-
1 law blank
['lɔːblæŋk]1) Общая лексика: печатный формуляр для юридического документа2) Юридический термин: бланк для составления юридического документа, формуляр, формуляр для составления юридического документа -
2 testigo certificador
свидетель составления юридического документа (заверяющий его своей подписью)* * * -
3 zone
- зона (города, местности...)
- зона
- географические рамки действия юридического документа
географические рамки действия юридического документа
ареал распространения
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
distribution area
1) The overall geographical distribution of a talon.
2) The range occupied by a community or other group. (Source: LBC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
зона
Официально определённая страна, часть страны или несколько стран или их часть (ФАО, 1990; пересмотрено на основе соглашения СПС4 ФАО, 1995; КЭФМ, 1999).
[Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > zone
-
4 Fläche
географические рамки действия юридического документа
ареал распространения
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
distribution area
1) The overall geographical distribution of a talon.
2) The range occupied by a community or other group. (Source: LBC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fläche
-
5 distribution area
географические рамки действия юридического документа
ареал распространения
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
distribution area
1) The overall geographical distribution of a talon.
2) The range occupied by a community or other group. (Source: LBC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
зона распределения сигналов
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > distribution area
-
6 draughtsman
ˈdra:ftsmən сущ.
1) чертежник;
рисовальщик Syn: draftsman
2) составитель( официального, юридического) документа Syn: draftsman
3) шашка( в игре) чертежник, конструктор;
рисовальщик шашка (в игре) draughtsman = draftsman ~ автор законопроекта ~ конструктор ~ рисовальщик ~ составитель документа ~ чертежник ~ шашка (в игре)Большой англо-русский и русско-английский словарь > draughtsman
-
7 boilerplate
сущ.1) СМИ, разг. газетный материал2) юр. шаблон [образец\] документа ( форма для составления контракта или любого другого юридического документа)3) шаблон, стереотипа) юр. (стандартные установленные юридические положения и формулировки в документах, которые обычно не являются предметом переговоров)б) рекл. (стандартные разделы основной части текста, которые снова и снова используются печатных рассылках и рекламных объявлениях)
* * *
"котельный лист (железо)": стандартные юридические положения и формулировки (язык) в контрактах или других документах (часто мелким шрифтом); такие положения обычно не являются предметом переговоров между сторонами.* * *Стереотип, стандартные формулировки; стандартные условия; ординарные условия. . Словарь экономических терминов . -
8 draughtsman
noun1) = draftsman2) шашка (в игре)* * *(n) автор; конструктор; рисовальщик; составитель; чертежник; шашка* * *чертежник; рисовальщик* * *[draughts·man || irr.] n. чертежник, рисовальщик, составитель документа, автор проекта, автор законопроекта, шашка* * ** * *1) чертежник 2) составитель (официального, юридического) документа 3) шашка (в игре) -
9 law blank
blank fill — заполнение бланка; заполнение документа
-
10 label blank
to look blank — казаться озадаченным, иметь озадаченный вид
blank fill — заполнение бланка; заполнение документа
-
11 Electronic laboratory notebook
3.2.4 электронная лабораторная записная книжка (Electronic laboratory notebook, ELN): Компьютерная система, созданная взамен бумажного лабораторного журнала.
3.2.4.1 Обсуждение
Электронная лабораторная записная книжка обычно используется научными работниками и техническим персоналом для документирования исследований, экспериментов и процедур, проведенных в лаборатории. Электронная лабораторная записная книжка часто используется в качестве юридического документа и может быть использована в суде как свидетельство. Так же, как и электронная записная книжка изобретателя, лабораторная электронная записная книжка передается на рассмотрение экспертам при выдаче патентов, а также в случаях судебных разбирательств в отношении интеллектуальной собственности. Электронная лабораторная записная книжка дает возможность электронного доступа к информации, включая поиск, сбор данных с приборов и взаимодействие между персоналом лаборатории и персоналом, который находится за пределами лаборатории.
3.2.4.2 Обсуждение
Электронные лабораторные записные книжки (ELN) могут быть разделены на две категории:
1) специфические ELN содержат особые характеристики, позволяющие работать с конкретными приложениями, научными приборами или различными типами данных. В качестве примера специфической электронной лабораторной записной книжки может служить лабораторная исполнительная система (LES);
2) перекрестно-дисциплинарные электронные лабораторные записные книжки ELN или основные ELN создаются для поддержки доступа ко всем данным и информации, которая необходима для записи в лабораторную записную книжку.
Источник: ГОСТ Р 53798-2010: Стандартное руководство по лабораторным информационным менеджмент-системам (ЛИМС) оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Electronic laboratory notebook
-
12 ELN
3.2.4 электронная лабораторная записная книжка (Electronic laboratory notebook, ELN): Компьютерная система, созданная взамен бумажного лабораторного журнала.
3.2.4.1 Обсуждение
Электронная лабораторная записная книжка обычно используется научными работниками и техническим персоналом для документирования исследований, экспериментов и процедур, проведенных в лаборатории. Электронная лабораторная записная книжка часто используется в качестве юридического документа и может быть использована в суде как свидетельство. Так же, как и электронная записная книжка изобретателя, лабораторная электронная записная книжка передается на рассмотрение экспертам при выдаче патентов, а также в случаях судебных разбирательств в отношении интеллектуальной собственности. Электронная лабораторная записная книжка дает возможность электронного доступа к информации, включая поиск, сбор данных с приборов и взаимодействие между персоналом лаборатории и персоналом, который находится за пределами лаборатории.
3.2.4.2 Обсуждение
Электронные лабораторные записные книжки (ELN) могут быть разделены на две категории:
1) специфические ELN содержат особые характеристики, позволяющие работать с конкретными приложениями, научными приборами или различными типами данных. В качестве примера специфической электронной лабораторной записной книжки может служить лабораторная исполнительная система (LES);
2) перекрестно-дисциплинарные электронные лабораторные записные книжки ELN или основные ELN создаются для поддержки доступа ко всем данным и информации, которая необходима для записи в лабораторную записную книжку.
Источник: ГОСТ Р 53798-2010: Стандартное руководство по лабораторным информационным менеджмент-системам (ЛИМС) оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ELN
-
13 article
ˈɑ:tɪkl
1. сущ.
1) статья( в газете, журнале) Syn: composition
2) статья, параграф (часть письменного текста) Syn: paragraph, section
3) статья, пункт, клаузула (юридического документа) ;
пункт обвинительного акта article of the Constitution ≈ статья конституции to be under articles ≈ быть связанным контрактом Syn: enactment, act
4) церковный догмат the Thirty-nine Articles ≈ 39 догматов англиканского вероисповедания articles of faith ≈ символ веры, кредо
5) мн. соглашение, договор I have just received the articles of capitulation. ≈ Я только что получил соглашение о капитуляции.
6) вещь, предмет article of clothing ≈ предмет одежды article of food ≈ продукт питания article of property ≈ предмет собственности articles of trade, articles of commerce ≈ потребительские товары Syn: piece
7) грам. артикль definite article ≈ определенный артикль indefinite article ≈ неопределенный артикль
8) момент, критическая точка article of death ≈ момент смерти Syn: juncture, moment
9) амер.;
сл. тип (раньше - о рабах, рассматриваемых как предмет купли-продажи) Listen, you sloppy article, who was on guard from twelve to two last night? ≈ Послушай, ты, грязный тип, кто был вчера на страже с двенадцати до двух? ∙ in the article of death ≈ в момент смерти
2. гл.
1) предъявлять пункты обвинения (against) The defendant had been articled for an ecclesiastical offence. ≈ Подсудимый был обвинен в оскорблении церкви.
2) отдавать по контракту в учение their brother, who had been articled to an attorney ≈ их брат, отданный по контракту в обучение к юриступредмет;
вещь - toilet *s туалетные принадлежности - saleable * ходкий товар - taxed * товар, облагаемый пошлиной - * of luxury предмет роскоши - * of luggage место (багаж) - *s of uniform( военное) предметы обмундирования - *s of consumption потребительские товары - what is this *? это что за вещь?;
как называется этот предмет? статья (в печатном издании) - leading * передовая статья( газеты) - *s on gardening статьи о садоводстве пункт, параграф, статья - final * заключительная статья - the first * of the Constitution первая статья конституции пункт обвинительного акта договор, соглашение - Articles of Confederation (американизм) (историческое) Договор об образовании конфедерации тринадцати английских колоний в Северной Америке (первая конституция США;
1781 г) - Articles of War военный кодекс( в США) - Articles of apprenticeship( историческое) условия договора между учеником и хозяином - Articles of Association устав акционерного общества - *s of incorporation (американизм) свидетельство о регистрации корпорации - to be under *s быть связанным договором - *s of employment трудовое соглашение - in *s в течение срока ученичества /стажировки/ (грамматика) артикль - the definite * определенный артикль (церковное) догмат - *s of faith символ веры, кредо - the Thirty-nine Articles "39 статей", свод догматов англиканской церкви (американизм) (сленг) тип, личность, штучка - smart * проныра, ловкач - you sloppy *! ах ты грязнуля! - who is that cute * over there? кто она, вот эта хорошенькая штучка? (устаревшее) момент - in the * of death в момент смерти (зоология) сегмент предъявлять пункты обвинения обвинять( историческое) отдавать по контракту в учение поступить или принять на работу в качестве стажера - to * an apprentice взять в ученики (на определенный срок) - he *d with a Halifax law firm он стажируется в юридической конторе в Галифаксеadvertise an ~ рекламировать товарadvertising ~ предмет рекламы~ предмет, изделие, вещь;
an article of clothing предмет одежды;
an article of food продукт питанияarticle грам. артикль ~ вещь, предмет, товар ~ вещь ~ изделие ~ отдавать по договору в обучение ~ отдавать по контракту в учение ~ параграф ~ предмет, изделие, вещь;
an article of clothing предмет одежды;
an article of food продукт питания ~ предмет торговли, товар;
articles of daily necessity предметы первой необходимости ~ предмет торговли ~ предъявлять обвинение ~ предъявлять пункты обвинения (against - против кого-л.) ~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповедания ~ пункт ~ статья, пункт, параграф ~ статья;
leading article передовая статья ~ инф. статья ~ статья договора ~ товарin the article of death в момент смерти~ of movable property объект движимого имущества~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактом~ предмет торговли, товар;
articles of daily necessity предметы первой необходимости~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповедания articles: ~ of war (в США) военный кодекс~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактомboost an ~ рекламировать товар boost an ~ способствовать росту популярности товараbrand name ~ товар с торговым знакомbranded ~ товар с торговым знакомbulk ~ насыпной товарcut-rate ~ товар по сниженной цене cut-rate ~ уцененный товарhigh grade ~ товар высокого качестваimported ~ импортный товар~ статья;
leading article передовая статьяluxury ~ предмет роскоши~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактомmanufactured ~ изделие manufactured ~ товарmass-produced ~ товар массового производстваmovable ~ предмет движимого имуществаnewspaper ~ газетная статья newspaper ~ статья в газетеpartnership ~ статья о партнерствеsaleable ~ ходовой товарsecond-rate ~ товар второго сортаspecial line ~ изделие специального ассортимента~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповеданияunclaimed ~ невостребованный товар -
14 boilerplate
сущ., разг.
1) газетный материал
2) форма для составления контракта или любого другого юридического документа Шаблон boilerplate вчт. библиотека стандартных текстов ~ газетный материал ~ стереотип ~ вчт. шаблонБольшой англо-русский и русско-английский словарь > boilerplate
-
15 law-blank
Большой англо-русский и русско-английский словарь > law-blank
-
16 lawblank
Большой англо-русский и русско-английский словарь > lawblank
-
17 lawblank
lawblank
1> печатный формуляр для юридического документа -
18 astipulator
astipulātor, ōris m. [ astipulor ]1) юр. астипулятор (лицо, присутствующее при оформлении юридического документа и являющееся свидетелем со стороны stipulator'a) G, C2) соглашающийся, единомышленник (Stoicorum C; opinionis alicujus VM) -
19 service
1. сущ.1) общ. услуга, одолжение; помощьIt was of great service to him during his illness. — Это была огромная помощь для него во время болезни.
to be out of service — быть без работы, бездельничать
My friend did me a service in fixing the door. — Мой друг оказал мне услугу, починив дверь.
2)а) эк. услуга, услуги, обслуживание, сервис (работа, осуществляемая для заказчика в процессе экономической деятельности компании или организации); предоставление услуг ( деятельность в сфере услуг)ATTRIBUTES:
high service — обслуживание [сервис\] на высоком уровне
premium quality [premium grade\] service — услуга премиального качества
COMBS:
to provide a service — оказывать услугу, обслуживать
See:accessorial services, ancillary service, a la carte service, account reconcilement service, accounting service 1), actual service 3), advertising services, advisory service 2), ancillary service 1), assurance services, augmented service, banking services, business reply service, business reply service, carry-out service, consumer service 2), consumer services, contract services, core service, 1), 3), dealer service, delivery service 1), factor services, field service 1), financial intermediation services indirectly measured, financial services, freight services, free services, freight services, full service, home service 1), 2), 3), in-flight service, investment-related services, legal services, limited service, managerial services, market services, medical service, 1), &2 non-factor services, non-market services, non-material services, non-productive services, passenger services, productive services, tax services, trade-related services, balance of services, contract for services, exports of services, quality of service, range of services, service account, service dealer, service dumping, service export, service firm, service import, service mark, services account, services deficit, service director, service manager, services market, services marketing, services surplus, services trade, service worker а), trade in services, balance on goods and services, exports of goods and services, final goods and services, goods and service tax, Bank Export Services Act, Extended Balance of Payments Services Classification, FIATA Model Rules for Freight Forwarding Services, Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks, Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980б) эк. техническое обслуживание (установка, подготовка к эксплуатации, сервисное обслуживание, чистка, ремонт оборудования или иной техники)COMBS:
Syn:See:, service history, maintenance 3)в) эк. обслуживание (за столом) (накрывание стола, подача еды и т. д., напр., услуги официанта, бармена); прислуживание (работа на кого-л. вышестоящего по положению или должности; обычно: работа домашней прислуги)They complained of poor bar service. — Они пожаловались на плохое обслуживание в баре.
I found the butler's service to be excellent. — На мой взгляд, дворецкий выполнял свои обязанности безукоризненно.
See:3)а) эк. служба, работа ( работа по найму в частной компании или в государственном учреждении)COMBS:
service crime — служебное преступление, преступление по службе
duty of service — служебная [воинская\] обязанность
record of service, service record — послужной список
condition of service — условия работы [прохождения службы\]
to go out of service, to leave the service — уйти с работы
He has been in the company's service for 15 years. — Он работает в этой компании уже 15 лет.
See:active service 2), actual service 1), administrative service 1), a continuous service, full-time service, labour service 2), pensionable service, uninterrupted service, length of service, service worker б) future service benefit, past service benefit, in-service 1), 2)б) эк. служба, работа, эксплуатация (работа оборудования, техники)COMBS:
disposable [fit\] for service — годный для эксплуатации [использования\]
The computer should provide good service for years. — Компьютер должен работать хорошо в течение многих лет.
See:4)а) гос. упр. государственная служба (социально-правовой институт и сфера деятельности государственных гражданских служащих и военнослужащих)COMBS:
See:б) воен. армия, вооруженные силы (какой-л. страны; используется c определенным артиклем); род войскCOMBS:
He joined the service right after college. — Сразу после колледжа он пошел в армию.
Syn:See:uniformed services, member of the services, Selective Service System, Washington Headquarters Services5) гос. упр. обслуживание населения*; услуги населению* (в т. ч. предоставление коммунальных услуг, обеспечение общественным транспортом, средствами коммуникации и т. д.)ATTRIBUTES:
regular service — регулярное обслуживание, регулярное (транспортное) сообщение
rail [railway\] service — железнодорожное сообщение, железнодорожный транспорт [перевозки\]
Syn:public service 2) б)See:communal services, communications services, essential service, health service 1), janitorial service, non-essential service, public service broadcasting, social service, curtailment of service, Community Oriented Policing Services, Institute of Museum and Library Services, Office of Special Education and Rehabilitative Services, probation service6) фин., банк. обслуживание долга ( выплата процентов и основной суммы)Syn:See:7)а) гос. упр. служба, агентство, бюро (государственный орган или предприятие, оказывающее услуги населению и в той или иной степени регулируемое государством)Syn:See:accounting service 2), inspection service, intelligence service, patent service 2), Agricultural Marketing Service, Agricultural Research Service, American Forces Information Service, Animal and Plant Health Inspection Service, Central Security Service, Congressional Research Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Service, Cooperative State Research, Education and Extension Serviceб) эк. служба, отдел (подразделение организации, обслуживающее ее основную деятельность; также независимая фирма, оказывающая услуги)Syn:See:account service 1), advisory service 1), auditing service, back of the house services, customer service, 2), legal service 2), management services, marketing service 1), media buying service, placement service, property service, 1), rating service, rental service, repair service, tax preparation services 1), telephone answering service, Agent/Distributor Service, Advisory, Conciliation and Arbitration Service, Advisory, Conciliation and Arbitration Service, Advisory, Conciliation and Arbitration Service8) юр. исполнение постановления суда; вручение повестки ( в суд)to acknowledge service — получать подтверждение юридического документа (напр., повестки)
COMBS:
speedy service of your documents on both defendants and witnesses — быстрое вручение ваших документов как ответчикам, так и свидетелям
See:actual service 2), 1),9) общ. церковная служба; религиозный обряд10) потр. сервиз (полный набор столовой или чайной посуды, рассчитанный на определенное количество человек)ATTRIBUTES:
Syn:See:11) эк. сфера услугSyn:12) эк. = service charge2. гл.1) общ. обслуживать ( предоставлять или оказывать услуги)to service customers — обслуживать покупателей [клиентов\]
The electric company services all nine counties. — Эта энергетическая компания обслуживает все девять округов.
2) эк. осуществлять [проводить\] техническое обслуживаниеto service the equipment — обслуживать оборудование, осуществлять ремонт оборудования
It is time to get my car serviced. — Пора проходить техобслуживание.
3) фин., банк. обслуживать долг ( выплачивать основную сумму или проценты по займу)to service a debt [a loan\] — обслуживать долг [заем\]
See:
* * *
услуга, обслуживание: 1) банковская услуга; 2) обслуживание долга: своевременная выплата процентов; = debt service; 3) бытовая платная услуга населению: мойка машины, стирка, ремонт часов и т. д. -
20 SFP
1) Компьютерная техника: Small Form Pluggable2) Спорт: Single Frame Play3) Военный термин: Swedish Forces Pack, sensor fusion post, set-forward point, skeleton flight plan, special furnished property, sustainer firing package4) Техника: safety factor for pickup, single failure point, single fault propagation, spent fuel pit, spent fuel pool5) Строительство: Specific Fan Power6) Юридический термин: модель/образец юридического документа (Standard Form Precedent)8) Физиология: Spinal fluid pressure9) Вычислительная техника: System File Protection (MS, WIndows), Small Form Factor Pluggable (формат производства сменных трансиверов)11) Транспорт: Scaled Fuel Parameters, Super Fire Pro12) Деловая лексика: Shop Floor Programming13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Social Focal Point14) Сетевые технологии: Shared Folder Permissions15) Программирование: Send For Pizza16) Автоматика: программирование (непосредственно) у оборудования17) Безопасность: System File Protection18) Расширение файла: Slack Frame Program, Ventura Publisher Pcl 4 bitmap font - Portrait20) Фармация: без использования сыворотки21) NYSE. Salton, Inc.22) Аэропорты: Surfers Paradise, Queensland, Australia23) Оргтехника: single function print
См. также в других словарях:
сила юридического документа — Свойство документа вызывать в процессе своего применения правовые последствия, что обеспечивается его правильным составлением и оформлением. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский учет … Справочник технического переводчика
географические рамки действия юридического документа — ареал распространения — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN distribution area 1) The overall geographical distribution of a talon. 2) The range occupied by a community or other group. (Source: LBC)… … Справочник технического переводчика
СИЛА ЮРИДИЧЕСКОГО ДОКУМЕНТА — свойство документа вызывать в процессе своего применения правовые последствия, что обеспечивается его правильным составлением и оформлением … Большой бухгалтерский словарь
СИЛА ЮРИДИЧЕСКОГО ДОКУМЕНТА — свойство документа вызывать в процессе своего применения правовые последствия, что обеспечивается его правильным составлением и оформлением … Большой экономический словарь
реорганизация юридического лица — прекращение или иное изменение правового положения юридического лица, влекущее отношения правопреемства. Статья 57 ГК РФ различает пять видов Р.ю.л.: слияние (два и более юридических лиц превращаются в одно), присоединение (одно или несколько лиц … Большой юридический словарь
Реорганизация юридического лица — (англ. reorganization of juridical person) в гражданском праве прекращение юридического лица с переходом его прав и обязанностей к др. лицам. По гражданскому законодательству РФ Р.ю.л. может осуществляться в форме слияния, присоединения,… … Энциклопедия права
ДОКУМЕНТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫЕ ПРИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ РЕГИСТРАЦИИ СОЗДАВАЕМОГО ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА — согласно Федеральному закону «О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей» от 08.08.2001 № 129 ФЗ, – это: а) подписанное заявителем заявление о государственной регистрации по форме, утвержденной Правительством… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Устав юридического лица — (англ. statute of juridical person) в гражданском праве РФ вид учредительного документа юридического лица, утверждаемого учредителями при его создании, свод правил, регулирующих правовое положение организации, отношения, связанные с внутренним… … Энциклопедия права
Устав юридического лица — (англ. statute of juridical person) в гражданском праве РФ вид учредительного документа юридического лица, утверждаемого учредителями при его создании, свод правил, регулирующих правовое положение организации, отношения, связанные с внутренним… … Большой юридический словарь
метрологическая служба юридического лица — 3.6 метрологическая служба юридического лица (metrological function): Функциональное подразделение организации, на которое возложена административная и техническая ответственность за установление и функционирование системы менеджмента измерений1) … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Электронная — 8. Электронная вычислительная машина ЭВМ Electronic computer Вычислительная машина, основные функциональные устройства которой выполнены на электронных компонентах Источник: ГОСТ 15971 90: Системы обработки информации. Термины и определения ориги … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации