Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

штучка

  • 1 Stückchen

    n -s, =
    2) штучка, шутка, проделка

    БНРС > Stückchen

  • 2 -elchen

    суф. сущ.
    Dingelchen — вещичка, штучка (ср. Ding)
    Wägelchen — колясочка, тележечка (ср. Wagen)

    БНРС > -elchen

  • 3 Dingsel

    n -s, = разг.
    вещичка, штучка

    БНРС > Dingsel

  • 4 Luderchen

    so ein Luderchen !разг. хороша штучка!

    БНРС > Luderchen

  • 5 Dingelchen

    сущ.
    разг. история, крошка, штучка, малышка, штука, вещица

    Универсальный немецко-русский словарь > Dingelchen

  • 6 Dings

    Универсальный немецко-русский словарь > Dings

  • 7 Nupsi

    сущ.
    общ. мелкая деталька неизв. предназначения, фиговинка, штучка

    Универсальный немецко-русский словарь > Nupsi

  • 8 Penis

    сущ.
    1) общ. (мужской) половой орган, детородный орган, фаллос
    3) разг. ванька-встанька, конец, пипетка, пися, сморчок, член, штука, щекотун
    4) анат. пенис
    5) вульг. елда, хер, хрен (Penis)
    6) сл. огурец, палка, смычок, убивец, шершавый, шишка, шомпол, шпала, штуковина, штучка, штык

    Универсальный немецко-русский словарь > Penis

  • 9 Teil

    сущ.
    1) общ. доля, часть (города), раздел (книги), удел (человека), район
    2) авиа. отсек
    3) разг. штука, штуковина, штучка
    4) воен. (конструктивный) элемент, (составная) часть, подразделение, (составная) вид (вооружённых сил), (составная) раздел (напр. устава)
    5) тех. вкладыш, составляющая, деталь
    6) юр. долевой, отдел, частный, звено (íàïð. einer Organisation), сторона, сторона (в договорных отношениях или в процессе)
    7) экон. элемент, сторона (в договоре)
    8) артил. узел, деление (шкалы)
    9) полигр. участок
    10) театр. отделение (концерта, представления)
    11) электр. блок, секция
    12) швейн. заготовка
    14) внеш.торг. пай
    15) судостр. дельная вещь, конструктивный элемент
    16) кинотех. часть: участок, серия (кинофильма), часть (кинофильма)

    Универсальный немецко-русский словарь > Teil

  • 10 so ein Luderchen!

    нареч.

    Универсальный немецко-русский словарь > so ein Luderchen!

  • 11 Stückchen

    сущ.
    1) общ. отрывочек, частица, кусочек
    2) устар. проделка, шутка, штучка

    Универсальный немецко-русский словарь > Stückchen

  • 12 Dingelchen,

    Dingerchen n -s, = штучка. Diese Ohrringe sind hübsche Dingerchen.
    Warum kaufst du dir solche wertlosen Dingelchen?
    Kennst du dieses Mädchen? Was für ein niedliches Dingelchen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dingelchen,

  • 13 Dingsda

    m I f In фам.
    1. о предмете: вещь, штучка, штуковина, фигня. Nimm das Dingsda von der Konzole herab, ich wische den Staub ab.
    Laß das Dingsda hier liegen.
    Das Dingsda ist nicht mehr zu gebrauchen, wir nehmen ein neues Gerät.
    2. о человеке, не называемом точнее: лицо, тип, особа, субъект. Da kommt Herr Dingsda und will sofort alles wissen, wie es hier zugeht.
    Wer ist dieser Dingsda? Kennst du die Dingsda?
    Ich habe es dem Dingsda gesagt, aber ich weiß nicht, ob es die richtige Mitarbeiterin war.
    3. без артикля о' забытом географическом названии: этот, как его. Er kommt aus Dingsda.
    Sie war wieder in Dingsda.
    Ich komme nicht aus Dingsda, sondern aus Berlin.
    Kennst du die Operette "Der Vetter aus Dingsda"?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dingsda

  • 14 Luderchen

    n -, - штучка, чертовка, стервочка. So ein Luderchen! Wollte mich an der Nase herumführen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Luderchen

  • 15 Nuß

    /
    1. < opex>: eine taube Nuß sein пустой номер, никуда не годится. Wie konnte man diese taube Nuß für so eine wichtige Position nehmen?
    "Was ist er für ein Mensch?" — "Eine taube Nuß."
    Dieses Projekt ist eine taube Nuß. Aus dem wird nichts, eine harte Nuß sein твёрдый орешек, трудная задача. Für das Examen mußte man dicke Lehrbücher durcharbeiten. Das war eine harte Nuß. jmdm. eine harte Nuß zu knak-ken geben задать трудную задачу кому-л. Unser Mathelehrer hat uns eine harte Nuß zu knak-ken gegeben, eine harte Nuß zu knacken haben [bekommen] получить трудную задачу [проблему]. Wir haben von unserem Vorstand eine harte Nuß zu knacken bekommen: wir sollen nach dem gegebenen Plan in einer Woche eine Anlage bauen.
    2. фам. о человеке определённых качеств: тип, субчик, штучка. Erich will heute abend nicht mit zum Tanzen, diese doofe Nuß.
    Du bist vielleicht eine komische Nuß!
    Diese freche Nuß muß einen Nasenstüber kriegen!
    3. фам. голова. Du kriegst gleich eins auf die Nuß! eine Nuß kriegen получить подзатыльник [оплеуху]. Wenn du gleich mit deiner Prahlerei nicht aufhörst, wirst du eine Nuß von mir kriegen. jmdm. eins auf die Nuß geben фам. дать по башке кому-л. Er hat ihm so eins auf die Nuß gegeben, daß der dabei umgefallen ist.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nuß

  • 16 Pflanze

    / фам. "фрукт", штучка, личность
    eine merkwürdige, unangenehme Pflanze странная, неприятная личность
    eine kesse Pflanze человек с задором
    eine nette Pflanze славная (женщина, девушка)
    eine frühreife Pflanze из молодых да ранняя
    verdorbene Pflanze оторви да брось
    eine echte Berliner Pflanze она берлинской закваски (энергичная, находчивая). Unsere Neue war eine echte Berliner Pflanze. Aufgeweckt, lebenslustig, schlagfertig.
    Jeder kennt Minna Schulze aus der Artilleristenstraße, echte Berliner Pflanze im allerbesten Sinn, Herz mit Schnauze.
    Peter ist aber 'ne Pflanze! Du weißt nicht, wie du am besten mit ihm umgehen sollst.
    Und was sind das für Pflanzen, ich bitte euch? Lauter Kinder von Fabrikarbeitern sind es! (E. Weber)

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pflanze

  • 17 Strick

    m -(e)s, -e
    1. < верёвка>: wenn alle Stricke [Stränge] reißen в крайнем случае, на худой конец. Wenn Vaters Zustand schlechter wird, werde ich, wenn alle Stricke reißen, trotz der vielen Arbeit zu ihm gehen.
    Wenn alle Stricke reißen, werde ich meine Einwilligung zur Operation geben, jmdm. aus etw. einen Strick drehen подловить кого-л. на чём-л. Er hat es verstanden, mir aus dieser Äußerung einen Strick zu drehen.
    Durch deine Verschwendung wirst du mir schon einen Strick drehen, den [einen] Strick nehmen
    zum Strick greifen лезть в петлю, вешаться. Aus Verzweiflung griff er zum Strick.
    So schlimm ist es nicht, du wirst dir doch nicht gleich den Strick nehmen! Beim nächsten Versuch wirst du den Auftrag schaffen, kauf dir einen Strick und erschieß dich! шутл. жарг. отвяжись!, отстань!, оставь меня в покое!
    2. шутл. тип, фрукт, субчик, штучка. Du kleiner Strick, was denkst du dir dabei, einfach Äpfel zu stehlen?
    Du bist vielleicht ein Strick!
    So ein fauler^ [loser, feiner] Strick!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Strick

  • 18 Zeug

    m -(e)s, o. Pl.
    1. б.ч. пренебр. штучка, штуковина, вещь, вещи
    фиговина, фигня (вульг.). Was kostet das Zeug da?
    Dort haben wir furchtbares Zeug zu essen [zu trinken] bekommen.
    Hast du neue Ordner gebracht? Ich habe doch genug von dem Zeug.
    Was soll ich mit dem Zeug anfangen?
    Dieses Zeug wagst du mir als fertige Arbeit vorzulegen!
    Du könntest endlich dein Zeug wegräumen.
    2. ерунда, вздор, чепуха. Er ist ein netter Kerl, aber er redet trotzdem immer so viel dummes Zeug.
    "Wenn du mit kurzen Hosen herumläufst, erkältest du dich." -"Dummes Zeug."
    Red nicht solch blödes Zeug!
    Du erzählst tolles Zeug. Nichts davon ist wahr.
    Ehe man solch ungewaschenes Zeug zusammenredet, sollte man vorher besser überlegen.
    3.: was das Zeug hält что есть мочи, изо всех сил, на-про-палую. Dem Hans glaube ich kein Wort. Der lügt, was das Zeug hält.
    Detlef schuftet in seinem Betrieb, was das Zeug hält. In kurzer Zeit hat er 5 Pfund abgenommen.
    Er schrie um Hilfe, was das Zeug hält.
    Nun heißt es rennen, was das Zeug hält.
    Er wühlte in seinem Garten [er paukt Vokablen, er fiedelt auf seiner Geige], was das Zeug hält.
    4.
    a) jmd. hat [in jmdm. steckt] das Zeug für [zu] etw. у кого-л. способность, талант к чему-л. Er hat das Zeug, die Leute zum Lachen zu bringen.
    In ihm steckt das Zeug zu einem tüchtigen Geschäftsmann.
    б) jmdm. fehlt das Zeug für [zu] etw. у кого-л. нет нужных данных для чего-л. Er ist kein Organisator, ihm fehlt das Zeug dazu.
    Versuch nur nicht, Medizin zu studieren! Du hast doch nicht das Zeug dazu, Arzt zu werden.
    5.: sich mächtig [tüchtig, richtig] ins Zeug legen
    scharf, [heftig] ins Zeug gehen подналечь, поднажать
    рьяно браться за дело. Ich legte mich ins Zeug, um den Garten vor Einbruch der Dunkelheit umgegraben zu haben.
    Die Jungs sind allzu heftig ins Zeug gegangen. Für wie lange Zeit reicht ihre Begeisterung?
    Er ging scharf ins Zeug, um sein Ziel möglichst schnell zu erreichen.
    6.: jmdm. etw. am Zeug(e) flicken придираться, цепляться к кому-л. Dauernd flickst du mir am Zeug, ich weiß schon selber wie ich weiterkomme.
    Es war schon ein Prinzip dieses Besserwissers, jedem am Zeuge zu flicken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zeug

См. также в других словарях:

  • штучка — хренуська, вещица, закидон, субчик, проделка, мужской член, мужской половой орган, вещь, грудь, выходка, птица, номер, штука, гусь лапчатый, молодчик, хмырь, субъект, коленце, элемент, гусь, выдумка, фитюлька, фортель, художество, гаврик, финт… …   Словарь синонимов

  • ШТУЧКА — ШТУЧКА, штучки, жен. (разг. фам.). уменьш. к штука во 2, 3, 4 и 5 знач. Дайте одну штучку. «Соломин дал и мужу и жене проделать над ним все ихние штучки.» А.Тургенев. « Какое тонкое обращение! Сейчас можно увидеть столичную штучку.» Гоголь. «Я бы …   Толковый словарь Ушакова

  • штучка — ШТУЧКА, и, ж. 1. То же, что штука во всех зн. 2. Хитрая, себе на уме девушка. 3. Мужской половой орган. Подержаться за штучку сходить в туалет по малой нужде. См. также: Зря, батенька, зря...; отмачивать штучку; Хорошая штучка, когда болит ручка …   Словарь русского арго

  • Штучка — (иноск.) о человѣкѣ хитромъ, ловкомъ, о красивой женщинѣ. Ср. Штучку я тебѣ тамъ одну покажу пальчики оближешь! Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое сентября. См. Сирена. См. Облизывать пальцы …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • штучка — ШТУКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ШТУЧКА — Острая штучка. Жарг. шк. Шутл. Циркуль. (Запись 2003 г.). Штучка в брючках. Прост. Шутл. ирон. Хитрая, ловкая, лживая женщина. Мокиенко 2003, 146 …   Большой словарь русских поговорок

  • штучка — (иноск.) о человеке хитром, ловком, о красивой женщине Ср. Штучку я тебе там одну покажу пальчики оближешь! Салтыков. Круглый год. 1 е сентября. См. сирена. См. облизывать пальцы …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Штучка — I м. и ж. разг. Хитрый, ловкий человек. II ж. разг. Выходка, проделка, трюк, фокус, хитрость, уловка. III ж. разг. 1. уменьш. к сущ. штука I 2. ласк. к сущ. штука I IV …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Штучка — I м. и ж. разг. Хитрый, ловкий человек. II ж. разг. Выходка, проделка, трюк, фокус, хитрость, уловка. III ж. разг. 1. уменьш. к сущ. штука I 2. ласк. к сущ. штука I IV …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • штучка — штучка, штучки, штучки, штучек, штучке, штучкам, штучку, штучки, штучкой, штучкою, штучками, штучке, штучках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • штучка — шт учка, и, род. п. мн. ч. чек …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»