Перевод: с русского на русский

с русского на русский

шырт

  • 1 шырт

    I
    диал. резак, сошник, лемех (у плуга)

    Шырт нӱшкемын. Резак у плуга притупился.

    Смотри также:

    шогагӱртньӧ
    II
    Г.: шӹрт
    1. миф. злой дух

    Ожно Моржан шырт ден Йӱксӧ керемет калыкым таваленыт. «Тошто ой» В далёкой древности злой дух Моржан и злой дух Юксо оспаривали народ.

    2. бран. чёрт

    (Пашай:) Эх, могай шырт, тарване пырт. С. Чавайн. (Пашай:) Ах, какой чёрт, шевелись немного.

    – Ай, шырт! Але пел корнышкат шуын омыл, мо тыгай азырен имне улат! Но-о, ия тукым! М. Шкетан. – Ах, чёрт! Я ещё и полдороги не проехал, что за такая вредная лошадь! Ну-у, чёртово отродье!

    3. в поз. опр. злой, чёрный (о душе)

    Герман Вӧдырын йылмыштыже кулакын шырт чонжым почын пуышо калык ой-влак верештыт. «Ончыко» В речи Герман Вёдыра встречаются пословицы, раскрывающие злую душу кулака.

    4. Г.
    уст., миф. лесная фея

    Шӹрт гань цевер красивая, как лесная фея;

    шӹртӹм ужаш видеть лесную фею.

    Шӹргӹштӹ перви тамахань шӹртвлӓ моло ылыныт, маныт. МДЭ. Говорят, в лесу раньше были какие-то феи.

    Марийско-русский словарь > шырт

  • 2 шырт-март

    подр. сл.
    1. подражание быстрому, стремительному, спешному действию

    – Ойло, ойло, – Вачий ончык шырт-март толын шогале пелашыже. Г. Пирогов. – Говори, говори, – к Вачий стремительно подошла его супруга.

    2. подражание быстрой, торопливой речи, а также поспешному, резкому высказыванию

    – Писатель вате чыла палышаш, – Раиса Васильевна кӱсеныш ыш пуро, шырт-март каласен пуыш. «Ончыко» – Жена писателя должна всё знать, – Раиса Васильевна не полезла за словом в карман, тут же выпалила.

    Марийско-русский словарь > шырт-март

  • 3 шырт-шорт

    подр. сл. – подражание треску, хрусту

    Олык мучко теве тыште, теве тушто уала коклаште оргаж шырт-шорт пудыргылеш. С. Чавайн. На лугу то здесь, то там среди кустарников с треском ломаются сучья.

    Укш шырт-шорт тодылалте. К. Васин. С хрустом сломалась ветка.

    Марийско-русский словарь > шырт-шорт

  • 4 оҥшырт

    оҥшырт
    мед. рахит

    Оҥшырт йӧсландара мучает рахит.

    Марийско-русский словарь > оҥшырт

  • 5 нӧргашан

    нӧргашан
    хрящевой, с хрящом

    Тудлан эн шерге, йӧратымаш пӧлек семын конден весе шырт-шырт нӧргашан нӧргӧ моклакам. В. Колумб. Другой человек принёс ему как самый дорогой, любимый подарок – кусок свежего мяса с хрустящим хрящом.

    Марийско-русский словарь > нӧргашан

  • 6 пӱсӧ

    пӱсӧ
    Г.: пӹсӹ
    1. острый; отточенный, хорошо режущий или колющий

    Пӱсӧ сава острая коса;

    пӱсӧ пила острая пила;

    пӱсӧ керде острая сабля;

    пӱсӧ кӱч острые когти;

    пӱсӧ пӱй острый зуб.

    Пӱсӧ кӱзым огыт шумо. Калыкмут. Острый нож не точат.

    Шырт-шырт шоктыктен, Андрийын пӱсӧ сорлаже шушо сар шӱльым шулеш. Я. Ялкайн. Издавая хруст, острый серп Андрия режет спелый жёлтый овёс.

    2. острый; суживающийся к концу; угловатый

    Пӱсӧ тоя палка с острым концом;

    пӱсӧ неран кем сапог с острым носом.

    Тунамак пӱсӧ неран пушыш тӧрштышна. Г. Пирогов. Тут же мы вскочили в остроносую лодку.

    Сравни с:

    кошар
    3. перен. острый; обострённый, проницательный, пытливый; зоркий (о взгляде); хорошо воспринимающий

    Пӱсӧ ончалтыш острый взгляд;

    пӱсӧ нерӱпш острый нюх.

    Лӱддымӧ, виян, пӱсӧ ушан, пӱсӧ шинчан гына разведчик лийын кертеш. М. Сергеев. Только бесстрашный, сильный, с проницательным умом, с зоркими глазами может стать разведчиком.

    Арланын пылыш пӱсӧ, тышеч кутырышымат, тушеч кутырышымат раш колеш. «Ончыко» У Арлана уши острые, он ясно слышит говорящего и отсюда, говорящего и оттуда.

    4. перен. острый; остроумный, язвительный, выразительный, чёткий, точный (о речи, языке, слове)

    Пӱсӧ ой остроумное выражение, выразительное предложение;

    пӱсӧ мут острое слово, острота;

    йылмылан пӱсӧ острый на язык.

    У туныктышын пӱсӧ шомакше Галялан йӱштӧ вӱдым опталмыла чӱчӧ. П. Корнилов. Острое слово нового учителя подействовало на Галю так, как будто окатили её холодной водой.

    5. перен. острый; напряжённый, критический, резко проявляющийся

    Пӱсӧ кучедалмаш острая борьба;

    пӱсӧ жап напряжённое время.

    Мураловын ойжо пӱсӧ ӱчашымашым ылыжтыш. А. Березин. Предложение Муралова вызвало острый спор.

    Тиде йодыш поснак пӱсӧ лийын. «Мар. ком.» Этот вопрос был особенно острым.

    6. перен. сильный, пронизывающий (о ветре)

    Чара пасу ӱмбалне куржталше пӱсӧ мардеж корныеҥын нер мучашыжым, пылышыжым да шӱргыначкажым чывыштыл эрта. М.-Азмекей. Сильный ветер, разыгравшийся на чистом поле, щиплет кончик носа, уши и щёки путника.

    7. диал. быстрый, ловкий, проворный, резвый

    Пӱсӧ алаша резвый мерин;

    пӱсӧ йоча ловкий ребёнок.

    Ну, чымалт, пӱсӧ ече, чымалт! Й. Осмин. Мчитесь, ну, мчитесь, быстрые лыжи!

    Смотри также:

    писе
    8. сущ. остриё; острый конец или край чего-л.

    (Товар) пӱсыж дене мландышке чошт керылте. А. Березин. Топор остриём вонзился в землю.

    9. сущ. бойкий, находчивый; тот, кто отличается бойкостью, находчивостью

    Игышт-влак гыч пӱсыракышт шкак илен лектыт. Я. Ялкайн. Из её птенцов наиболее находчивые выживут сами (самостоятельно).

    Марийско-русский словарь > пӱсӧ

  • 7 шулдыргышо

    шулдыргышо
    1. прич. от шулдыргаш
    2. прил. осевший, уплотнённый

    Васлий кува кая, шулдыргышо лумым йолжо шырт-шырт темдалеш. А. Александров. Идёт жена Васлия, её ноги со скрипом топчут осевший снег.

    Марийско-русский словарь > шулдыргышо

  • 8 артана

    артана
    1. поленница, штабель

    Пу артана поленница дровь.

    Ик могырышто пу леваш тичак артана дене шӱшкын шындыме. Н. Лекайн. С одной стороны навес полностью забит поленницами дров.

    Артанаште эсогыл ик сорымат кодын огыл. А. Юзыкайн. В штабеле не осталось ни одной плахи.

    2. в поз. опр. относящийся к поленнице, штабелю, штабельный

    Пӧрт покшелне кугу калай коҥга шога, чевер кукшо артана пу шырт-шорт шоктен йӱла. «У илыш» Посреди избы стоит большая железная печь, трещат в ней прекрасные сухие дрова из поленницы.

    Марийско-русский словарь > артана

  • 9 кольчуга

    кольчуга

    Кольчугым чийыше ратник-влакын йол йымалнышт укш пудырго шырт-шорт тодышталтеш. К. Васин. Под ногами ратников, одетых в кольчуги, с треском ломаются сучья.

    Марийско-русский словарь > кольчуга

  • 10 пашымлаш

    пашымлаш
    -ем
    1. говорить, рассказывать, перекликаться

    А вате пашымла: «Шинчен лий, ондалалтат – умшат ит поч» В. Колумб. А женщина говорит: «Ты знай, обманешься – рот не открывай».

    Олык мучко теве тыште, теве тушто уала коклаште оргаж шырт да шорт пудыргылеш, оҥгыр ден колдырма йӱк пашымлат. С. Чавайн. По всему лугу то здесь, то там в кустарниках треск ломающихся сучьев, перекликаются колокольчики и бубенцы.

    2. перебивать; перебить кого-л.; прерывать, прервать кого-л. (чью-л. речь)

    Камерысе-влак, иктыже весыжын коклаш пурен, пашымлен ойлаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Сидящие в одной камере стали говорить, перебивая друг друга.

    (Тихон:) Тый колышт! Ит пашымле... М. Шкетан. (Тихон:) Ты слушай! Не перебивай.

    Сравни с:

    коклаш пураш

    Марийско-русский словарь > пашымлаш

  • 11 шойылно

    шойылно
    Г.: шайылны
    1. нар. позади, сзади, на некотором расстоянии за кем-чем-л.

    Шойылно шырт-шорт шоктыш. Э. Чапай. Позади послышался шорох.

    2. посл. выражает совершение действия позади какого-л. предмета; передаётся предлогами за (кем-чем-л.), позади (кого-чего-л.)

    Тӧрза шойылно йӱштӧ озалана. Э. Чапай. За окнами свирепствует холод.

    Касвелысе ӱжара эркын шула. Чодыра шойылно тудо ок кой. В. Арсеньев. Вечерняя заря постепенно тает. За лесом её не видно.

    Сравни с:

    шеҥгелне

    Марийско-русский словарь > шойылно

  • 12 шочынава

    шочынава
    рел.
    1. в христианстве Богородица – Дева Мария, мать Иисуса Христа

    – Шочынава Юметлан чот юмылто, уке гын азатым ыштен от керт. М. Шкетан. – Молись ты Матери Богородице, а то тебе не разродиться.

    Шочынава, Миколо Юмо ик падыраш эргыланна серлагышым ыштеныт. А. Березин. Богородица, Никола Угодник явили милость нашему крохе сыночку.

    2. в языческой мифологии: богиня-созидательница мира

    А юмыжо Сапан кугызан моткоч шуко: шочынава, пиямбар, мер юмо, кугу шырт. И. Иванов. А богов у дяди Сапана очень много: созидательница мира, покровитель, бог общины, большой злой дух.

    3. перен. образ, икона Пресвятой Богородицы

    Мастерскойын ик лукыштыжо пуйто шочынава-влак кечат. В. Косоротов. В одном углу мастерской висят будто образа Богородицы.

    4. в поз. опр. богородицкий, Богородицы; относящийся к Богородице

    Шочынава черке церковь Пресвятой Богородицы.

    Шочынава пайрем лишемын. «Мар. ком.» Приближался праздник Богородицы.

    Марийско-русский словарь > шочынава

См. также в других словарях:

  • шырт — аваз ияр. Әйбер сынганда, өзелгәндә яки чатнаганда, чикләвек ватылганда һ. б. барлыкка килгән тонык чыртлау тавышын белдерә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • шырт-шырт — Нечкә чыбык чабыкны күпләп сындырганда, каты әйберне кимергәндә, вак нәрсәләр тапталганда һ. б. чыккан тавышны белдерә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • шырт етпе — (Жезқ., Ағад.; Көкш., Қ ту) түйме орнына тағылатын бір біріне кигізілетін металл тетік. Жеңінің аузына ш ы р т е т п е қадап бер деп айттым ғой саған (Көкш., Қ ту) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шырт ету — (Жамб., Тал.) сырт ету, тырс ету. Аяғымның буындары ш ы р т е т е қалды (Жамб., Тал.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шырт ілгек — (Түрікм.: Ашх., Гяу., Тедж., Мары, Таш.) көйлекке қадайтын металдан жасалған қосақ, жабысқақ түйме (шыртылдақ түйме). Оның ш ы р т і л г е к к е тұрмайды (Түрікм., Ашх.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шырт қараңғы — (Ауғ.; Ир.) қап қараңғы …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шарт-шырт — Билгеле бер тәртиптә кабатланып торган шарт итү тавышын белдерә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • шыртлау — Шырт иткән тавыш чыгару, шырт итү …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • шыртлату — Шырт иткән тавыш чыгару, саңгырау шартлау тавышы чыгару …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • шатауат — зат. сөйл. Есепші, бұғалтыр. – Мен ш а т а у а т п ы н. Басқарма онда… Ол бүйірдегі есікті иегімен нұсқады (Н.Ғабдуллин, Жігер, 54). Ана Мейрамбектің қарапұшпақ қызы құрлы жоқ па, ш а т а у а т боп шіркеніп, шырт шырт шот қағып жағасына кіршік… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • шалт — аваз ияр. 1. Әйберләр бер беренә шапылдап бәрелгәндә барлыкка килгән тавышны белдерә 2. хәб. Эшнең, хәрәкәтнең бик тиз вакыт эчендә эшләнүен белдерә сарыкның койрыгын шырт пәке белән, һәм кесәгә шалт тиз генә. ШАЛТ БЕРНЕ – Бик каты итеп сугып… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»