalk (shot) — аж ніяк, ні в якому разі
◊ he is not long for this world — він не жилець на цьому світі
◊ in the long run — кінець кінцем; у кінцевому підсумку
◊ the long and the short of it — коротше кажучи
◊ to make (to cut) a long story short — коротше кажучи, одним словом
◊ to take long views — бути далекоглядним (передбачливим)
3. adv1) довго; тривалоhow long do you mean to stay in Paris? — скільки (часу) ви думаєте пробути в Парижі?
all day long — весь (цілий) день
2) давно, довгий час3) протягом◊ as long as — скільки завгодно
◊ so long as — якщо тільки; за умови, що
◊ so long! — до побачення!
◊ long live! — хай живе...!
4. v* * *I n1) довгий строк; тривалий період; великий проміжок часу2) пoeт. довгий склад; гpaм. довгий голосний; мyз. лонга3) eк. покупець цінних паперів4) ( довгі) штани; великий зріст ( чоловічого одягу)II a1) довгийat long range — на великій відстані; з великої відстані; високий, довготелесий
2) довгий, тривалийfor a long time — довго, давно; надовго; довгостроковий
4) віддалений; eк. довгостроковий5) повільний; нудний, нудотний6) численний, великий; великий7) подовжений, довгастий; витягнутий8) гpaм. довгий (про голосний, про склад) повний; цілийlong mile — добра миля, не менше милі
9) (on) багатий ( на що-небудь); сильний ( у чому-небудь)10) eк. який грає на підвищенняIII adv1) довго; довгостроково2) давно; довгий час3) посил. повністю; від початку до кінця4) eк. на підвищенняas long as — поки = so long as
so long as — якщо тільки, за умови, що
IV vlong live..! — хай живе..!
(for, after) палко бажати, жадати; прагнути -
76 nisi
-
77 now
1. nданий момент, теперішній часby now — тепер, на цей час
before now — раніше, колись
2. adjнинішній, нині існуючий3. adv1) тепер, зараз, ниніjust now — зараз же; щойно
even now — навіть тепер; негайно
2) тоді, в той моментnow... now... — то... то
now wet, now fine — то дощ, то ясно
4. conj1) коли; раз; якщоthe bus may start, now he arrived — автобус може рушати, раз він прибув
2) так ось, і ось; а5. intбудь ласка, нуnow listen to me! — послухайте, будь ласка, що я скажу!
till now, up to now — досі, до цього часу
from now — надалі, в подальшому
* * *I [nau] nсьогодення, даний моментII [nau] aнинішній, ( нині) існуючий; ультрасучасний; надмоднийIII [nau] advтепер, зараз, нині; негайно; в оповіданні тоді, у той момент, у той часIV [nau] V [nau]int будь ласка; послухайте; ну ( часто now then) -
78 save
1. n1) відвернення прориву (футбол)2) зупинка шайби воротарем (хокей)2. v1) рятувати2) берегти, оберігати; зберігатиto save smb. from making a mistake — застерегти когось від помилки
3) економити, заощаджувати4) накопичувати, відкладати (гроші; тж save up)5) приберігати, залишатиto save against a rainy day — приберігати (відкладати) на чорний день
6) позбавляти, рятувати (від чогось)7) оберігати, охороняти; захищати; запобігати8) рел. рятувати (спасати) душуto save sinners — спасати (душі) грішників
9) зберігатися, не псуватисяfood that will save — продукти, що не псуються
10) встигати, не спізнюватися11) сушити, просушувати (зерно тощо)S. the Children Fund — Фонд допомоги дітям
God save the mark — прости, Боже, за вислів; з дозволу сказати
to save appearance — удавати, що нічого не сталося; додержувати пристойності
to save the day — спорт. рятувати становище
to save one's face — врятувати свою репутацію, уникнути ганьби
to save one's breath — промовчати, не витрачати зайвих слів
to save smb. from himself — рятувати когось від його власної дурості
God save me from my friends — борони мене, Боже, від друзів
3. prep книжн.крім, за виняткомall save him — усі, крім нього
4. conj книжн.1) крім, за винятком2) якщо не, якби неsave that — крім того, що; за винятком того, що
* * *I [seiv] n1) зупинка шайби воротарем ( хокей)2) запобігання прориву ( футбол)II [seiv] v1) рятувати; уберігати2) берегти, заощаджувати; збирати, відкладати ( гроші)3) приберігати4) icт. оберігати, охороняти5) peл. рятувати душу6) зберігатися, не псуватися7) icт. встигати, не спізнюватися8) відбити напад ( футбол); зупинити шайбу ( хокей)9) зберігати, записуватиIII [seiv] prep1) крім, за виняткомIV [seiv]cj1) крім, за винятком2) якщо не; якби неsave that — крім того, що; за винятком того, що
-
79 saving
1. n1) економія, збереження2) pl заощадження3) порятунок, спасіння4) юр. виняток; вилучення; застереження2. adj1) ощадливий; економний; бережливий2) рятівний, рятувальний3) скупий4) юр. що має застереження5) рел. що спасає душу; що увільняє від гріхів6) спорт. що грає внічию3. prepкрім, за винятком, виключаючи4. conjкрім, за винятком; якщо неsaving that — крім того; виключаючи те, що
* * *I [`seiviç] n1) економія, заощадження2) pl заощадження3) порятунок4) юp. застереженняII [`seiviç] a1) ощадливий; скупий2) рятівний3) юp. який містить застереження4) peл. який рятує душу від гріхів5) icт. граючий унічиюIII ['seiviç] prep1) крім, за виняткомIV [`seiviç]saving your presence — не при вас будь сказано, при всій до вас повазі ( формула ввічливості)
cj1) крім, за винятком; якщо неsaving that — крім того, що
-
80 should
past від shall1) допоміжне дієслово для утворення:I said I should be at home — я сказав, що буду вдома
I should be glad to play it if I could — я б зіграв, якби вмів
it is necessary that he should go home at once — треба, щоб він негайно йшов додому
2) модальне дієслово повинен, повинні; слідyou should be punctual — ви повинні бути точними, вам слід бути точними
3) виражає бажання* * *2) виражає повинність у формі рекомендації, побажання; з перфектним інфінітивом невиконану рекомендацію, побажання4) виражає нерішуче твердження: I should think that... мені здається! що...; бажання: I should like... мені б хотілося...5) виражає подив, обуренняhow should I know — є ну звідки мені знатиє ІІІ Б допоміжне дієслово
6) у підрядному додатковому служить для вираження майбутнього часу, погодженого з минулим часом у головному реченніI said I should do it — я сказав, що я зроблю це
7) служить для утворення форм умовного способу 1-ї особи в головному речення при підрядному умовиI shouldn't be surprised if... — мене не здивувало б, якщо...; у підрядному мети після сполучників lest, that, so that у підрядному умови
if I should be free tomorrow, I'll come — якщо я буду вільний завтра, я прийду; у підрядних додаткових, коли дія викликана необхідністю або залежить від чиєї-небудь волі, чийого-небудь рішення
it was impossible that this should continue for long — це ніяк не могло довго тривати; у підрядних допустових
whatever sum should be received from him... — яка б сума від нього не надійшла...
См. также в других словарях:
якщо — сполучник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
якщо — спол. умовний. Уживається для приєднання підрядних умовних речень до головного; коли. || Уживається для приєднання підрядних умовних речень з часовим значенням. || Уживається у вставних реченнях з умовним значенням. || Уживається в питальних… … Український тлумачний словник
ежели — якщо, як … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
узьмик — Якщо йдеться про узьмик [III,33], то він не реєструється, як здається, в жодній слов’янській мові. З контексту можна тільки неясно припускати, що це вид риболовної снасті, але якої? Якщо пам’ятати, що в каламутній воді найчастіше ловлять рибу за… … Толковый украинский словарь
ач — якщо, коли, отож, отже, заради цього, чи, хоча, хоч, незважаючи на … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
Обоження - обожествлення - обоготворення - обожнення — Грецький термін θέωσις вживається на означення правди про наділення людині через Божу благодать найтіснішого онтологічного поєднання з Божим життям, що св. Петро назвав участю співпричастям (гр. κοινωνία) у Божій природі (2 Пт. 1:4), а численні… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Ісходження - походження Святого Духа — Неозначеність і різновжиток в українському богослов ї термінів ісходження та походження (стосовно Святого Духа) є, на перший погляд, у явному контрасті до надзвичайної важливости цього питання в історії християнського полемічного богослов я. Це,… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
сли — Сли: коли [51] коли, якщо [4;10,V] якщо [46 1;46 2,XIX] Сли так, то Ви ведете галицьку інтелігенцію на тоту дорогу, на яку зійшла молода інтелігенція російська, що в початку 70 х років також ішла «в народ» [XIX] якщо, Та сли й там бідні схнуть,… … Толковый украинский словарь
консервація свердловин — консервация скважин well conservation *Bohrlochkonservierung, Sondenkonservierung – тимчасове припинення будівництва чи виведення свердловини з експлуатаційного фонду, проведення спеціального оброблення стовбура і герметизація гирла свердловини… … Гірничий енциклопедичний словник
хіба — 1) част., пит. Уживається як допоміжний підсил. засіб у пит. реченні з відтінком сумніву, здивування, недовіри тощо. || Уживається в риторичному питанні для вираження впевненості, переконливості у протилежній відповіді. || Уживається як… … Український тлумачний словник
Пастирський - пасторальний - душпастирський — Донедавна було досить легко розрізнити, коли в українській мові вживати слово пастирський, а коли пасторальний. У СУМ і читаємо, що пастирський це прикметник до пастир, наприклад: пастирське серце, пастирський обов язок, а навіть пастирський пес… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів