-
1 эйигин
вин. п. от эн. -
2 баран
частица 1) модальная, выражает отрицание с оттенком неодобрения: ким сөбүлүөн баран? кто же (это) одобрит?; кому же (это) понравится?; аҥардас сыа баран ас буолуо дуо? один только жир разве еда?; оҕоҕо баран туох сыаналаах бэлэҕэй? зачем ребёнку дорогие подарки?; ср. буоллаҕай; 2) выделит.-то; оҕо баран сылайар буоллаҕа дии ребёнок-то устаёт, конечно; эйигин баран ким билиэҕэй? тебя-то кто узнает?————————страд. от бараа= иссякать, истощаться, кончаться, израсходоваться; мас баранна дрова кончились; харчы баранна деньги израсходованы. -
3 кырдьык
правда, истина || истинный, верный, достоверный || правда; верно, действительно; кырдьык кыайар правда побеждает; кырдьык кэпсээн верный рассказ; кырдьык этэр он говорит верно; кырдьык үрдүгэр сымыйа ыттыбат, арыы үрдүгэр уу дагдайбат посл. кривда правду не заслонит, как на масле вода не всплывёт; кырдьык көмүстээҕэр ыраас погов. правда чище золота \# кырдьыгы баран эттэххэ модальное словосочет. если (уж) на то пошло; по правде говоря; кырдьыгы баран эттэххэ, мин эйиэхэ ыалдьыттыы кэлбэтэҕим если уж на то пошло, я не гостить к вам приехал; кырдьыгын эттэхпинэ модальное словосочет. признаться, по правде сказать, по правде говоря (употр. в 1-ом л.); кырдьыгын эттэхпинэ, эйигин манна буолуо диэбэтэҕим по правде говоря, я не думал, что ты здесь; кырдьыгы эттэххэ модальное словосочет. признаться, по правде говоря; кырдьыгы эттэххэ, кыһалҕаны билэ иликтэр по правде говоря они до сих пор не знают ни нужды, ни забот. -
4 оччо
1. мест. определит. 1) столько; биһиги икки ый үлэлээтибит, эһиги эмиэ оччо үлэлиэххит мы работали два месяца, и вы будете работать столько; уон оччону ылыаҥ получишь в десять раз больше (букв. десять раз по столько); 2) столько, так много; оччону көрөн баччаҕа кэлбиппит мы и не столько видали; мы всякое видали; 2. нареч. столь, настолько, так; оччо үрдүк хайаны көрө иликпин я ещё не видел столь высокой горы; эйигин (или эйиэхэ) эрэнэрим оччо я так надеюсь на тебя; оччо ыарахана суох не столь тяжёлый, не очень тяжёлый; оччо хомойбото он не очень огорчился; 3. такой, таковой; туохтан оччо айылаах буоллуҥ? как ты дошёл до такого состояния?; оҥоруубут оччо судьба наша такая. -
5 сураа
справляться, осведомляться, расспрашивать о ком-чём-л.; кини эйигин сураабыта он расспрашивал о тебе; ийэтин доруобуйатын сураата он справлялся о состоянии здоровья своей матери. -
6 түһээ
видеть сны; видеть во сне кого-что-л.; кини үчүгэй түүлү түһээбит ему снился хороший сон; бөөлүүн түһээн эйигин көрдүм этой ночью я видел тебя во сне. -
7 холуй
1) полагать, считать; эйигин улахан күүстээххэ холуйабын я полагаю, что ты очень силён; 2)сравнивать, уподоблять; былыргыга холуйдахха... если сравнить с тем, что было в старину...; туохха да холуйума а) не сравнить ни с чем; б) не ставить ни во что. -
8 хоргутуннар
побуд. от хоргут= II обижать, огорчать кого-л.; эйигин мин хоргу-туннардым быһыылаах я тебя, кажется, обидел. -
9 эн
мест. личн. ты; эйигин тебя; эйиэхэ тебе; эйигиттэн от тебя; эйигинэн тобою; "эн соххор, мин соххор" дэспиккэ дылы погов. всё равно, что говорить друг другу: "ты крив, я крив" (о людях, попрекающих друг друга одинаковыми недостатками или проступками).
См. также в других словарях:
Якутский язык — Самоназвание: Саха тыла Страны: Россия … Википедия