Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ьcь

  • 1 àgnьcь

    àgnьcь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `lamb'
    Page in Trubačev: I 57
    Old Church Slavic:
    agnьcь `lamb' [m jo];
    jagnьcь `lamb' [m jo]
    Russian:
    ágnec' (eccl.) `lamb' [m jo]
    Czech:
    jehnec (Kott) `lamb' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    jȁgnjac `lamb' [m jo];
    Čak. jȁńe (Vrgada) `lamb' [n nt], jå̃ńci [Nom p];
    Čak. jȁnjac (Orbanići) `lamb' [m jo], jãjnci [Nom p]
    Slovene:
    jȃgnǝc `lamb' [m jo];
    jȃgnjǝc [m jo];
    ȃgnǝc `lamb' [m jo]
    Indo-European reconstruction: h₂egʷ-n-
    IE meaning: lamb
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 9
    Comments: PSl. * agn- < * h₂egʷ-n- (N.B. Winter's law) with the diminutive suffix *- ьcь < *- iko- (cf. -> *àgnę).

    Slovenščina-angleščina big slovar > àgnьcь

  • 2 ȅrxъkъ

    ȅrxъkъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: -
    Slovene:
    rẹ̑ šǝk `sow thistle (sanchus asper)' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: erʔkṣ-
    Lithuanian:
    erškėtỹs `thorn-bush' [m jo] 3b \{1\}, ẽr(k)šk̨is, ẽrkšis `thorn-bush' [m jo]
    Latvian:
    ẽr(k)šk̨is `thorn-bush' [m jo];
    ẽrkšis `thorn-bush' [m jo]
    Indo-European reconstruction: HerHks-
    Comments: The š of Sln. rẹ̑šǝk may have originated in a form *erš-ьcь < *erx-iko- (cf. Andersen 1996: 140). Bezlaj has proposed to link the Slovene word to SCr. rèkeš `eryngo' (Dubrovnik), with metathesis (1977: 17). The etymological connection with Skt. r̥kṣára- is attractive, notwithstanding the fact that the Baltic forms seem to require a laryngeal.
    Other cognates:
    Skt. r̥kṣara- `thorn'
    Notes:
    \{1\} There are many variants, e.g. erškẽtis, erškė̃tis, (Žem.) érškẽtis (cf. Derksen 1996: 51, 149).

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȅrxъkъ

  • 3 ěrьcь

    ěrьcь Grammatical information: m. jo
    Page in Trubačev: VIII 180-181
    Russian:
    jaréc (dial.) `one year old beaver' [m jo], jarcá [Gens]
    Ukrainian:
    jaréc' (dial.) `barley' [m jo]
    Slovak:
    jarec `barley' [m jo]
    Polish:
    jarzec (dial.) `spring barley' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    jȁrac `he-goat' [m o], jȃrca [Gens];
    Čak. jȁrac (Vrgada) `he-goat' [m o], jå̃rca [Gens]
    Slovene:
    jȃrǝc `kid born in spring, (uncastrated) ram, spring wheat' [f i]
    Bulgarian:
    járec `kid' [m jo]
    Comments: Derivative in *- ьcь. See -> *ěro, *ěra, *ěrъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ěrьcь

  • 4 šьvьcь

    šьvьcь Proto-Slavic meaning: `tailor, shoemaker'
    Russian:
    švec' `(obs.) tailor, (dial.) shoemaker' [m jo], švecá [Gens]
    Old Russian:
    šьvьcь `tailor, shoemaker' [m jo]
    Belorussian:
    švec' `shoemaker' [m jo], šovcá [Gens]
    Ukrainian:
    švec' `shoemaker' [m jo], ševcjá [Gens]
    Czech:
    švec `shoemaker' [m jo], ševce [Gens]
    Slovak:
    švec `shoemaker' [m jo]
    Polish:
    szewc `shoemaker' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    šávac (Vuk: Dubr.) `tailor' [m jo], šávca [Gens]
    Lithuanian:
    siuvìkas (Ness., dial.) `tailor' [m jo];
    siuvikis (DP) `tailor' [m jo]
    Old Prussian:
    schuwikis (EV) `shoemaker'
    Comments: Derivative in *- ьcь of -> šìti `sow'. The root shape * šьv- < * siuH- is regular in antevocalic position.

    Slovenščina-angleščina big slovar > šьvьcь

См. также в других словарях:

  • сестренница — сестрен(н)ица двоюродная сестра , арханг. (Подв.), вятск. (Васн.), укр. сестрiниця дочь сестры , сестрiнець сын сестры , словен. sestrana кузина , sestràn, род. п. anа сын сестры, племянник , чеш. sestřenice двоюродная сестра , sestřenec сын… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • сестренница — сестрен(н)ица двоюродная сестра , арханг. (Подв.), вятск. (Васн.), укр. сестрiниця дочь сестры , сестрiнець сын сестры , словен. sestrana кузина , sestràn, род. п. anа сын сестры, племянник , чеш. sestřenice двоюродная сестра , sestřenec сын… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Names of Germany — Because of Germany s geographic position in the centre of Europe and its long history as a disunited region of distinct tribes and states, there are many widely varying names of Germany in different languages, perhaps more than for any other… …   Wikipedia

  • -itz — ist eine Ortsnamenendung mit slawischem Ursprung. Herkunft Verbreitung in Deutschland Die Ortsnamen auf (t)z können aus unterschiedlichen slawischen Ortsnamentypen entstanden sein. [1] slawische Bewohnernamen mit …   Deutsch Wikipedia

  • Deutsch in anderen Sprachen — Für den Begriff deutsch als Bezeichnung für das Volk der Deutschen, die Deutsche Sprache bzw. Deutschland gibt es in den verschiedenen Sprachen der Welt teilweise sehr unterschiedliche Worte. Die Vielfalt der Bezeichnungen ist einerseits auf die… …   Deutsch Wikipedia

  • Noms de l'Allemagne — En raison de la situation géographique de l Allemagne, située au centre de l Europe à un carrefour de peuples, et de la réalisation tardive de son unité, celle ci connaît de nombreux noms différents qui varient selon les langues, inspirés par les …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»