Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

эҥырымаш

  • 1 ырымаш

    ырымаш
    Г.: ӹрӹмӓш
    сущ. от ыраш I согревание, нагревание, обогревание; повышение температуры под воздействием чего-л.

    Шокшышто ырымаш согревание в тепле;

    кечеш ырымаш согревание на солнце.

    Сравни с:

    ырыме

    Марийско-русский словарь > ырымаш

  • 2 ырымаш

    Г. ӹ́рӹ мӓш сущ. от ыраш I согревание, нагревание, обогревание; повышение температуры под воздействием чего-л. Шокшышто ырымаш согревание в тепле; кечеш ырымаш согревание на солнце. Ср. ырыме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ырымаш

  • 3 эҥырымаш

    эҥырымаш
    I
    Г.: ӹнгӹрӹмӓш
    сущ. от эҥыраш I
    1. стон, мурлыканье

    Йӧсын эҥырымаш жалобный стон;

    эҥырымашеш помыжалташ проснуться от стона.

    2. мычание (коровы, телёнка и т. д.)

    Ушкал эҥырымаш мычание коровы;

    кужу эҥырымаш протяжное мычание.

    Сравни с:

    ломыжмаш
    II
    Г.: ӓнгӹрӹмӓш
    сущ. от эҥыраш II уженье; ловля рыбы удочкой

    Кол эҥырымашет, поҥгым погымашет – шотшылан гына. А. Эрыкан. Уженье рыбы, сбор грибов – только для вида.

    Колым эҥырымаште эн сайже – ласкан каналтымаш. С. Эчан. В уженье рыбы самое лучшее – спокойный отдых.

    Сравни с:

    кучымаш

    Марийско-русский словарь > эҥырымаш

  • 4 эҥырымаш

    I Г. ӹ нгӹ́рӹ мӓш сущ. от эҥыраш I
    1. стон, мурлыканье. Йӧ сын эҥырымаш жалобный стон; эҥырымашеш помыжалташ проснуться от стона.
    2. мычание (коровы, телёнка и т. д.). Ушкал эҥырымаш мычание коровы; кужу эҥырымаш протяжное мычание. Ср. ломыжмаш.
    II Г. ӓ́нгӹ рӹ мӓш сущ. от эҥыраш II уженье; ловля рыбы удочкой. Кол эҥырымашет, поҥгым погымашет – шотшылан гына. А. Эрыкан. Уженье рыбы, сбор грибов – только для вида. Колым эҥырымаште эн сайже – ласкан каналтымаш. С. Эчан. В уженье рыбы самое лучшее – спокойный отдых. Ср. кучымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥырымаш

  • 5 эҥырыме

    эҥырыме
    I
    Г.: ӹнгӹрӹмӹ
    1. прич. от эҥыраш I
    2. прил. мычания

    Канен кийыше ушкал-влакат кынел шогальыч. Вӱташте эҥырыме йӱк ок шыплане. К. Березин. И отдыхающие коровы встали. В хлеву не утихают звуки мычания.

    3. в знач. сущ. мычание (коровы, телёнка и т. д.)

    Презе ломыжмо шоктен колтыш. Послышалось мычание телёнка.

    Сравни с:

    эҥырымаш I, ломыжмо
    II
    Г.: ӓнгӹрӹмӹ
    1. прич. от эҥыраш II
    2. в знач. сущ. уженье

    Кок кайыклудо чоҥештен кӱзыш да кол эҥырыме велыш волен шинчыч. Я. Элексейн. Две дикие утки взлетели и опустились вблизи уженья рыбы.

    Сравни с:

    эҥырымаш II

    Марийско-русский словарь > эҥырыме

  • 6 эҥырыме

    I Г. ӹ нгӹ́рӹ мӹ
    1. прич. от эҥыраш I.
    2. прил. мычания. Канен кийыше ушкал-влакат кынел шогальыч. Вӱ таште эҥырыме йӱ к ок шыплане. К. Березин. И отдыхающие коровы встали. В хлеву не утихают звуки мычания.
    3. в знач. сущ. мычание (коровы, телёнка и т. д.). Презе ломыжмо шоктен колтыш. Послышалось мычание телёнка. Ср. эҥырымаш I, ломыжмо.
    II Г. ӓ́нгӹ рӹ мӹ
    1. прич. от эҥыраш II.
    2. в знач. сущ. уженье. Кок кайыклудо чоҥештен кӱ зыш да кол эҥырыме велыш волен шинчыч. Я. Элексейн. Две дикие утки взлетели и опустились вблизи уженья рыбы. Ср. эҥырымаш II.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥырыме

  • 7 укшинчыктымаш

    укшинчыктымаш
    Г.: уксынзыктымаш
    сущ. от укшинчыкташ тошнота, рвота, блевание; позывы к тошноте, рвоте

    Кишке чӱҥгалме годым укшинчыктымаш, ырымаш, вӱршер чот кырымаш, омо шумаш ынже лий манын, аракам але шукырак шокшо чайым йӱман. «Мар. ком.» Если ужалит змея, чтобы не было рвоты, температуры, учащения пульса, тяги ко сну, нужно выпить водку или побольше горячего чая.

    Сравни с:

    вакыктыш

    Марийско-русский словарь > укшинчыктымаш

  • 8 урымаш

    урымаш
    Г.: ырымаш
    сущ. от ураш II
    1. окучивание, окучка (какого-л. культурного растения)

    Пареҥгым урымаш окучивание картофеля;

    кокымшо гана урымаш второе окучивание;

    кид дене урымаш окучивание вручную.

    2. закапывание, зарывание, засыпание, засыпка

    Мландыш урымаш зарывание в землю;

    вынемым урымаш засыпание ямы.

    Сравни с:

    урымо

    Марийско-русский словарь > урымаш

  • 9 ырыме

    ырыме
    Г.: ӹрӹмӹ
    1. прич. от ыраш I
    2. в знач. сущ. согревание, нагревание, обогревание; накаливание, раскаливание

    Мланде ырыме дене олмапун тушманже – шукш-влакат тырлат. Б. Данилов. С согреванием земли оживают и враги яблони – черви.

    Кӱртньым ырымыж годым тапташ сай. Калыкмут. Железо хорошо ковать, когда оно раскалится (букв. во время раскаливания).

    Сравни с:

    ырымаш

    Марийско-русский словарь > ырыме

  • 10 укшинчыктымаш

    Г. у́ксынзыктымаш сущ. от укшинчыкташ тошнота, рвота, блевание; позывы к тошноте, рвоте. Кишке ч ӱҥгалме годым укшинчыктымаш, ырымаш, в ӱршер чот кырымаш, омо шумаш ынже лий манын, аракам але шукырак шокшо чайым йӱман. «Мар. ком.». Если ужалит змея, чтобы не было рвоты, температуры, учащения пульса, тяги ко сну, нужно выпить водку или побольше горячего чая. Ср. вакыктыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > укшинчыктымаш

  • 11 ырыме

    Г. ӹ́рӹ мӹ
    1. прич. от ыраш I.
    2. в знач. сущ. согревание, нагревание, обогревание; накаливание, раскаливание. Мланде ырыме дене олмапун тушманже – шукш-влакат тырлат. Б. Данилов. С согреванием земли оживают и враги яблони – черви. Кӱ ртньым ырымыж годым тапташ сай. Калыкмут. Железо хорошо ковать, когда оно раскалится (букв. во время раскаливания). Ср. ырымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ырыме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»