-
101 гыкутан
неол. антенна; -
102 гыр
(-й-) ступа;гырйын чирсны ид — толочь в ступе ячмень ◊ Ас гырйӧ вотны — шутл. в мутной воде ловить рыбу (букв. в свою ступу собирать); лӧсавтӧм гыр кодь — как неотёсанная ступа ( о женщине); гыр гӧгӧр кытшовтӧдны — шутл. справить свадьбу; гыр вывсянь мыр вылӧ — из огня да в полымя (букв. со ступы на пень)кыдз пу гыр — ступа, сделанная из берёзы;
-
103 гӧлик
1) голик обл., веник из прутьев;гӧликӧн чышкысьны — подметать голикомньӧр гӧлик вылӧ вайны — принести берёзовые прутья для голика;
2) перен. муж, вошедший в дом жены, примак обл.3) диал. веник для подметания пола; см. тж. корӧськуш гӧликӧн пывсьӧдны — наказать (букв. хлестать веником из прутьев)◊ Кос гӧликӧн чышкыштны — выгнать откуда-л (букв. метлой подмести);
-
104 дзоргыны
неперех.1) пристально смотреть; смотреть не мигая, уставиться, всматриваться, всмотреться;дыр дзоргыны тӧдтӧм мортлань — долго смотреть на незнакомца; дзоргыны-видзӧдны чуймӧмӧн — уставиться с удивлением; дзоргыны-чатрасьны — всматриваться-озиратьсядзоргыны ныв вылӧ — пристально смотреть на девушку;
2) смотреть неосмысленно ( о новорождённом) -
105 жалитӧмпырысь
сочувственно, жалостливо разг.;жалитӧмпырысь видзӧдны морт вылӧ, кодӧс суӧма шог — сочувственно отнестись к человеку в его горежалитӧмпырысь ышлолавны — жалостливо вздыхать;
-
106 забор
I1) забор, ограда;чуткасян сутугаысь забор — забор из колючей проволоки; забор дорын — у забора; кавшасьны забор вылӧ — лезть на забор; забор пӧрӧдны — повалить заборпӧвъя забор — дощатый забор;
2) перегородка, переборка ( в избе);IIзабор, забранное в счёт заработка или в долг; -
107 запаснӧй
запасной, запасный;запаснӧй частьяс — запасные части; запаснӧй чер — запасной топор; поезд сувтӧдны запаснӧй туй вылӧ — поставить поезд на запасной путьзапаснӧй паськӧм — запасная одежда;
-
108 йӧз
I1) люди, народ || людской, народный;бокысь воӧм йӧз — приезжие; бур йӧз дырйи — при честном народе; гырысь йӧзкӧд радысь — наравне со взрослыми; йӧз кост сьыланкыв — народная песня; олана йӧз — люди с достатком, обеспеченные люди; йӧз сёрни — людская молва; пемыдас кылісны йӧз шыяс — в темноте слышались людские голоса; сьӧд йӧз локтӧ — идёт масса людей йӧзлы петкӧдлана — образцовый; йӧз сёрниыд море гы кодь — посл. людская молва, что морская волнаас йӧз — свои люди;
2) чужой, посторонний;йӧз нянь сёйны — есть чужой хлеб; йӧз отсӧгтӧг — без посторонней помощи; йӧз синъясысь дзебны — спрятать от посторонних глаз йӧз добра вылӧ китӧ эн нюжйӧдлы — посл. на чужой каравай рот не разевай (букв. на чужое добро руки не протягивай); йӧз доддьысь няйтӧ усян — погов. не в свои сани не садись (букв. с чужого воза в грязь свалишься) ◊ Век йӧз да морт — всё время гости; йӧз вира — сердитый; йӧзӧ-бурӧ петкӧдны — огласить, выносить сор из избы; йӧзысь-мортысь оз кольччы — не отстаёт от людей IIйӧз муын ветлыны — находиться на чужой стороне;
диал. время -
109 йӧктысь
плясун, плясунья; танцор, танцорка || пляшущий, танцующий;миян эмӧсь бура йӧктысьяс — у нас имеются хорошие плясуньийӧктысьяс вылӧ видзӧдны — смотреть на танцоров;
-
110 йӧктӧм
и.д. танцы, пляска;йӧктӧмсьылӧм — пляски с песнями; танцы и песни; йӧктӧм вылӧ видзӧдны — смотреть на пляску; йӧктӧмысь мудзны — устать от пляскигажа йӧктӧм — весёлая пляска, весёлые танцы;
-
111 йӧрдан
1) прорубь;юктасян йӧрдан — прорубь для водопоя; писькӧдны йӧрдан — прорубить прорубьпожъясян йӧрдан — прорубь для полоскания;
2) иордань;крещенньӧ асылӧ ты вылӧ восьтылісны крест ногӧн вӧчӧм йӧрдан, священник вежӧдліс васӧ, мыссьылісны и весиг купайтчылісны йӧрданас — в крещение утром на озере прорубали крестообразную иордань, священник освящал воду, народ умывался, некоторые купались
-
112 кад
I1) время;автобус ветлан-мунан кад — расписание автобуса; ӧбед кад — обеденное время; прӧст кад — свободное время; шойччан кадӧ — во время отдыха, в часы досуга; уна-ӧ кадыс? — сколько времени? кад арталӧм — времяисчисление; кад коллялӧм — времяпровождение; ас кадӧ — в своё время; своевременно; кадыд ӧдйӧ лэбӧ — время быстро летит2) время, пора; период, сезон;биасян кад — сумерки ( вечерние); зонмалан кад — юность ( период жизни парня до женитьбы); лун шӧр кад — полдень; нывпосни (зонпосни) — кад подростковый период; нылалан кад — девичество; нянь идралан кад — период уборки урожая; пӧсь кад — горячая пора; пыр кадся — (прил.) постоянный; обычный; салдатӧ мунан кад — время призыва в солдаты; турун пуктан кад — косовица; шонді лэччан кад — время закатаарся вӧралан кад — сезон осенней охоты;
3) время, срок; момент;биасян кад — время зажигания света; вӧрзьӧдчан кад — момент отъезда; кад колис — срок прошёл; кад тыри — срок насталвичмӧдны кад — улучить момент;
4) грам. время;локтан кад — будущее время; ӧнія кад — настоящее время ◊ Кадтӧм кадӧ — безвременно; кад сёйны — убить время (букв. съесть время) IIколян — (вӧвлӧм —) кад прошедшее время;
(-й-)1) топь, зыбун, трясина;2) верхний слой трясины; -
113 карбас
1) паром;карбас вылӧ сӧвтны — погрузить на паромкарбасӧн вуджӧдны — перевозить на пароме;
2) связанные друг с другом лодки -
114 косьмӧм
1) высыхание || высохший2) подсыхание, обсыхание || подсохший, обсохший;виччысьны туй косьмӧм — дожидаться подсыхания дорогикосьмӧм пур — обсохший плот;
3) рассыхание, ссыхание, усыхание, усушка || рассохшийся, ссохшийся, усохший;косьмӧм да киськасьӧм вылӧ скидка — скидка на усушку и утрускукосьмӧм пельса ъ — ассохшаяся кадка;
4) пересыхание, обмеление || пересохший, обмелевший;ю косьмӧмысла пуръяс оз кылӧдны — из-за обмеления реки плоты не сплавляюткосьмӧм ёль — пересохший ручей;
5) присыхание || присохший6) отсыхание || отсохший 7) засыхание || засохший;пу косьмӧм — засыхание деревакосьмӧм бадь — засохшая ива;
8) увядание || увядший;◊ Вом пытшкӧс косьмӧм — ощущение сухости во рту; горш косьмӧм — жажда; горш косьмӧмысь тайӧ юан оз отсав — этот напиток жажду не утоляет; от этого напитка жажда не проходит -
115 курыд
1.1) горький || горько || горечь;сир курыд — горько-солёный; шогалан курыд — горе горькое; курыд кӧр — горький привкус; курыд кывъяс — горькие, обидные слова; курыд синва — горькие слёзы; курыд шог — горе горькое; кыв вылӧ курыд коли — на языке осталась горечь; морӧсас курыд гӧрӧдыс небзьыштіс — на душе стало легче; курыд нюм петаліс — горько улыбнулсявомын курыд — во рту горько;
2) едкий;2. перен. самогон; спиртные напитки; водка;талун уна юӧма курыдсӧ — сегодня он выпил много водки ◊ курыд ньылавны — терпеть обидуныр курыдӧн юктӧдны — угостить первым сливом самогона;
-
116 куш
1. прил.1) голый; обнажённый;куш киӧн — голыми руками; куш сояӧсь — с обнажёнными руками; куш джоджын узьны — спать на голом полу; куш му дырйи мунны — уехать по голой земле; уехать, когда снега ещё не было; куш пуяс сулалӧны туй пӧлӧн — вдоль дороги стоят голые деревья; куш чурк тыдовтчис — показался голый холм куш кинад лежнӧгтӧ он босьт — погов. голыми руками шиповник не возьмёшь; куш юрӧн петны — выйти с непокрытой головойкуш голя — голая шея;
2) лысый;3) пустой, порожний;куш доз сувтӧдны — поставить пустую посудукуш пельса — пустая кадка;
2. сущ.1) поляна; полянка;тайӧ вӧлі матыс сиктъяслӧн ӧти ӧтувъя куш — это была одна общая поляна близлежащих деревеньнеыджыд кушыс дзоньнас вӧлі еджыд — небольшая поляна была вся белая;
2) диал. безлесное болото;кушысь турун пуктыны — косить сено на болотекуш косьтыны — осушить болото;
3. нареч.1) совсем, совершенно;сапӧгыс куш киссьӧма — сапоги совсем износилиськуш ӧтнас кольӧма — совершенно один остался;
2) только; исключительно;куш йӧв вылын олӧны — питаются исключительно молоком; куш лыыд да кучикыд коли — остались только кожа да кости; чукӧртчисны куш пӧрысьяс — собрались только старые ◊ куш абуыс и коли — ничего не осталось; куш луд вылӧ петны — выйти на улицу (разойтись и не взять ничего)абу куш ті, эмӧсь мукӧдъяс — не только вы, есть и другие;
-
117 кывшусьӧг
-
118 кынӧм
1) живот; желудок || желудочный; чрево, утроба уст.; брюхо|| брюшной;мам кынӧмын — в утробе матери; пӧт кынӧм вылӧ — на сытый желудок; тшыг кынӧм — голодный желудок; кынӧм висьӧм — боль в животе; желудочная болезнь; расстройство желудка; кынӧм пытшкӧс — брюшная полость; кынӧм быдтыны — отрастить брюхо; кынӧм пӧткӧдны —дундӧм кынӧм — вздутый живот;
а) питаться;б) наесться;кынӧм тыртӧд — непитательная пищакынӧмтӧ гортад он коль — погов. желудок дома не оставишь; кынӧмтӧ тув йылӧ он ӧшӧд — погов. зубы на полку не поставишь (букв. желудок не повесишь на гвоздь); кынӧмыд вылын он ыждав — посл. голод отучит от капризов; кынӧм кӧ оз сюмав, и коз улын гажа — погов. хлеба край, так и под елью рай2) разг. беременность; стельностькынӧмӧс нюкыртӧ — живот подводит ( подвело); кынӧмӧй сюмалӧ — есть хочу, есть хочется; кынӧм сюмалӧм — чувство голода, желание поесть; кынӧмыд шыдысь да пыригысь оз ло — от щей и крошек не забеременеешь; кынӧмын вой тӧв шутьлялӧ — северный ветер свистит в животе◊ кынӧм вердны — кормиться;
-
119 кӧса
Iкоса;кӧса кыны — заплести косу IIшыр бӧж кодь кӧса — коса, похожая на мышиный хвост;
коса, отмель;лыа кӧса юр — верхний конец песчаной косы; лыа кӧса вылӧ сибдыны — сесть на песчаную отмель IIIлыа кӧса — песчаная коса;
коса, многоканальный кабель; -
120 лад
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкиышӧдны+лёк+вылӧ
Страницы