-
1 Büttenrede
сущ.общ. шутливая речь, произносимая на масленицу, шутливая карнавальная речь (произносимая на масленицу) -
2 Büttenrede
fшутливая речь, произносимая на масленицу (см. тж. Bütte 3)) -
3 Klemm
-
4 Scherzname
сущ.общ. (шутливая) кличка -
5 mein lieber Schwan!
мест.1) общ. ну и ну! (возглас удивления), (ну) постой! (шутливая угроза)2) фам. дорогой мой! (шутливое обращение) -
6 auf die Piste gehen
сущ.1) разг. выйти на лыжню (шутливая формулировка:отправиться развлекаться, шляться от ресторана к ресторану)2) жарг. выйти на взлётную полосу (развлекаться, переходя из ресторана к ресторану) -
7 Sankt
-Florian чур меня! (а другие меня не касаются). Sankt Florian, verschon mein Haus, zünd andre an! (шутливая молитва). II Er handelt nach dem Sankt-Florian-Prinzip.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sankt
-
8 Büttenrede
fречь с масленичной бочкишутливая карнавальная речь, произносимая на масленицуDeutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Büttenrede
-
9 Fragen bei Kontaktherstellung / Вопросы о состоянии дел для установления контакта
• Вежливый вопрос, следующий за приветствием. Употребляется без ограничений; выражает заинтересованность и желание поддержать общение.Wie geht es Ihnen/dir? — Как ваши/твои дела? / Как жизнь? разг.
• Сокращённая, несколько небрежная форма вопроса о делах собеседника. Употребляется в неофициальной ситуации среди близких знакомых.Wie geht’s? umg. — Как дела?
• Реплика, являющаяся составной частью ритуала приветствия, служит для поддержания контакта; звучит дистанцированно. Социальный статус слушающего не ниже статуса говорящего, или коммуниканты не очень хорошо знакомы. Употребляется также иронически.Darf ich fragen, wie es Ihnen geht? — Позвольте/могу ли я полюбопытствовать, как ваши дела?
• Реплики, сопровождающие приветствие, иногда заменяют собой приветствие; старший по возрасту и положению осведомляется о делах собеседника первым. Употребляются в неофициальном общении. По сравнению с предыдущими репликами выражается бо/льшая степень заинтересованности в откровенном ответе слушающего.Was gibt es/gibt’s Neues? / Na, gibt es/gibt’s etwas Neues? umg. — Что нового/новенького? разг. / Ну, что слышно? разг. / Ну, какие новости? разг.
• Вопросы о семейных делах собеседника. Употребляются в неофициальном общении хорошо знакомых людей.Wie geht es/geht’s Ihrer/deiner Frau? — Как (ваша/твоя) жена?
Was machen die Kinder? umg. — Как дети?
Wie geht es/geht’s zu Hause? umg. — Как дома? / Как твои (домочадцы)? разг.
• Краткие вопросы, практически не требующие ответа.Na, wie geht’s dir (so)? umg. — Ну, как у тебя? разг. / Ну, как ты? разг.
• Употребляется в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми, друзьями.Na, was machst du (so)? umg. — Ну, как поживаешь? разг. / Ну, что поделываешь? разг.
Wie geht’s, wie steht’s? umg. — Ну, как у тебя? / Как живёте-можете? разг. / Как жизнь?
• Шутливая реплика. Употребляется в общении хорошо знакомых людей.Wo fehlt’s denn? umg. — На что жалуемся? разг.
• Вежливые вопросы о здоровье собеседника. Употребляются большей частью в неофициальной ситуации, когда спрашивающий знает, что собеседник плохо себя чувствовал.Wie ist Ihr/dein Befinden? / Wie geht’s Ihnen/dir gesundheitlich? umg. — Как (ваше/твоё) самочувствие? / Как ваше/твоё здоровье?
• Непринуждённые вопросы о делах близкого знакомого, друга. Не всегда требуют ответа по существу.(Na,) was macht die Kunst? umg. scherzh. — (Ну,) как жизнь? / (Ну,) что хороше(нько)го? разг. / (Ну,) как (идут) дела?
Wie stehen die Aktien? umg. scherzh. — Как дела? / Как успехи?
Gibt’s (irgendwelche) Probleme? umg. — Какие проблемы?
Klappt alles? umg. — Всё в порядке? / Всё хорошо/нормально?
Ist alles o.k./O. K.? umg. — Всё в порядке? / Всё о’кей/в ажуре? разг.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Fragen bei Kontaktherstellung / Вопросы о состоянии дел для установления контакта
-
10 Karnevalsorden
mкарнавальный орден, шутливая награда во время карнавальных празднеств, вручается Принцем карнавала или Президентом карнавального общества, у каждого из которых свой особый орден. К таким наградам относится "Орден за победу над тупой серьёзностью" ("Orden wider den tierischen Ernst"), "Орден Карла Фалентина" в Мюнхене и др. Орденами награждаются члены общества за активное участие в его деятельности, артисты за удачные выступления на карнавальном заседании, высокопоставленные лица за остроумную публичную речь, а также в качестве благодарности за их участие в мероприятии или материальную поддержку → Karneval, Aachener Karneval, Düsseldorfer Karneval, Kölner Karneval, Mainzer Fastnacht, Münchener Fasching, Fastnacht, Karnevalsgesellschaft -
11 Wortgeplänkel
n <-s, -> словесная дуэль; (шутливая)перепалка [перебранка] -
12 Klemm
-
13 Schwan
Schwan m -(e)s, Schwä́neле́бедь (Cygnus Bechst.)1) фам. дорого́й мой! ( шутливое обращение)3) (ну) посто́й! ( шутливая угроза)
См. также в других словарях:
шутливая дешифровка аббревиатуры GC&CS, придуманная сотрудниками GC&CS — шутливая дешифровка аббревиатуры GC CS, придуманная сотрудниками GC CS — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN government code and cipher schoolcheese and chess societyGC&CS … Справочник технического переводчика
тише едешь, дальше будешь — (шутливая прибавка: от того места, куда едешь) Езди потиху, избудешь лихо. Ср. Тише едешь, дальше будешь , Ваш девиз благоразумный. Выбрав гладкую дорожку, Мы когда нибудь до цели Доплетемся понемножку. П.И. Вейнберг. Утешение. Ср. Мы… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Будешь отмечен в праздничном приказе — Шутливая похвала, своеобразный намёк на одну из форм морального поощрения работников в недалёком прошлом … Словарь народной фразеологии
Кто на нас с Васей?! — Шутливая демонстрация смелости человеком, которого поддерживает более сильный … Словарь народной фразеологии
Кто сказал на Бога рашпиль?! — Шутливая придирка, повод для выяснения отношений … Словарь народной фразеологии
Молоток! Подрастёшь - кувалдой будешь — Шутливая похвала в адрес человека, не обязательно детского возраста. Молоток в данном случае означает молодец, а сравнение с кувалдой предполагает рост значимости, авторитета человека со временем … Словарь народной фразеологии
Не богохульствуй, а то боженька язык.... отхуярит — Шутливая реплика в ответ на чужую матерную брань. Комический эффект достигается резким стилистическим снижением в конце фразы, полной противоположности смыслу начала выражения … Словарь народной фразеологии
Оса, оса, - хвать за волоса. Муха, муха, - хвать за ухо — Шутливая приговорка, сопровождающая попытку подёргать приятеля за чуб или ухо … Словарь народной фразеологии
Последний мешок денег развязал — Шутливая отговорка отказ в просьбе ссудить кому либо деньги. В смысле: у самого мало … Словарь народной фразеологии
(- )Привет! - Сам с приветом! — Шутливая форма неадекватного ответа на приветствие не несёт в себе отрицательного смысла, это обычная игра слов … Словарь народной фразеологии
Прости тут, прости там, прости, Господи, нам — Шутливая рифмовка, вызывающая ассоциацию со словом проститутка … Словарь народной фразеологии