Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

экспортировать

  • 61 duty deferral

    межд. эк. отсрочка уплаты (таможенных) пошлин (механизм взимания таможенных платежей, в соответствии с которым уплата таможенных пошлин по импортируемым товарам откладывается до момента их реэкспорта в неизменном состоянии или момента экспорта готовой продукции, изготовленной из этих импортных товаров; подобный механизм внесения таможенных платежей используется, в частности, в странах НАФТА в случаях, когда сырье импортируется из третьих стран с целью осуществить переработку в одной из стран НАФТА и экспортировать готовую продукцию в другую страну НАФТА; напр., если из страны, не входящей в НАФТА, в США импортируется сырье с целью осуществить его переработку в режиме зоны внешней торговли и экспортировать готовый товар в Мексику или Канаду, то при импорте в США таможенные пошлины уплачиваться не будут, но при вывозе товаров с территории зоны внешней торговли импортер будет обязан уплатить таможенные пошлины, при этом величина пошлин будет рассчитана так, как если бы сырье изначально ввозилось в США для внутреннего потребления)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > duty deferral

  • 62 vent for surplus

    межд. эк. выход для излишка [для избытка\]* (концепция, согласно которой страна может рассматривать внешний рынок как "выход для излишних ресурсов": страна может получить выигрыш от внешней торговли, если будет экспортировать ресурсы, которые иначе не использовались бы, т. е. если будет экспортировать те ресурсы, которые не востребованы на внутреннем рынке)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > vent for surplus

  • 63 Wunschliste

    1.
    2) экон. список товаров, которые страна намерена импортировать или экспортировать
    2. сущ.
    экон. список товаров, которые страна намерена импортировать, список товаров, которые страна намерена экспортировать

    Универсальный немецко-русский словарь > Wunschliste

  • 64 לייצא

    לְייַצֵא
    вывозить

    экспортировать
    вывезти
    * * *

    לייצא


    יִיצֵא [לְייַצֵא, מְייַצֵא, יְיַצֵא]

    экспортировать

    Иврито-Русский словарь > לייצא

  • 65 ייצאו

    ייצאו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    יִיצֵא [לְייַצֵא, מְייַצֵא, יְיַצֵא]

    экспортировать

    ————————

    ייצאו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    יִיצֵא [לְייַצֵא, מְייַצֵא, יְיַצֵא]

    экспортировать

    ————————

    ייצאו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > ייצאו

  • 66 eksportować

    глаг.
    • вывозить
    • экспортировать
    * * *
    eksportowa|ć
    \eksportowaćny сов. несов. экспортировать
    * * *
    eksportowany сов. несов.
    экспорти́ровать

    Słownik polsko-rosyjski > eksportować

  • 67 wyeksportować

    глаг.
    • вывозить
    • экспортировать
    * * *
    wyeksportowa|ć
    \wyeksportowaćny сов. экспортировать
    * * *
    экспорти́ровать

    Słownik polsko-rosyjski > wyeksportować

  • 68 exportar por contrato

    гл.
    экон. экспортировать по договору, экспортировать по контракту

    Испанско-русский универсальный словарь > exportar por contrato

  • 69 esportare per la lavorazione

    гл.
    экон. экспортировать для дальнейшей обработки, экспортировать для дальнейшей переработки

    Итальяно-русский универсальный словарь > esportare per la lavorazione

  • 70 петкӧдны

    перех.
    1) вывести, вынести;

    вӧв петкӧдны гидняысь — вывести лошадь из конюшни;

    туй вылӧ петкӧдны — вывести на дорогу; ывлаӧ петкӧдны — вынести на улицу; эрд вылӧ петкӧдны —
    а) вывести наружу;
    б) изобличить, разоблачить

    2) вывезти;

    куйӧд му вылӧ петкӧдны — вывозить навоз;

    вӧр петкӧдан — (прич.) план — план по вывозке леса

    3) обокрасть, обворовать; разграбить;

    керка петкӧдны — обокрасть дом;

    лавка петкӧдан (прич.) лунӧ — в тот день, когда разграбили магазин

    4) выкинуть;
    5) выкатить;
    , шинь улӧ телега петкӧдны выкатить на двор телегу 6) возбудить, вызвать;

    веж петкӧдны — возбудить зависть;

    нюм петкӧдны — вызвать улыбку; серам петкӧдны — вызвать смех

    7) экспортировать;
    8),ст. отобрать, отрезать ( лишнее);

    лишалана нянь петкӧдны — отобрать излишек хлеба;

    му петкӧдны — отрезать земельный участок ◊ Ку пиысь петкӧдны — взбесить; пикысь петкӧдны — выручить из беды; порог вомӧн ёг петкӧдны — вынести сор из избы

    Коми-русский словарь > петкӧдны

  • 71 экспортируйтны

    Коми-русский словарь > экспортируйтны

  • 72 exportál

    [\exportált, \exportáljon, \exportálna] экспортировать, вывозить/вывезти;

    ipari termékeket \exportál — экспортировать промышленные изделия

    Magyar-orosz szótár > exportál

  • 73 kivisz

    I
    ts. 1. (vhonnan vhová) выносить/ вынести;

    az edényt \kiviszi a konyhába — выносить посуду на кухню;

    \kivisz a piacra — выносить на рынок; \kivisz a tengerre — выносить в море;

    minden meleget kivitt a huzat всё тепло выдуло;
    2. közg., ker. (exportál) вывозить/вывезти экспортировать;

    tőkét visz ki — экспортировать капитал;

    3. (kölcsönvesz könyvet) вынимать/ вынуть;
    4. átv. (végrehajt pl. tervet) исполнить/исполнить;

    ügyesen \kivisz vmit — умудриться/ умудриться;

    5. átv. (foltot) удалять/удалить, выводить/вывести;
    6.

    átv. \kivisz vmit (elér vmit) — добиться чего-л., достичь чего-л.;

    II
    tn. (út(vonal) kivezet) вести;

    Magyar-orosz szótár > kivisz

  • 74 export

    1. сущ.
    1) межд. эк. экспорт, вывоз, экспортирование (вывоз за границу товаров для продажи на внешних рынках и оказание услуг нерезидентам как за рубежом, так и на территории родной страны предоставляющей услуги компании)

    military export — военный экспорт, экспорт военных товаров

    export of goods [technology] — экспорт товаров [технологии]

    export from Japan — экспорт [вывоз] из Японии

    export articles, articles of export — статьи [предметы] экспорта [вывоза]

    volume of export(s)объем экспорта (обычно о натуральных единицах: тоннах и т. п.)

    See:
    2) мн., межд. эк. статьи [предметы] экспорта [вывоза]

    Sugar and copra are the chief exports. — Сахар и копра являются главными статьями экспорта.

    3) мн., межд. эк., стат. объем [стоимость, сумма] экспорта (стоимость или количество экспортированных товаров; также название разделов в статистической или финансовой отчетности, в которых отражается информация о величине экспорта за период)

    Balance of trade is the difference between a country's total imports and exports. — Сальдо торгового баланса определяется как разница между общей суммой импорта и экспорта.

    See:
    4) комп. экспорт, экспортирование (перенос текстовой информации, графических объектов и т. п. из данного файла или программного приложения в другой файл/приложение)
    Ant:

    2. гл.
    межд. эк. вывозить, экспортировать ( продавать товары за границу)
    Ant:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > export

  • 75 ausführen

    vt
    1) выводить гулять (больного и т. п.)
    2) вывозить за границу, экспортировать

    Obst áúsführen — экспортировать фрукты

    3) выполнять, осуществлять, реализовывать (план и т. п.)
    4) выполнять, исполнять (приказ, задание, работу и т. п.)
    5) выполнять, изготовлять

    ein Bild in Wásserfarben áúsführen — выполнить картину акварелью

    6) излагать, заявлять, объяснять, указывать (на что-л)
    7) впервые надеть (с целью продемонстрировать – новое платье и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > ausführen

  • 76 esportare

    v.t. (anche fig.)
    вывозить, экспортировать

    l'Italia esporta olio, vino e abbigliamento — Италия экспортирует оливковое масло, вино, одежду

    c'è chi esporta capitali per sottrarli alle tasse — кое-кто вывозит капиталы, чтобы не платить с них налоги

    l'Italia esporta cervelli, ahimé — одна из бед Италии - утечка мозгов

    Il nuovo dizionario italiano-russo > esportare

  • 77 export

    1. экспортная операция
    2. экспорт
    3. отвод воды

     

    отвод воды
    отводить воду


    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    экспорт
    экспортирование
    экспортировать

    Перемещение данных из одной программы в другую.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    экспорт
    Вывоз товара с таможенной территории страны без обязательства об обратном ввозе. Иными словами, вывоз продукции (иногда это называют «видимым экспортом») и услуг («невидимый экспорт») в другие страны. Как правило, имеется в виду вывоз возмездный, продажа с целью получения валюты, расходуемой, в частности, на импорт необходимых стране товаров и услуг. В настоящее время ставится вопрос о развитии так называемых экспортных отраслей производства для улучшения экономического положения страны. Расширяются возможности экспорта продукции и других отраслей. В частности, путем соответствующего регулирования валютного курса рубля (как общее правило, чем «дешевле» рубль относительно других валют, тем выгоднее экспорт и невыгоднее — импорт; задача состоит в поддержании некоего оптимального соотношения между ними, в зависимости от экономической ситуации и потребностей страны). Аппарат межотраслевого баланса позволяет анализировать не только непосредственное влияние экспорта (как и импорта) на экономику страны, но и опосредованное: раскрывает полные потребности в продукции всех отраслей для обеспечения экспорта по формуле (аналогичной формуле полных затрат): Xv = (E — A)-1 V. Показатель Xv называется «полный экспорт«, V — собственно экспорт, остальные обозначения см. в ст. Межотраслевой баланс. Кроме того, в системе национальных счетов применяется показатель «чистый экспорт», то есть общая стоимость экспорта за вычетом общей стоимости импорта товаров и услуг из-за границы., он обозначается NX.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    экспортная операция
    экспорт


    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > export

  • 78 process values

    1. процессные переменные

     

    процессные переменные
    -
    [Интент]

    Процессные переменные.

    Под словосочетанием “процессные переменные” понимаются численные параметры, определяющие текущее состояние технологического процесса. К процессным переменным можно отнести сигналы ввода/вывода, параметры функциональных блоков, локальные и глобальные флаги (переменные), тэги SCADA и т.д.

    Процессные переменные делятся на дискретные и аналоговые. Дискретная переменная может принимать конечное число значений из довольно узкого диапазона. На практике под дискретной переменной чаще всего подразумевают величину булевского типа (двоичную), указывающую на одно их двух возможных состояний объекта (или управляющего сигнала), хотя, формально говоря, это не совсем корректно. В общем же случае дискретная переменная аналогична типу enumeration языка C.

    Аналоговая переменная может принимать любую величину из ограниченного непрерывного диапазона значений. По типу представления аналоговая переменная больше соответствует вещественному числу.

    Как записываются процессные переменные в архив?
    Существуют две технологии регистрации значений процессных переменных в архиве:

    1.    Циклическая запись ( cyclic archiving) подразумевает периодическую запись текущего значения процессной переменной через заданные пользователем интервалы времени вне зависимости от величины и скорости изменения данной переменной (см. рис. 1). Хотя эта техника не очень экономична, она довольно часто используется для архивации аналоговых переменных. Период циклической записи для каждой переменной настраивается индивидуально и, как правило, лежит в диапазоне от 0.5 с до 10 мин. Как для дискретных переменных, так и быстро изменяющихся аналоговых переменных, подобный подход записи в архив явно не оптимален.

    4887
    Рис. 1. Циклическая запись процессной переменной в архив.

    2.    Архивация по изменению переменной (дельта-архивированиe, delta-archiving). Этот подход предполагает запись переменной в архив только тогда, когда изменение ее значения по сравнению с предыдущим записанным значением (абсолютная разность) достигает определенной величины (дельты, см. рис. 2). Дельта настраивается пользователем и может быть выражена как в абсолютных единицах измерения, так и в процентах от шкалы. Безусловно, это техника более экономична, чем циклическая запись, так как она адаптируется к скорости изменения архивируемой величины. Для дискретных величин – этот подход незаменим. Допустим, у нас есть дискретная переменная, которая изменяется, скажем, раз в час. Зачем же ее архивировать каждую секунду или минуту? Ведь гораздо логичнее записывать значение переменной в архив только в те моменты, когда это значение переходит из 1 в 0 или наоборот.

    4888
    Рис. 2. Дельта-архивирование процессной переменной.

    Куда записывается архив процессных переменных?
    Чаще всего используется один из трех вариантов:

    1.    Архив записывается в обычный текстовый файл в формате CSV ( comma separated values). Этот файл может храниться как на локальном, так и на сетевом диске. На самом деле архив состоит из множества последовательно создаваемых файлов: система генерирует новый файл архива каждую рабочую смену или сутки. У такого формата представления архива есть неоспоримое преимущество – его можно просмотреть любым текстовым редактором. Его также можно экспортировать в MS Excel и посмотреть в виде таблицы, применив необходимые сортировки и фильтры. Существенный недостаток – это неэкономичность хранения; накопленный таким образом архив занимает неприлично много места на жестком диске. Для уменьшения объема архива можно применить компрессию по алгоритму ZIP или RAR – благо, что текстовые файлы очень хорошо сжимаются.

    2.    Архив представляет собой двоичный файл, формат которого зависит от используемого ПО визуализации тех. процесса (SCADA). Очевидно, что это более экономичное представление архива, но для работы с ним обычным экселем уже не обойдешься. При этом формат архива у разных производителей SCADA может сильно различаться. Как и в предыдущем случае, архив состоит из последовательно создаваемых файлов. Вообще, хранить архив в одном большом файле – это не очень хорошо с точки зрения скорости доступа к данным.

    3.    Самый прогрессивный способ. Хранение архива в виде реляционной базы данных с поддержкой СУБД SQL. Этот способ позволяет достичь достаточно большой скорости работы с архивом (добавление записей, чтение и обработка данных), при этом сервер SQL может обеспечить оптимальный доступ к истории сразу нескольким десяткам удаленных клиентов. Поскольку доступ к архиву осуществляется по открытому интерфейсу SQL, разработчики имеют возможность создавать клиентские приложения под свои нужды. Но главное преимущество заключается в том, что архив на базе SQL – это отличная возможность для интеграции АСУ ТП с информационными системами более высокого уровня (например, уровня MES). Как правило, для ведения архива SQL и обслуживания клиентов используется достаточно мощная серверная платформа.

    Во всех описанных случаях система архивирования процессных переменных – это неотъемлемая часть ПО визуализации технологического процесса. Разница заключается в формате представления архива и технологии доступа.

    Какие средства служат для отображения архива? Архив можно отобразить несколькими способами. Самый простой – это представить его в табличной форме и экспортировать, например, в Excel, в котором можно строить графики, диаграммы и делать отчеты. Однако это довольно утомительно и требует много ручного труда.

    Более удобный способ – это отображение истории в виде специального динамического (обновляемого автоматически) графика, называемого трендом ( trend). Тренд помещается на мнемосхемы операторского интерфейса в тех места, где это необходимо и удобно оператору. Пример тренда изображен на рисунке ниже.

    4889
    Рис. 3. Пример исторического тренда, отображающего две процессные переменные.

    На тренд можно выводить до 16 переменных одновременно, как дискретных, так и аналоговых. При этом тренд можно строить за произвольный промежуток времени ( time span). Также поддерживается масштабирование ( scaling). Передвигая ползунок ( slider) вдоль шкалы времени можно просматривать точные значения переменных в различные моменты времени в прошлом. Отрезки времени, в течение которых наблюдались аварийные значения переменных, выделяются на тренде контрастным цветом. В общем, тренды – это мощный и очень удобный инструмент, наглядно показывающий поведение переменных в динамике.

    [ http://kazanets.narod.ru/AlarmsArchive.htm]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > process values

  • 79 экспортирует

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > экспортирует

  • 80 Klondike

    сущ. Клондайк
    Клондайк золотое дно, неисчерпаемый источник дохода американская азартная карточная игра сельдевые промыслы (у западного берега Шотландии) в грам. знач. глагола экспортировать свежую сельдь на континент

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Klondike

См. также в других словарях:

  • ЭКСПОРТИРОВАТЬ — ЭКСПОРТИРОВАТЬ, экспортирую, экспортируешь, совер. и несовер., кого что (от лат. exporto выношу) (экон.). Вывезти (вывозить) за границу (товары, капитал). Экспортировать хлеб. Экспортировать промышленные изделия. Экспортировать капитал. Толковый… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЭКСПОРТИРОВАТЬ — вывозить, преимущественно же вывозить за границу к. н. товары. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. экспортировать (см. экспорт) вывозить товары за границу. Новый словарь иностранных слов. by… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • экспортировать — поставлять, вывозить, вывезти. Ant. ввозить, импортировать Словарь русских синонимов. экспортировать см. вывезти (вывозить) Словарь синонимов р …   Словарь синонимов

  • экспортировать — exporter , нем. exportieren <лат. exportare вывозить. Вывозить за границу что л. (товары, капитал). Экспортировать машины. БАС 1. Экспортировать хлеб. Уш. 1940. Экспортироваться. Лекс. Даль 3: экспорти ровать; Уш. 1940: экспорти/роваться …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ЭКСПОРТИРОВАТЬ — ЭКСПОРТИРОВАТЬ, рую, руешь; анный; сов. и несов., кого что. Вывезти ( возить) за границу. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Экспортировать — несов. и сов. перех. Осуществлять экспорт I 1.. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • экспортировать — импортировать ввозить импортировать …   Словарь антонимов

  • экспортировать — экспорт ировать, рую, рует …   Русский орфографический словарь

  • экспортировать — (I), экспорти/рую, руешь, руют …   Орфографический словарь русского языка

  • экспортировать — Syn: вывозить Ant: ввозить, импортировать …   Тезаурус русской деловой лексики

  • экспортировать — рую, руешь; св. и нсв. [от лат. exportare] что. Вывезти вывозить за границу (сырьё, товары, капиталы, технологии). ◁ Экспортироваться, руется; страд. Экспортирование, я; ср …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»